ABOUT THE SPEAKER
Jim Fallon - Neurobiologist
Sloan Scholar, Fulbright Fellow, Professor Emeritus of Neuroscience, Jim Fallon looks at the way nature and nurture intermingle to wire up the human brain.

Why you should listen

Jim Fallon has taught neuroscience and psychiatry grand rounds at the University of California Irvine for thirty-five years. Through research he explores the way genetic and perinatal environmental factors affect the way the brain gets built -- and then how an individual's experience further shapes his or her development. He lectures and writes on creativity, consciousness and culture, and has made key contributions to our understanding of adult stems and stroke, schizophrenia, Parkinson's disease and Alzheimer's disease.

Only lately has Fallon turned his research toward the subject of psychopaths -- particularly those who kill. With PET scans and EEGs, he's beginning to uncover the deep, underlying traits that make people violent and murderous. In his talk at TEDDIY at TED@PalmSprings, he shared a surprise discovery about his own family that prompted him to bring his work home.

Watch his followup talk from The Moth at the 2011 World Science Festival >>

More profile about the speaker
Jim Fallon | Speaker | TED.com
TED2009

Jim Fallon: Exploring the mind of a killer

Jim Fallon : Exploration de l'esprit d'un meutrier

Filmed:
2,772,955 views

Les tueurs psychopathes sont la base de programmes télévisés incontournables, mais qu'est-ce qui les fait basculer? Le spécialiste des neurosciences Jim Fallon parle de scanners de cerveaux et d'analyse génétique qui pourraient révéler les connections pourries dans l'inné (et l'acquis) des meurtriers. Il partage avec nous un histoire familiale fascinante qui rend son travail à la fois personnel et effrayant, par un coup du sort trop étrange pour être de la fiction.
- Neurobiologist
Sloan Scholar, Fulbright Fellow, Professor Emeritus of Neuroscience, Jim Fallon looks at the way nature and nurture intermingle to wire up the human brain. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I'm a neuroscientistchercheur en neurosciences, a professorprofesseur at the UniversityUniversité of CaliforniaCalifornie.
0
0
3000
Je suis professeur de neurosciences à l'Université de Californie.
00:21
And over the pastpassé 35 yearsannées,
1
3000
3000
Au cours des 35 dernières années,
00:24
I've studiedétudié behaviorcomportement
2
6000
2000
j'ai étudié le comportement,
00:26
on the basisbase of everything from genesgènes
3
8000
3000
en me basant sur les gènes
00:29
throughpar neurotransmittersneurotransmetteurs, dopaminedopamine, things like that,
4
11000
2000
les neurotransmetteurs, la dopamine, etc,
00:31
all the way throughpar circuitcircuit analysisune analyse.
5
13000
2000
jusqu'à l'analyse de circuits.
00:33
So that's what I normallynormalement do.
6
15000
2000
C'est donc ce que je fais en temps normal.
00:35
But then, for some reasonraison,
7
17000
2000
Mais un jour, pour une raison quelconque,
00:37
I got into something elseautre, just recentlyrécemment.
8
19000
2000
je me suis attelé à quelque chose d'autre, tout récemment.
00:39
And it all grewgrandi out of one of my colleaguescollègues askingdemandant me
9
21000
3000
Tout est parti d'un de mes collègues qui m'a demandé
00:42
to analyzeanalyser a bunchbouquet of brainscerveaux
10
24000
2000
d'analyser une série de cerveaux
00:44
of psychopathicpsychopathe killersKillers.
11
26000
2000
de tueurs psychopathes.
00:46
And so this would be the typicaltypique talk I would give.
12
28000
3000
Voilà donc le discours typique que je donnerais.
00:49
And the questionquestion is, "How do you endfin up with a psychopathicpsychopathe killertueur?"
13
31000
3000
La question est: "Comment se retrouve-t-on avec un tueur psychopathe?"
00:52
What I mean by psychopathicpsychopathe killertueur
14
34000
2000
Ce que j'entends par tueur psychopathe
00:54
are these people, these typesles types of people.
15
36000
2000
ce sont ces gens, ces types de personnes.
00:56
And so some of the brainscerveaux that I've studiedétudié
16
38000
2000
Et donc certains des cerveaux que j'ai étudiés
00:58
are people you know about.
17
40000
2000
sont ceux de personnes dont vous avez entendu parler.
01:00
When I get the brainscerveaux I don't know what I'm looking at.
18
42000
2000
Quand je reçois les cerveaux je ne sais pas ce que j'ai en face de moi.
01:02
It's blindaveugle experimentsexpériences. They alsoaussi gavea donné me normalnormal people and everything.
19
44000
2000
Il s'agit d'un test à l'aveugle. On m'a aussi donné des cerveaux normaux etc.
01:04
So I've lookedregardé at about 70 of these.
20
46000
2000
J'ai en donc examiné environ 70.
01:06
And what camevenu up was a numbernombre of piecesdes morceaux of dataLes données.
21
48000
3000
Je suis parvenu à voir un certain nombre de données.
01:09
So we look at these sortssortes of things theoreticallythéoriquement,
22
51000
3000
Nous avons une approche théorique de tout cela,
01:12
on the basisbase of geneticsla génétique,
23
54000
2000
en nous appuyant sur la génétique,
01:14
and braincerveau damagedommage, and interactioninteraction with environmentenvironnement,
24
56000
3000
et les lésions cérébrales, et l'interaction avec l'environnement,
01:17
and exactlyexactement how that machinemachine workstravaux.
25
59000
2000
et comment cette machine fonctionne exactement.
01:19
So we're interestedintéressé in exactlyexactement where in the braincerveau,
26
61000
2000
Nous nous intéressons à déterminer à quel l'endroit dans le cerveau
01:21
and what's the mostles plus importantimportant partpartie of the braincerveau.
27
63000
2000
et quelle est la partie la plus importante du cerveau.
01:23
So we'venous avons been looking at this:
28
65000
3000
Nous avons donc examiné tout cela.
01:26
the interactioninteraction of genesgènes,
29
68000
2000
L'interaction des gènes,
01:28
what's calledappelé epigeneticépigénétique effectseffets,
30
70000
2000
ce que l'on appelle des effets épigénétiques,
01:30
braincerveau damagedommage, and environmentenvironnement,
31
72000
2000
les lésions cérébrales, l'environnement
01:32
and how these are tiedattaché togetherensemble.
32
74000
2000
et comment tout cela est lié.
01:34
And how you endfin up with a psychopathpsychopathe, and a killertueur,
33
76000
2000
Comment on se retrouve avec un psychopathe, et un tueur,
01:36
dependsdépend on exactlyexactement when the damagedommage occursse produit.
34
78000
3000
dépend exactement du moment où les lésions surviennent.
01:39
It's really a very preciselyprécisément timedchronométré thing.
35
81000
3000
C'est vraiment très précis dans le temps.
01:42
You get differentdifférent kindssortes of psychopathspsychopathes.
36
84000
2000
On trouve toutes sortes de psychopathes.
01:44
So we're going alongle long de with this. And here'svoici, just to give you the patternmodèle.
37
86000
3000
Donc nous travaillons sur tout cela. Voici le résultat, le motif récurrent.
01:47
The patternmodèle is that those people, everychaque one of them I lookedregardé at,
38
89000
3000
Ces personnes, toutes celles que j'ai examinées,
01:50
who was a murderermeurtrier, and was a serialSerial killertueur,
39
92000
3000
qui étaient des meurtriers, des tueurs en série,
01:53
had damagedommage to theirleur orbitalorbitale cortexcortex,
40
95000
2000
avaient un cortex orbital endommagé.
01:55
whichlequel is right aboveau dessus the eyesles yeux, the orbitsorbites,
41
97000
2000
Il se trouve juste au dessus des yeux, des orbites,
01:57
and alsoaussi the interiorintérieur partpartie of the temporaltemporel lobelobe.
42
99000
2000
ainsi que la partie interne du lobe temporal.
01:59
So there is the patternmodèle that everychaque one of them had,
43
101000
2000
Il y a donc un motif commun à chacun d'entre eux,
02:01
but they all were a little differentdifférent too.
44
103000
2000
mais ils étaient aussi tous un peu différents.
02:03
They had other sortssortes of braincerveau damagedommage.
45
105000
2000
Ils avaient d'autres sortes de lésions cérébrales.
02:05
A keyclé thing is that
46
107000
2000
Un élément clé est un effet
02:07
the majorMajeur violencela violence genesgènes,
47
109000
3000
des principaux gènes de la violence,
02:10
it's calledappelé the MAO-AMAO-A genegène.
48
112000
3000
tel le gène MAO-A.
02:13
And there is a variantvariante of this genegène that is in the normalnormal populationpopulation.
49
115000
4000
On trouve une variante de ce gène dans la population normale.
02:17
Some of you have this. And it's sex-linkedliée au sexe.
50
119000
3000
Certains d'entre vous l'ont. Il est lié au sexe.
02:20
It's on the X chromosomechromosome. And so in this way
51
122000
2000
Il se trouve sur le chromosome X. Ainsi donc
02:22
you can only get it from your mothermère.
52
124000
3000
vous ne pouvez en hériter que de votre mère.
02:25
And in factfait this is probablyProbablement why mostlyla plupart menHommes, boysgarçons,
53
127000
4000
En fait, c'est probablement pourquoi ce sont essentiellement des hommes,
02:29
are psychopathicpsychopathe killersKillers,
54
131000
2000
des garçons, qui sont des tueurs psychopathes,
02:31
or are very aggressiveagressif.
55
133000
2000
ou qui sont très agressifs.
02:33
Because a daughterfille can get one X from the fatherpère,
56
135000
3000
Parce qu'une fille peut avoir un X de son père,
02:36
one X from the mothermère, it's kindgentil of diluteddilué out.
57
138000
2000
un X de sa mère, d'une certaine façon le résultat est dilué.
02:38
But for a sonfils, he can only get
58
140000
2000
Mais pour un fils, il ne peut obtenir
02:40
the X chromosomechromosome from his mothermère.
59
142000
2000
le chromosome X que de sa mère.
02:42
So this is how it's passedpassé from mothermère to sonfils.
60
144000
3000
Donc, voilà comment ce gène est transmis de mère en fils.
02:45
And it has to do with too much braincerveau serotoninsérotonine duringpendant developmentdéveloppement,
61
147000
4000
C'est lié à un excès de sérotonine pendant la croissance.
02:49
whichlequel is kindgentil of interestingintéressant because serotoninsérotonine
62
151000
2000
C'est plutôt intéressant, parce que la sérotonine
02:51
is supposedsupposé to make you calmcalme and relaxedassouplies.
63
153000
3000
est censée vous rendre calme et détendu.
02:54
But if you have this genegène, in uteroutero
64
156000
3000
Mais si vous avez ce gène, in utero
02:57
your braincerveau is bathedbaignée in this,
65
159000
2000
votre cerveau baigne dedans.
02:59
so your wholeentier braincerveau becomesdevient insensitiveinsensible to serotoninsérotonine,
66
161000
2000
Ainsi, tout votre cerveau devient insensible à la sérotonine.
03:01
so it doesn't work laterplus tard on in life.
67
163000
3000
Elle n'a donc plus d'effet ensuite.
03:04
And I'd givendonné this one talk in IsraelIsraël,
68
166000
3000
J'ai fait cette présentation en Israël,
03:07
just this pastpassé yearan.
69
169000
2000
l'an dernier.
03:09
And it does have some consequencesconséquences.
70
171000
2000
Cela a des conséquences.
03:11
TheoreticallyThéoriquement what this meansveux dire
71
173000
2000
Théoriquement, cela signifie
03:13
is that in ordercommande to expressExpress this genegène,
72
175000
3000
que, pour que ce gène s'exprime,
03:16
in a violentviolent way,
73
178000
2000
avec violence,
03:18
very earlyde bonne heure on, before pubertyla puberté,
74
180000
2000
très tôt, avant la puberté,
03:20
you have to be involvedimpliqué in something that is really traumatictraumatique --
75
182000
3000
vous devez être impliqué dans un événement vraiment traumatisant,
03:23
not a little stressstress, not beingétant spankedune fessée or something,
76
185000
2000
pas un peu de stress, pas une fessée ou quelque chose comme ça.
03:25
but really seeingvoyant violencela violence,
77
187000
2000
Mais, voir une violence réelle,
03:27
or beingétant involvedimpliqué in it, in 3D.
78
189000
2000
ou y être impliqué, en 3D.
03:29
Right? That's how the mirrormiroir neuronneurone systemsystème workstravaux.
79
191000
2000
OK? Voilà comment le système de neurones miroirs fonctionne.
03:31
And so, if you have that genegène,
80
193000
3000
Donc, si vous avez ce gène,
03:34
and you see a lot of violencela violence
81
196000
3000
et si vous voyez beaucoup de violence
03:37
in a certaincertain situationsituation,
82
199000
2000
dans une situation donnée,
03:39
this is the reciperecette for disastercatastrophe, absoluteabsolu disastercatastrophe.
83
201000
3000
c'est la recette de la catastrophe, de la catastrophe absolue.
03:42
And what I think mightpourrait happense produire in these areaszones of the worldmonde,
84
204000
3000
Je pense qu'il pourrait arriver que, dans ces régions du monde,
03:45
where we have constantconstant violencela violence,
85
207000
3000
où il y a une violence permanente,
03:48
you endfin up havingayant generationsgénérations of kidsdes gamins
86
210000
3000
on finisse par avoir des générations d'enfants
03:51
that are seeingvoyant all this violencela violence.
87
213000
2000
qui voient tous cette violence.
03:53
And if I was a youngJeune girlfille, somewherequelque part in a violentviolent arearégion,
88
215000
3000
Si j'étais une jeune fille, vivant dans une zone de violence,
03:56
you know, a 14 yearan oldvieux, and I want to find a matematé,
89
218000
2000
une jeune fille de 14 ans, et si je voulais trouver un copain,
03:58
I'd find some toughdure guy, right, to protectprotéger me.
90
220000
3000
je trouverais un homme fort, pour me protéger.
04:01
Well what the problemproblème is this tendstendance to concentrateconcentrer these genesgènes.
91
223000
4000
Eh bien, le problème est que cela tend à concentrer ces gènes.
04:05
And now the boysgarçons and the girlsfilles get them.
92
227000
2000
Et ainsi, les garçons et les filles en héritent.
04:07
So I think after severalnombreuses generationsgénérations,
93
229000
2000
Je pense donc que, après plusieurs générations,
04:09
and here is the ideaidée, we really have a tinderboxTinderbox.
94
231000
3000
voici l'idée majeure, nous avons vraiment une situation explosive.
04:12
So that was the ideaidée.
95
234000
2000
C'était l'idée majeure.
04:14
But then my mothermère said to me, "I hearentendre you've been going around talkingparlant
96
236000
2000
Mais alors, ma mère m'a dit: "Il paraît que tu parles tout le temps
04:16
about psychopathicpsychopathe killersKillers.
97
238000
3000
de tueurs psychopathes.
04:19
And you're talkingparlant as if you come from a normalnormal familyfamille."
98
241000
3000
et que tu en parles comme si tu venais d'une famille normale."
04:22
I said, "What the hellenfer are you talkingparlant about?"
99
244000
2000
J'ai dit: "Qu'est-ce que tu racontes?"
04:24
She then told me about our ownposséder familyfamille treearbre.
100
246000
3000
Ensuite, elle m'a parlé de notre propre arbre généalogique.
04:27
Now she blamedblâmé this on my father'spère sidecôté, of coursecours.
101
249000
2000
D'abord elle a rejeté la faute du côté paternel, bien sûr.
04:29
This was one of these casescas, because she has no violencela violence in her backgroundContexte,
102
251000
4000
C'était forcément cela, car il n'y avait pas de violence dans sa famille.
04:33
but my fatherpère did.
103
255000
2000
Mais dans celle de mon père, oui.
04:35
Well she said, "There is good newsnouvelles and badmal newsnouvelles.
104
257000
2000
Elle m'a dit : "Il y a de bonnes et de mauvaises nouvelles.
04:37
One of your cousinsles cousins is EzraEzra CornellCornell, founderfondateur of CornellCornell universityUniversité.
105
259000
3000
Un de tes cousins est Ezra Cornell, le fondateur de l'université Cornell.
04:40
But the badmal newsnouvelles is that your cousincousin is alsoaussi LizzieLizzie BordenBorden.
106
262000
3000
Mais la mauvaise nouvelle, c'est que Lizzi Borden est ta cousine.
04:43
Now I said, "Okay, so what? We have LizzieLizzie."
107
265000
7000
Alors, j'ai dit: "Bon, et alors? Il y a Lizzi."
04:50
She goesva, "No it getsobtient worsepire, readlis this booklivre."
108
272000
2000
Elle a répondu : "Non, c'est pire encore, lis ce livre."
04:52
And here is this "KilledTué StrangelyÉtrangement," and it's this historicalhistorique booklivre.
109
274000
2000
Voici "Meurtre étrange", c'est un livre historique.
04:54
And the first murdermeurtre
110
276000
2000
Le premier meurtre
04:56
of a mothermère by a sonfils
111
278000
2000
d'une mère commis par son fils,
04:58
was my great-great-great-great-great-great-grandfatherGreat-Great-Great-Great-Great-Great-Grandfather.
112
280000
3000
est celui commis par mon arrière-arrière-arrière-arrière-arrière-grand-père.
05:01
Okay, so that's the first caseCas of matricidematricide.
113
283000
3000
Bon, c'est le premier cas de matricide.
05:04
And that booklivre is very interestingintéressant. Because it's about witchsorcière trialsessais,
114
286000
3000
Ce livre est très intéressant. Il parle de procès en sorcellerie,
05:07
and how people thought back then.
115
289000
2000
et de la façon de penser des gens à l'époque.
05:09
But it doesn't stop there.
116
291000
2000
Mais il ne s'arrête pas là.
05:11
There were sevenSept more menHommes, on my father'spère sidecôté,
117
293000
3000
Il y a eu sept autres hommes, du côté de mon père,
05:14
startingdépart then, CornellsCornells, that were all murderersmeurtriers.
118
296000
4000
au départ des Cornells, qui étaient tous des assassins.
05:18
Okay, now this givesdonne one a little pausepause.
119
300000
3000
OK. Arrêtons-nous un peu là-dessus.
05:21
(LaughterRires)
120
303000
2000
(Rires)
05:23
Because my fatherpère himselflui-même,
121
305000
2000
Parce que mon père lui-même,
05:25
and my threeTrois unclesoncles, in WorldMonde WarGuerre IIII,
122
307000
2000
et mes trois oncles, pendant la Seconde Guerre mondiale,
05:27
were all conscientiousconsciencieux objectorsobjecteurs de, all pussycatsMinets.
123
309000
3000
ont tous été objecteurs de conscience, tous des poules mouillées.
05:30
But everychaque onceune fois que in a while, like LizzieLizzie BordenBorden, like threeTrois timesfois a centurysiècle,
124
312000
2000
Mais de temps à autre, comme Lizzi Borden, environ trois fois par siècle,
05:32
and we're kindgentil of due.
125
314000
2000
ça nous arrive inévitablement.
05:34
(LaughterRires)
126
316000
3000
(Rires)
05:37
So the moralmoral of the storyrécit is:
127
319000
2000
La morale de cette histoire :
05:39
people in glassverre housesMaisons shouldn'tne devrait pas throwjeter stonesdes pierres.
128
321000
2000
les gens qui vivent dans des maisons de verre ne doivent pas lancer des pierres.
05:41
But more likelyprobable is this.
129
323000
3000
Plus vraisemblablement : ceci.
05:44
(LaughterRires)
130
326000
4000
(Rires)
05:48
And we had to take actionaction. Now our kidsdes gamins founda trouvé out about it.
131
330000
3000
Nous devions agir. Nos enfants ont désormais découvert cette histoire.
05:51
And they all seemedsemblait to be OK.
132
333000
2000
Ils semblent tous aller bien.
05:53
But our grandkidsses petits-enfants are going to be kindgentil of concernedconcerné here.
133
335000
3000
Mais nos petits-enfants vont être plutôt inquiets.
05:56
So what we'venous avons doneterminé is I've startedcommencé to do PETANIMAL DE COMPAGNIE scansscans
134
338000
3000
Alors j'ai commencé à faire des tomographies
05:59
of everybodyTout le monde in the familyfamille.
135
341000
2000
de tout le monde dans la famille.
06:01
(LaughterRires)
136
343000
1000
(Rires)
06:02
We startedcommencé to do PETANIMAL DE COMPAGNIE scansscans, EEGsEEG and geneticgénétique analysisune analyse
137
344000
3000
Nous avons commencé à faire des tomographies, des EEG et des analyses génétiques
06:05
to see where the badmal newsnouvelles is.
138
347000
2000
pour voir où se trouvait la mauvaise nouvelle.
06:07
Now the only personla personne -- it turnsse tourne out
139
349000
2000
Il s'avère que la seule personne,
06:09
one sonfils and one daughterfille, siblingsfrères et sœurs,
140
351000
3000
un fils et une fille, frère et sœur,
06:12
didn't get alongle long de and theirleur patternsmodèles are exactlyexactement the sameMême.
141
354000
2000
ne s'entendaient pas. Leurs schémas étaient exactement identiques.
06:14
They have the sameMême braincerveau, and the sameMême EEGEEG.
142
356000
3000
Ils ont le même cerveau, et le même EEG.
06:17
And now they are closeFermer as can be.
143
359000
3000
Ils sont actuellement aussi proches qu'on peut l'être
06:20
But there's gonna be badmal newsnouvelles somewherequelque part.
144
362000
2000
Il y aura de mauvaises nouvelles un jour ou l'autre.
06:22
And we don't know where it's going to poppop up.
145
364000
2000
Nous ne savons pas où elles apparaîtront.
06:24
So that's my talk.
146
366000
2000
C'est donc mon discours.
06:26
(LaughterRires)
147
368000
1000
(Rires)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jim Fallon - Neurobiologist
Sloan Scholar, Fulbright Fellow, Professor Emeritus of Neuroscience, Jim Fallon looks at the way nature and nurture intermingle to wire up the human brain.

Why you should listen

Jim Fallon has taught neuroscience and psychiatry grand rounds at the University of California Irvine for thirty-five years. Through research he explores the way genetic and perinatal environmental factors affect the way the brain gets built -- and then how an individual's experience further shapes his or her development. He lectures and writes on creativity, consciousness and culture, and has made key contributions to our understanding of adult stems and stroke, schizophrenia, Parkinson's disease and Alzheimer's disease.

Only lately has Fallon turned his research toward the subject of psychopaths -- particularly those who kill. With PET scans and EEGs, he's beginning to uncover the deep, underlying traits that make people violent and murderous. In his talk at TEDDIY at TED@PalmSprings, he shared a surprise discovery about his own family that prompted him to bring his work home.

Watch his followup talk from The Moth at the 2011 World Science Festival >>

More profile about the speaker
Jim Fallon | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee