ABOUT THE SPEAKER
America Ferrera - Actor, director, producer, activist
America Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world.

Why you should listen

America Ferrera is an award-winning actress and producer known for her breakthrough role as Betty Suarez on ABC's hit comedy Ugly Betty. For her performance, Ferrera was recognized with a Golden Globe, Emmy and Screen Actors Guild Award, as well as ALMA and Imagen Awards. She currently produces and stars in the NBC workplace comedy Superstore, which is in its fourth season.

Ferrera recently released her first book, American Like Me, landing on the New York Times best-seller list. The book is a vibrant and varied collection of first-person accounts from prominent figures about the experience of growing up between cultures in America. A longtime activist, Ferrera co-founded HARNESS with her husband, Ryan Piers Williams, and Wilmer Valderrama in 2016. HARNESS is a community of artists, influencers and grassroots leaders that provides education and engagement opportunities to amplify the work of organizations and individuals working on behalf of social justice. In July 2016, Ferrera spoke at the Democratic National Convention in Philadelphia on behalf of women's rights and immigration in support of Hillary Clinton. She was a chair for the Artists' Committee for the Women's March on Washington and spoke at the historic Women's March the day after the 2017 Presidential Inauguration. In 2006, Ferrera founded her own television and film production company, Take Fountain.

More profile about the speaker
America Ferrera | Speaker | TED.com
TED2019

America Ferrera: My identity is a superpower -- not an obstacle

Америка Феррера: Моя идентичность — это суперсила, а не препятствие

Filmed:
2,179,326 views

«Голливуд должен прекратить сопротивляться тому, как на самом деле выглядит мир», — говорит актриса, режиссёр и активист Америка Феррера. Анализируя взлёты и падения своей карьеры, она призывает к более правильному представлению различных культур в обществе, призывает изменить то, как мы рассказываем наши истории. «Присутствие создаёт возможность, — говорит она. — Тот, кто добился успеха в жизни, учит нас, как видеть себя, как думать о собственной ценности, как мечтать о будущем».
- Actor, director, producer, activist
America Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
On the redкрасный tilesплитка in my family'sсемьи denлогово
0
917
3142
На полу из красной плитки
в доме моих родителей
я танцевала и пела под музыку
из телевизионного фильма «Цыганка»
00:16
I would danceтанец and singпеть
to the made-for-TVсделано для тВ movieкино "GypsyЦыган,"
1
4083
4143
с Бетт Мидлер в главной роли.
00:20
starringв главной роли BetteБетт MidlerМидлер.
2
8250
2143
00:22
(Singingпение) "I had a dreamмечта.
3
10417
2559
(Пение) «У меня была мечта.
Прекрасная мечта, папа».
00:25
A wonderfulзамечательно dreamмечта, papaпапа."
4
13000
3893
00:28
I would singпеть it with the urgencyострая необходимость
and the burningсжигание desireжелание of a nine-year-oldдевять-летний
5
16917
4642
Я пела с целеустремлённостью
и горячим желанием девятилетнего ребёнка,
у которого в самом деле была мечта.
00:33
who did, in factфакт, have a dreamмечта.
6
21583
3101
Я мечтала стать актрисой.
00:36
My dreamмечта was to be an actressактриса.
7
24708
3768
00:40
And it's trueправда that I never saw
anyoneкто угодно who lookedсмотрел like me
8
28500
3351
По правде говоря, я никогда не видела
никого, похожего на меня,
ни по телевизору, ни в фильмах,
00:43
in televisionтелевидение or in filmsфильмы,
9
31875
1518
к тому же моя семья, друзья
и учителя постоянно твердили мне,
00:45
and sure, my familyсемья and friendsдрузья
and teachersучителей all constantlyпостоянно warnedпредупреждала me
10
33417
5101
что такие, как я, никогда
не добивались успеха в Голливуде.
00:50
that people like me
didn't make it in HollywoodГолливуд.
11
38542
3875
00:56
But I was an Americanамериканский.
12
44417
2184
Но я же американка.
00:58
I had been taughtучил to believe
that anyoneкто угодно could achieveдостигать anything,
13
46625
4434
Меня учили верить, что любой человек
может добиться чего угодно,
независимо от цвета кожи,
01:03
regardlessнесмотря на of the colorцвет of theirих skinкожа,
14
51083
3435
01:06
the factфакт that my parentsродители
immigratedИммигрировали from HondurasГондурас,
15
54542
2767
несмотря на то, что мои родители
иммигрировали из Гондураса
01:09
the factфакт that I had no moneyДеньги.
16
57333
2167
и у меня не было денег.
01:12
I didn't need my dreamмечта to be easyлегко,
17
60583
3185
Я не хотела, чтобы моя мечта
была легко достижимой,
я всего лишь хотела,
чтобы она была осуществимой.
01:15
I just neededнеобходимый it to be possibleвозможное.
18
63792
2375
01:19
And when I was 15,
19
67833
1500
В 15 лет
я впервые пошла на прослушивание.
01:23
I got my first professionalпрофессиональный auditionпрослушивание.
20
71125
3101
01:26
It was a commercialкоммерческая
for cableкабель subscriptionsПодписки
21
74250
3518
Это был рекламный ролик,
подписка на кабельные каналы
или залоговые облигации, не помню точно.
01:29
or bailпорука bondsоблигации, I don't really rememberзапомнить.
22
77792
2142
(Смех)
01:31
(LaughterСмех)
23
79958
1143
Но я хорошо помню, как режиссёр
по работе с актёрами попросила меня:
01:33
What I do rememberзапомнить
is that the castingКастинг directorдиректор askedспросил me,
24
81125
3625
01:38
"Could you do that again,
but just this time, soundзвук more LatinaLatina."
25
86000
5458
«Повтори, но так, чтобы это звучало
по-латиноамерикански».
01:44
"UmUm, OK.
26
92917
2309
«Э… Хорошо.
Вы хотите, чтобы я сказала это
по-испански?» — спросила я.
01:47
So you want me
to do it in Spanishиспанский?" I askedспросил.
27
95250
2684
01:49
"No, no, do it in Englishанглийский,
just soundзвук LatinaLatina."
28
97958
4625
«Нет-нет, по-английски,
но как латиноамериканка».
01:56
"Well, I am a LatinaLatina,
so isn't this what a LatinaLatina soundsзвуки like?"
29
104917
5458
«Но я латиноамериканка и говорю,
как латиноамериканка, разве нет?»
02:03
There was a long and awkwardнеловко silenceтишина,
30
111333
2601
Последовала длинная и неловкая пауза,
а затем она сказала:
02:05
and then finallyв конце концов,
31
113958
1518
«Хорошо, дорогая, это неважно,
спасибо, что пришла, пока!»
02:07
"OK, sweetieмилая, never mindразум,
thank you for comingприход in, byeпока!"
32
115500
3601
02:11
It tookвзял me mostбольшинство of the carавтомобиль rideпоездка home
to realizeпонимать that by "soundзвук more LatinaLatina"
33
119125
4601
По дороге домой я думала над её просьбой
«сказать это, как латиноамериканка»
и наконец поняла: она хотела,
чтобы я говорила на ломаном английском.
02:15
she was askingпросить me
to speakговорить in brokenсломанный Englishанглийский.
34
123750
3309
02:19
And I couldn'tне может figureфигура out why the factфакт
35
127083
2018
Я не могла понять, почему тот факт,
02:21
that I was an actualфактический,
real-lifeреальная жизнь, authenticаутентичный LatinaLatina
36
129125
5351
что я была настоящей,
урождённой латиноамериканкой,
02:26
didn't really seemказаться to matterдело.
37
134500
1809
не имел значения.
В любом случае, ту работу я не получила.
02:28
AnywayТак или иначе, I didn't get the jobработа.
38
136333
1851
02:30
I didn't get a lot of the jobsработы
people were willingготовы to see me for:
39
138208
3810
Как не получила я и другие роли,
которые мне предлагали:
подружки главаря банды,
02:34
the gang-banger'sбанды-banger's girlfriendПодруга,
40
142042
2434
наглой магазинной воровки,
02:36
the sassyнахальный shoplifterмагазинный вор,
41
144500
2768
беременной чолы номер два.
02:39
pregnantбеременная cholaЧола numberномер two.
42
147292
2309
(Смех)
02:41
(LaughterСмех)
43
149625
1518
Это были типажи, предназначенные
для людей вроде меня.
02:43
These were the kindsвиды of rolesроли
that existedсуществовавший for someoneкто то like me.
44
151167
4309
02:47
SomeoneКто то they lookedсмотрел at
and saw as too brownкоричневый, too fatжир,
45
155500
4309
Для тех, кто выглядел слишком толстым,
слишком темнокожим,
слишком бедным, слишком простым.
02:51
too poorбедные, too unsophisticatedнаивный.
