America Ferrera: My identity is a superpower -- not an obstacle
America Ferrera: La mia identità è un superpotere, non un ostacolo
America Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
il film per la TV "Gypsy",
to the made-for-TV movie "Gypsy,"
e l'ardente desiderio
and the burning desire of a nine-year-old
che aveva davvero un sogno.
nessuno come me in televisione o nei film;
anyone who looked like me
i miei amici e i miei insegnanti
and teachers all constantly warned me
non riuscivano a sfondare a Hollywood.
didn't make it in Hollywood.
che chiunque poteva fare qualunque cosa,
that anyone could achieve anything,
fossero immigrati dall'Honduras
immigrated from Honduras,
provino professionale.
for cable subscriptions
è che la direttrice del casting mi chiese:
is that the casting director asked me,
più latina questa volta?"
but just this time, sound more Latina."
in spagnolo?" le chiesi.
to do it in Spanish?" I asked.
Cerca solo di sembrare latina."
just sound Latina."
Non è così che sembrano le latine?"
so isn't this what a Latina sounds like?"
Grazie per essere venuta, arrivederci!"
thank you for coming in, bye!"
per capire che con "sembra più latina"
to realize that by "sound more Latina"
in un inglese sgrammaticato.
to speak in broken English.
una latina autentica, in carne e ossa,
real-life, authentic Latina
che le persone volevano interpretassi:
people were willing to see me for:
che esistevano per qualcuno come me,
that existed for someone like me.
troppo abbronzata, troppo grassa,
and saw as too brown, too fat,
dalla mia realtà
from my own reality
e ricchi di sfaccettature,
who were complex and multidimensional,
protagonisti delle loro vite,
of their own lives.
sullo sfondo di quelle degli altri.
in the background of someone else's.
to my manager --
a trovare delle opportunità,
to help me find opportunity --
che ha delle aspettative irrealistiche."
she has unrealistic expectations."
ma aveva ragione.
che cercavo di ottenere un ruolo
that wasn't a poorly written stereotype,
questo ruolo diversamente."
to cast this role diversely."
ma è troppo specificamente etnica."
but she's too specifically ethnic."
c'è già un altro latino in questo film".
one Latino in this movie."
sempre lo stesso messaggio:
again and again and again.
era un ostacolo da superare.
I had to overcome.
per tutta la vita.
I'll just follow the playbook,
diceva fossero sbagliate in me.
that people said were wrong with me.
che la mia pelle si abbronzasse troppo,
so that my skin wouldn't get too brown,
più sofisticati e più costosi,
and more expensive clothes.
troppo abbronzata e troppo povera.
too brown, too poor Latina.
una possibilità.
that would make all my dreams come true,
tutti i miei sogni,
che fossi esattamente com'ero:
to be exactly who I was.
povera e grassa.
nessuno come lei, nessuno come me,
like her, anyone like me,
della propria vita.
of her own life story.
e in vari Paesi, con questo film,
dalla loro età, etnia o corporatura,
ethnicity, body type,
to fulfill her unlikely dream.
il suo improbabile sogno.
che mi ero sentita dire per tutta la vita,
I had been told my whole life,
volevano vedere storie su persone come me
want to see stories about people like me.
in modo autentico nella cultura
represented in the culture
culturale e finanziario.
and financial success.
che le nostre storie valgono.
a raccontare altre storie
was rushing to tell more stories
e disposto a pagare per vederle.
and willing to pay to see them.
quando ottenni la parte di Ugly Betty,
when I got to play Ugly Betty,
ottenendo 16 milioni di telespettatori
to 16 million viewers
nel suo primo anno.
for 11 Emmys in its first year.
un altro programma televisivo
la prima e l'unica latina
come attrice protagonista.
ma di profonda frustrazione.
dimostrino il nostro valore,
che vediamo prosperare nel mondo
thriving in the world
nella valle dello Swat, in Pakistan,
living in the Swat Valley of Pakistan.
riuscì a mettere le mani su alcuni DVD
her hands on some DVDs
di diventare una scrittrice.
of becoming a writer reflected.
Malala ha scritto:
potevano fare la differenza,
could make a difference
tutte quelle puntate di "Ugly Betty"
the "Ugly Betty" DVDs
di una rivista americana."
del potere che hanno le nostre voci,
di essere presenti nella cultura.
presence in the culture.
la presenza crea possibilità.
presence creates possibility.
possono essere presenti nella cultura
presence in the culture
in the mainstream,
non sono convenzionali",
un rischio finanziario troppo grande".
non avevo ottenuto la parte in un film.
I wasn't getting a role in a movie.
ad assegnare il ruolo diversamente,
to cast diversely,
until they cast the white role first."
i ruoli dei bianchi."
with a broken heart
come "lo so che è uno schifo".
"I understand how messed up this is."
centinaia di volte prima di allora,
hundreds of times before,
che mi rimproverava:
di piangere per un ingaggio."
stop crying over a job."
il fallimento come se fosse il mio
of accepting the failure as my own
that I couldn't overcome the obstacles.
a superare gli ostacoli.
che le mie lacrime e il mio dolore
were not about losing a job.
che non avessi ottenuto un ingaggio.
was actually being said about me.
avevano detto di me
gli agenti, i manager,
and agents and managers
e i miei famigliari:
che valeva meno degli altri.
e la piastra per capelli
and straightening irons
in this deeply entrenched value system.
profondamente radicato.
al sistema di cambiare;
the system to change.
and those aren't the same thing.
quello che il sistema pensava di me
what a system believed about me,
a quello che il sistema pensava di me.
the system believed about me.
vivere il mio sogno così com'ero.
for me to exist in my dream as I was.
trying to make myself invisible.
was that it is possible
che vuole davvero vedere un cambiamento
who genuinely wants to see change
keep things the way they are.
lasciano le cose così come sono.
che non ci sarà mai nessun cambiamento
is that change isn't going to come
and the bad guys.
lets us all off the hook.
non sono né gli uni né gli altri.
are neither one of those.
quando ognuno di noi troverà il coraggio
e le proprie convinzioni fondamentali,
values and beliefs.
lead to our best intentions.
le sue migliori intenzioni.
di persone a cui è stato detto
that in order to fulfill my dreams,
my talents to the world
a smetterla di trattenermi,
as my full and authentic self.
e dire qualcosa
che ballava nel salotto
dancing in the den, dreaming her dreams,
quello a cui il mondo assomiglia.
a cui il mondo assomiglia.
a cui il mondo assomiglia.
what the world actually looks like.
to reflect that,
a quella in cui viviamo già.
resisting the one we already live in.
ABOUT THE SPEAKER
America Ferrera - Actor, director, producer, activistAmerica Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world.
Why you should listen
America Ferrera is an award-winning actress and producer known for her breakthrough role as Betty Suarez on ABC's hit comedy Ugly Betty. For her performance, Ferrera was recognized with a Golden Globe, Emmy and Screen Actors Guild Award, as well as ALMA and Imagen Awards. She currently produces and stars in the NBC workplace comedy Superstore, which is in its fourth season.
Ferrera recently released her first book, American Like Me, landing on the New York Times best-seller list. The book is a vibrant and varied collection of first-person accounts from prominent figures about the experience of growing up between cultures in America. A longtime activist, Ferrera co-founded HARNESS with her husband, Ryan Piers Williams, and Wilmer Valderrama in 2016. HARNESS is a community of artists, influencers and grassroots leaders that provides education and engagement opportunities to amplify the work of organizations and individuals working on behalf of social justice. In July 2016, Ferrera spoke at the Democratic National Convention in Philadelphia on behalf of women's rights and immigration in support of Hillary Clinton. She was a chair for the Artists' Committee for the Women's March on Washington and spoke at the historic Women's March the day after the 2017 Presidential Inauguration. In 2006, Ferrera founded her own television and film production company, Take Fountain.
America Ferrera | Speaker | TED.com