46
159833
3726
02:55
These rolesроли were stereotypesстереотипы
47
163583
1976
Это были стереотипные роли,
я не могла представить ничего
более далёкого от моей жизни
02:57
and couldn'tне может have been furtherв дальнейшем
from my ownсвоя realityреальность
48
165583
3643
и от тех ролей, которые я мечтала сыграть.
03:01
or from the rolesроли I dreamtснилось of playingиграть.
49
169250
2601
Я хотела играть многогранных людей
со сложным внутренним миром,
03:03
I wanted to playиграть people
who were complexсложный and multidimensionalмногомерный,
50
171875
3934
людей, которые являются
хозяевами своей жизни.
03:07
people who existedсуществовавший in the centerцентр
of theirих ownсвоя livesжизни.
51
175833
3935
Не картонных персонажей второго плана.
03:11
Not cardboardкартон cutoutsвырезы that stoodстоял
in the backgroundзадний план of someoneкто то else'sлибо еще,.
52
179792
4726
03:16
But when I daredпосмел to say that
to my managerменеджер --
53
184542
2892
Но когда я отважилась сказать
об этом своему менеджеру,
человеку, которому я платила за то, чтобы
он помог мне найти подходящую работу,
03:19
that's the personчеловек I payплатить
to help me find opportunityвозможность --
54
187458
3685
03:23
his responseответ was,
55
191167
3017
он ответил:
03:26
"SomeoneКто то has to tell that girlдевушка
she has unrealisticнереально expectationsожидания."
56
194208
5417
«Кто-то должен сказать этой девушке,
что её ожидания нереалистичны».
03:33
And he wasn'tне было wrongнеправильно.
57
201625
2059
И он был прав.
03:35
I mean, I firedуволен him, but he wasn'tне было wrongнеправильно.
58
203708
2435
Я уволила его, но он был прав.
(Смех)
03:38
(LaughterСмех)
59
206167
2142
(Аплодисменты)
03:40
(ApplauseАплодисменты)
60
208333
4601
Каждый раз, пытаясь получить роль,
выходящую за рамки стереотипов,
03:44
Because wheneverвсякий раз, когда I did try to get a roleроль
that wasn'tне было a poorlyплохо writtenнаписано stereotypeстереотип,
61
212958
5185
я слышала:
03:50
I would hearзаслушивать,
62
218167
1267
«Нам не нужна на эту роль
колоритная актриса».
03:51
"We're not looking
to castбросать this roleроль diverselyразнообразно."
63
219458
3101
Или «Она нам нравится, но её этническая
принадлежность слишком очевидна».
03:54
Or, "We love her,
but she's too specificallyконкретно ethnicэтнической."
64
222583
4518
Или «К сожалению, в этом фильме
уже есть одна латиноамериканка».
03:59
Or, "UnfortunatelyК сожалению, we alreadyуже have
one LatinoLatino in this movieкино."
65
227125
4875
04:05
I keptхранится receivingполучение the sameодна и та же messageсообщение
again and again and again.
66
233125
5125
Я продолжала получать
одни и те же ответы снова и снова.
04:11
That my identityидентичность was an obstacleпрепятствие
I had to overcomeпреодолеть.
67
239167
5583
Что моя идентичность — это препятствие,
которое придётся преодолеть.
04:18
And so I thought,
68
246167
2517
И я подумала:
04:20
"Come at me, obstacleпрепятствие.
69
248708
1810
«Ну же, препятствие, иди сюда.
Я американка. Америка — моё имя.
04:22
I'm an Americanамериканский. My nameимя is AmericaАмерика.
70
250542
4351
Я всю жизнь училась этому,
просто буду придерживаться сценария
04:26
I trainedобученный my wholeвсе life for this,
I'll just followследовать the playbookсборник пьес,
71
254917
4225
и усерднее работать».
04:31
I'll work harderСильнее."
72
259166
1726
Я так и сделала:
приложила максимум усилий,
04:32
And so I did, I workedработал my hardestтруднее всего
73
260916
2643
чтобы преодолеть все те недостатки,
о которых говорили мне люди.
04:35
to overcomeпреодолеть all the things
that people said were wrongнеправильно with me.
74
263583
3768
Я избегала солнца, чтобы моя кожа
не становилась темнее,
04:39
I stayedостались out of the sunсолнце
so that my skinкожа wouldn'tне будет get too brownкоричневый,
75
267375
3309
я выпрямляла свои кудри.
04:42
I straightenedвыпрямилась my curlsкудри into submissionпредставление.
76
270708
3976
Я постоянно пыталась сбросить вес,
04:46
I constantlyпостоянно triedпытался to loseпотерять weightвес,
77
274708
1851
стала покупать более
модную и дорогую одежду.
04:48
I boughtкупил fancierлюбитель
and more expensiveдорогая clothesодежда.
78
276583
2726
Всё для того, чтобы люди, глядя на меня,
04:51
All so that when people lookedсмотрел at me,
79
279333
1893
не видели слишком толстую, темнокожую
и слишком бедную латиноамериканку.
04:53
they wouldn'tне будет see a too fatжир,
too brownкоричневый, too poorбедные LatinaLatina.
80
281250
5208
04:59
They would see what I was capableспособный of.
81
287708
2685
Они увидят, на что я способна.
05:02
And maybe they would give me a chanceшанс.
82
290417
2625
И, возможно, они дадут мне шанс.
05:07
And in an ironicиронический twistтвист of fateсудьба,
83
295792
3892
По иронии судьбы,
когда я наконец получила роль моей мечты,
05:11
when I finallyв конце концов did get a roleроль
that would make all my dreamsмечты come trueправда,
84
299708
4750
05:18
it was a roleроль that requiredобязательный me
to be exactlyв точку who I was.
85
306000
4208
оказалось, что я должна сыграть
именно ту, кем я была.
05:23
Anaизречений in "Realреальный Womenженщины Have CurvesКривые"
86
311167
3392
Ана в фильме
«Настоящие женщины всегда в теле»
была темнокожей, бедной,
толстой латиноамериканкой.
05:26
was a brownкоричневый, poorбедные, fatжир LatinaLatina.
87
314583
3834
05:32
I had never seenвидели anyoneкто угодно
like her, anyoneкто угодно like me,
88
320125
4393
Я никогда не видела,
чтобы кто-то вроде неё или меня
был центральным персонажем истории.
05:36
existingсуществующий in the centerцентр
of her ownсвоя life storyистория.
89
324542
4392
05:40
I traveledпутешествовал throughoutна протяжении the US
90
328958
1893
Я объехала все Соединённые Штаты
и множество других стран с этим фильмом,
05:42
and to multipleмножественный countriesстраны with this filmфильм
91
330875
2226
и везде люди, независимо от возраста,
национальности и комплекции,
05:45
where people, regardlessнесмотря на of theirих ageвозраст,
ethnicityэтническая принадлежность, bodyтело typeтип,
92
333125
5434
видели в Ане себя.
05:50
saw themselvesсамих себя in Anaизречений.
93
338583
2560
05:53
A 17-year-old-лет chubbyкруглолицый Mexicanмексиканец Americanамериканский girlдевушка
94
341167
3809
17-летняя пухленькая американка
мексиканского происхождения,
выступающая против культурных стандартов,
чтобы воплотить свою невозможную мечту.
05:57
strugglingборющийся againstпротив culturalкультурный normsнормы
to fulfillвыполнять her unlikelyвряд ли dreamмечта.
95
345000
4750
06:02
In spiteозлобленность of what
I had been told my wholeвсе life,
96
350750
3518
Вопреки тому, что мне
говорили всю мою жизнь,
я увидела своими глазами, что люди хотели
смотреть фильмы о таких, как я.
06:06
I saw firsthandиз первых рук that people actuallyна самом деле did
want to see storiesистории about people like me.
97
354292
6267
И что мои нереалистичные ожидания —
06:12
And that my unrealisticнереально expectationsожидания
98
360583
3226
увидеть адекватное отображение
своих национальных черт в культуре —
06:15
to see myselfсебя authenticallyдостоверно
representedпредставленный in the cultureкультура
99
363833
4060
совпадали с ожиданиями других людей.
06:19
were other people’s expectationsожидания, too.
100
367917
2208
06:23
"Realреальный Womenженщины Have CurvesКривые"
101
371250
1476
Фильм «Настоящие женщины всегда в теле»
06:24
was a criticalкритический, culturalкультурный
and financialфинансовый successуспех.
102
372750
4809
имел успех у критиков и зрителей
и большой финансовый успех.
«Отлично, — подумала я. — Мы это сделали!
06:29
"Great," I thought, "We did it!
103
377583
3209
06:33
We provedдоказано our storiesистории have valueстоимость.
104
381750
2768
Мы доказали, что наши истории
имеют значение.
Теперь всё изменится».
06:36
Things are going to changeизменение now."
105
384542
2833
06:42
But I watchedсмотрели as very little happenedполучилось.
106
390042
2934
Но в реальности мало что изменилось.
06:45
There was no watershedводораздел.
107
393000
2101
Это не стало переломным моментом.
Никто в киноиндустрии не торопился
снимать новые фильмы о нас —
06:47
No one in the industryпромышленность
was rushingбросаясь to tell more storiesистории
108
395125
3601
о людях, которые изголодались и готовы
были платить за то, чтобы смотреть их.
06:50
about the audienceаудитория that was hungryголодный
and willingготовы to payплатить to see them.
109
398750
5875
06:58
Four4 yearsлет laterпозже,
when I got to playиграть Uglyуродливый BettyБетти,
110
406792
3958
Четыре года спустя,
получив роль Дурнушки Бетти,
07:03
I saw the sameодна и та же phenomenonявление playиграть out.
111
411750
3101
я увидела, как повторяется этот сценарий.
07:06
"Uglyуродливый BettyБетти" premieredпремьера in the US
to 16 millionмиллиона viewersзрителей
112
414875
4101
Премьеру «Дурнушки» в США
посмотрели 16 миллионов зрителей,
в первый год показа сериал был
номинирован на премию «Э́мми» 11 раз.
07:11
and was nominatedноминирована
for 11 EmmysЭмми in its first yearгод.
113
419000
4208
07:16
(ApplauseАплодисменты)
114
424792
4434
(Аплодисменты)
Но, несмотря на успех «Дурнушки»,
07:21
But in spiteозлобленность of "Uglyуродливый Betty'sБетти" successуспех,
115
429250
4351
07:25
there would not be anotherдругой televisionтелевидение showпоказать
116
433625
3434
в течение восьми следующих лет
на американском ТВ
не было ни одного телешоу,
07:29
led by a LatinaLatina actressактриса
117
437083
2351
в центре которого была бы
актриса-латиноамериканка.
07:31
on Americanамериканский televisionтелевидение for eight8 yearsлет.
118
439458
2625
07:36
It's been 12 yearsлет
119
444667
1934
Прошло 12 лет с тех пор,
как я стала первой и единственной
латиноамериканкой,
07:38
sinceпоскольку I becameстал the first and only LatinaLatina
120
446625
3601
которая получила «Э́мми» за главную роль.
07:42
to ever winвыиграть an EmmyEmmy in a leadвести categoryкатегория.
121
450250
2958
07:46
That is not a pointточка of prideгордость.
122
454333
2351
Это не повод для гордости.
Скорее повод для глубокого огорчения.
07:48
That is a pointточка of deepглубоко frustrationразочарование.
123
456708
2518
07:51
Not because awardsнаграды proveдоказывать our worthстоимость,
124
459250
2768
Не потому, что премии
так уж важны для нас,
но потому, что, наблюдая
за преуспевающими людьми,
07:54
but because who we see
thrivingпроцветающий in the worldМир
125
462042
3809
мы учимся правильно смотреть на себя,
07:57
teachesучит us how to see ourselvesсами,
126
465875
2726
думать о собственной значимости,
08:00
how to think about our ownсвоя valueстоимость,
127
468625
2601
мечтать о будущем.
08:03
how to dreamмечта about our futuresфьючерсы.
128
471250
2684
И каждый раз, когда я
начинаю в этом сомневаться,
08:05
And anytimeв любой момент I beginначать to doubtсомнение that,
129
473958
1935
08:07
I rememberзапомнить that there was a little girlдевушка,
livingживой in the Swatшлепнуть Valleyдолина of PakistanПакистан.
130
475917
5101
я вспоминаю маленькую девочку
из долины Сват в Пакистане.
Каким-то образом
ей удалось достать DVD-диск
08:13
And somehowкак-то, she got
her handsРуки on some DVDsDVD-диски
131
481042
2892
с американским ТВ-шоу,
08:15
of an Americanамериканский televisionтелевидение showпоказать
132
483958
1976
в котором она увидела отражение
своей мечты — стать писателем.
08:17
in whichкоторый she saw her ownсвоя dreamмечта
of becomingстановление a writerписатель reflectedотраженный.
133
485958
3750
08:23
In her autobiographyавтобиография, MalalaMalala wroteписал,
134
491250
3518
В своей автобиографии Малала написала:
«Я заинтересовалась
журналистикой после того,
08:26
"I had becomeстали interestedзаинтересованный in journalismжурналистика
135
494792
1851
08:28
after seeingвидя how my ownсвоя wordsслова
could make a differenceразница
136
496667
3351
как поняла, что мои слова
могут многое изменить,
и после того,
как посмотрела шоу "Дурнушка"
08:32
and alsoтакже from watchingнаблюдение
the "Uglyуродливый BettyБетти" DVDsDVD-диски
137
500042
3976
о работе в американском журнале».
08:36
about life at an Americanамериканский magazineжурнал."
138
504042
3017
(Аплодисменты)
08:39
(ApplauseАплодисменты)
139
507083
7060
За свою 17-летнюю карьеру
08:46
For 17 yearsлет of my careerкарьера,
140
514167
3726
я убедилась в силе наших голосов,
08:49
I have witnessedсвидетелями the powerмощность our voicesголоса have
141
517917
5266
когда они добиваются права
присутствовать в обществе.
08:55
when they can accessдоступ
presenceприсутствие in the cultureкультура.
142
523207
3043
08:59
I've seenвидели it.
143
527292
1642
Я видела это.
09:00
I've livedжил it, we'veмы в all seenвидели it.
144
528958
2726
Я пережила это, мы все это видели.
В сфере развлечений,
в политике, в бизнесе,
09:03
In entertainmentразвлекательная программа, in politicsполитика,
145
531708
3185
в переменах, произошедших в обществе.
09:06
in businessбизнес, in socialСоциальное changeизменение.
146
534917
3809
09:10
We cannotне могу denyОтрицать it --
presenceприсутствие createsсоздает possibilityвозможность.
147
538750
4625
Мы не можем этого отрицать —
признание создаёт возможности.
Но за эти 17 лет
09:16
But for the last 17 yearsлет,
148
544917
2017
я также много раз слышала
одни и те же отговорки,
09:18
I've alsoтакже heardуслышанным the sameодна и та же excusesпредлоги
149
546958
2768
почему некоторые из нас
могут добиться признания,
09:21
for why some of us can accessдоступ
presenceприсутствие in the cultureкультура
150
549750
3893
а другие — нет.
09:25
and some of us can't.
151
553667
1541
09:29
Our storiesистории don't have an audienceаудитория,
152
557042
1726
Наши судьбы никому не интересны,
наш жизненный опыт
нельзя отнести к мейнстриму,
09:30
our experiencesопыт won'tне будет resonateрезонировать
in the mainstreamОсновной поток,
153
558792
3392
дать нам высказаться — слишком
большой финансовый риск.
09:34
our voicesголоса are too bigбольшой a financialфинансовый riskриск.
154
562208
3750
09:39
Just a fewмало yearsлет agoтому назад, my agentагент calledназывается
155
567625
2601
Всего лишь несколько лет назад
мой агент пытался объяснить мне,
почему мне не дают ролей в кино.
09:42
to explainобъяснять to me why
I wasn'tне было gettingполучение a roleроль in a movieкино.
156
570250
2976
09:45
He said, "They lovedлюбимый you
157
573250
1976
Он сказал: «Ты им нравишься,
и они действительно хотят подобрать
разнообразный актёрский состав,
09:47
and they really, really do want
to castбросать diverselyразнообразно,
158
575250
3643
но если они не утвердят на главные роли
белых, фильм не получит финансирования».
09:50
but the movieкино isn't financeablefinanceable
untilдо they castбросать the whiteбелый roleроль first."
159
578917
5500
09:58
He deliveredдоставлен the messageсообщение
with a brokenсломанный heartсердце
160
586708
2685
Ему было очень тяжело говорить это,
в его интонациях сквозило:
«Я понимаю, как это всё неприятно».
10:01
and with a toneтон that communicatedсообщаться,
"I understandПонимаю how messedперепутались up this is."
161
589417
3833
10:06
But nonethelessтем не менее, just like
hundredsсотни of timesраз before,
162
594667
5934
Но тем не менее
так же, как и сотни раз до этого,
10:12
I feltпочувствовал the tearsслезы rollрулон down my faceлицо.
163
600625
2250
слёзы потекли по моему лицу.
10:15
And the pangострая боль of rejectionотказ riseподъем up in me
164
603875
4059
Боль от того, что меня отвергают,
пронзила меня,
а потом мне стало стыдно, я подумала:
10:19
and then the voiceголос of shameпозор scoldingнагоняй me,
165
607958
2310
«Ты взрослая женщина,
хватит реветь из-за работы».
10:22
"You are a grownвзрослый womanженщина,
stop cryingплач over a jobработа."
166
610292
3541
10:27
I wentотправился throughчерез this processобработать for yearsлет
of acceptingпринимающий the failureотказ as my ownсвоя
167
615208
4060
Я прошла через это много раз,
годами принимая неудачи на свой счёт
и испытывая чувство стыда за то,
что не могла преодолеть препятствия.
10:31
and then feelingчувство deepглубоко shameпозор
that I couldn'tне может overcomeпреодолеть the obstaclesпрепятствий.
168
619292
4041
10:36
But this time, I heardуслышанным a newновый voiceголос.
169
624750
1708
Но на этот раз я услышала новый голос.
10:39
A voiceголос that said, "I'm tiredустала.
170
627750
3042
Голос, который сказал мне: «Я устала.
10:43
I've had enoughдостаточно."
171
631917
1642
С меня достаточно».
10:45
A voiceголос that understoodпонимать
172
633583
1601
Голос, который понимал,
что мои слёзы, моя боль
были не из-за потери работы.
10:47
my tearsслезы and my painболь
were not about losingпроигрыш a jobработа.
173
635208
4292
10:52
They were about what
was actuallyна самом деле beingявляющийся said about me.
174
640417
3684
Они были вызваны тем,
что обо мне говорили.
Тем, что обо мне говорили всю мою жизнь
10:56
What had been said about me my wholeвсе life
175
644125
3893
продюсеры и исполнительные продюсеры,
11:00
by executivesруководство and producersпроизводители
176
648042
2976
режиссёры и сценаристы,
агенты и менеджеры,
11:03
and directorsдиректора and writersписатели
and agentsагенты and managersменеджеры
177
651042
3017
и учителя, и друзья, и семья.
11:06
and teachersучителей and friendsдрузья and familyсемья.
178
654083
2935
Что я человек второго сорта.
11:09
That I was a personчеловек of lessМеньше valueстоимость.
179
657042
2625
11:12
I thought sunscreenсолнцезащитный крем
and straighteningвыпрямление ironsутюги
180
660750
3601
Я думала, солнцезащитный крем
и утюжки для выпрямления волос
помогут изменить что-то в этой глубоко
укоренившейся системе ценностей.
11:16
would bringприносить about changeизменение
in this deeplyглубоко entrenchedукоренившийся valueстоимость systemсистема.
181
664375
4083
11:22
But what I realizedпонял in that momentмомент
182
670500
2934
Но в тот момент я осознала,
11:25
was that I was never actuallyна самом деле askingпросить
the systemсистема to changeизменение.
183
673458
5768
что на самом деле я никогда
не ставила себе целью изменить систему.
11:31
I was askingпросить it to let me in,
and those aren'tне the sameодна и та же thing.
184
679250
5583
Я пыталась стать частью этой системы,
а это совсем не одно и то же.
11:38
I couldn'tне может changeизменение
what a systemсистема believedСчитается, about me,
185
686375
3018
Я не могла изменить то,
как система меня воспринимала,
пока я сама верила в то,
что обо мне думали окружающие.
11:41
while I believedСчитается, what
the systemсистема believedСчитается, about me.
186
689417
3000
11:45
And I did.
187
693458
1476
А я верила.
Я, как и все вокруг меня, верила,
11:46
I, like everyoneвсе around me,
188
694958
1893
что, оставаясь собой, я никогда
не смогу осуществить свою мечту.
11:48
believedСчитается, that it wasn'tне было possibleвозможное
for me to existсуществовать in my dreamмечта as I was.
189
696875
5750
11:55
And I wentотправился about
tryingпытаясь to make myselfсебя invisibleневидимый.
190
703625
3625
И я пыталась быть незаметной.
12:02
What this revealedпоказал to me
was that it is possibleвозможное
191
710250
4434
Это открыло мне глаза на то,
что вполне возможно
в одно и то же время быть тем,
кто искренне жаждет перемен,
12:06
to be the personчеловек
who genuinelyнеподдельно wants to see changeизменение
192
714708
5018
и тем, кто своими действиями
поддерживает устоявшиеся стереотипы.
12:11
while alsoтакже beingявляющийся the personчеловек whoseчья actionsдействия
keep things the way they are.
193
719750
5917
12:20
And what it's led me to believe
is that changeизменение isn't going to come
194
728500
3559
Это заставило меня понять, что для того,
чтобы что-то изменилось,
недостаточно разделить людей
на «плохих» и «хороших».
12:24
by identifyingидентифицирующий the good guys
and the badПлохо guys.
195
732083
2935
Такая постановка вопроса
заведёт нас в тупик.
12:27
That conversationразговор
letsДавайте us all off the hookкрюк.
196
735042
2809
Большинство из нас нельзя отнести
ни к тем, ни к другим.
12:29
Because mostбольшинство of us
are neitherни one of those.
197
737875
2500
12:33
Change+ Изменить will come
198
741500
1601
Что-то изменится,
когда каждый из нас найдёт в себе смелость
12:35
when eachкаждый of us has the courageмужество
199
743125
1934
12:37
to questionвопрос our ownсвоя fundamentalфундаментальный
valuesзначения and beliefsубеждения.
200
745083
4226
поставить под сомнение собственные
устоявшиеся ценности и убеждения.
А потом убедиться, что наши действия
соответствуют нашим намерениям.
12:41
And then see to it that our actionsдействия
leadвести to our bestЛучший intentionsнамерения.
201
749333
5209
12:48
I am just one of millionsмиллионы of people
202
756542
3059
Я всего лишь одна из миллионов тех,
кому говорили, что для того,
чтобы воплотить в жизнь свои мечты,
12:51
who have been told
that in orderзаказ to fulfillвыполнять my dreamsмечты,
203
759625
3851
чтобы показать свой талант окружающим,
12:55
in orderзаказ to contributeделать вклад
my talentsталанты to the worldМир
204
763500
2184
ты должен перестать быть самим собой.
12:57
I have to resistоказывать сопротивление the truthправда of who I am.
205
765708
3125
13:02
I for one, am readyготов to stop resistingсопротивляются
206
770042
3809
Я готова перестать бороться с собой,
13:05
and to startНачало existingсуществующий
as my fullполный and authenticаутентичный selfсам.
207
773875
4750
готова полностью принять себя такой,
какая я есть на самом деле.
13:12
If I could go back and say anything
208
780417
2642
Если бы я могла вернуться
назад и поговорить
с той танцующей 9-летней девочкой,
у которой была заветная мечта,
13:15
to that nine-year-oldдевять-летний,
dancingтанцы in the denлогово, dreamingсновидение her dreamsмечты,
209
783083
4476
13:19
I would say,
210
787583
1518
я бы сказала ей,
13:21
my identityидентичность is not my obstacleпрепятствие.
211
789125
2125
что моя идентичность не препятствие.
13:24
My identityидентичность is my superpowerсупер сила.
212
792292
1958
Моя идентичность — моя суперсила.
13:27
Because the truthправда is,
213
795250
2351
Потому что правда в том,
13:29
I am what the worldМир looksвыглядит like.
214
797625
2083
что общество состоит из таких, как я.
13:32
You are what the worldМир looksвыглядит like.
215
800667
2976
Общество состоит из таких, как вы.
Вместе мы и есть это общество.
13:35
Collectivelyколлективно, we are
what the worldМир actuallyна самом деле looksвыглядит like.
216
803667
5101
И чтобы система начала признавать это,
13:40
And in orderзаказ for our systemsсистемы
to reflectотражать that,
217
808792
3101
не нужно создавать новую реальность.
13:43
they don't have to createСоздайте a newновый realityреальность.
218
811917
2958
13:47
They just have to stop
resistingсопротивляются the one we alreadyуже liveжить in.
219
815833
3542
Нужно лишь прекратить
сопротивляться той, в которой мы живём.
13:52
Thank you.
220
820667
1267
Спасибо.
13:53
(ApplauseАплодисменты)
221
821958
4500
(Аплодисменты)
Translated by Alena Chernykh
Reviewed by Iryna Abramidze

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
America Ferrera - Actor, director, producer, activist
America Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world.

Why you should listen

America Ferrera is an award-winning actress and producer known for her breakthrough role as Betty Suarez on ABC's hit comedy Ugly Betty. For her performance, Ferrera was recognized with a Golden Globe, Emmy and Screen Actors Guild Award, as well as ALMA and Imagen Awards. She currently produces and stars in the NBC workplace comedy Superstore, which is in its fourth season.

Ferrera recently released her first book, American Like Me, landing on the New York Times best-seller list. The book is a vibrant and varied collection of first-person accounts from prominent figures about the experience of growing up between cultures in America. A longtime activist, Ferrera co-founded HARNESS with her husband, Ryan Piers Williams, and Wilmer Valderrama in 2016. HARNESS is a community of artists, influencers and grassroots leaders that provides education and engagement opportunities to amplify the work of organizations and individuals working on behalf of social justice. In July 2016, Ferrera spoke at the Democratic National Convention in Philadelphia on behalf of women's rights and immigration in support of Hillary Clinton. She was a chair for the Artists' Committee for the Women's March on Washington and spoke at the historic Women's March the day after the 2017 Presidential Inauguration. In 2006, Ferrera founded her own television and film production company, Take Fountain.

More profile about the speaker
America Ferrera | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee