ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com
EG 2008

Miru Kim: My underground art explorations

אמנות האנדרגראונד של מירו קים

Filmed:
905,931 views

בשנת 2008, בכנס EG, האמנית מירו קים מציגה את עבודתה. קים חוקרת הריסות תעשייתיות מתחת לפני הקרקע בניו יורק ואז מצטלמת בתוכם, בעירום -- כדי להביא את המרחבים המאסיביים, המסוכנים והחבויים הללו לכדי אבחנה חדה.
- Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I was raisedמוּרָם in Seoulסיאול, Koreaקוריאה,
0
0
2000
גדלתי בסיאול, קוריאה,
00:18
and movedנִרגָשׁ to Newחָדָשׁ Yorkיורק Cityעִיר in 1999 to attendהשתתף collegeמִכלָלָה.
1
2000
4000
ועברתי לעיר ניו יורק ב-1999 כדי ללמוד במכללה.
00:22
I was pre-medטרום-רפוא at the time,
2
6000
3000
הייתי במכינה קדם-רפואית באותו זמן,
00:25
and I thought I would becomeהפכו a surgeonמְנַתֵחַ
3
9000
3000
וחשבתי שאני עתידה להיות מנתחת
00:28
because I was interestedמעוניין in anatomyאֲנָטוֹמִיָה
4
12000
3000
כי התעניינתי באנטומיה
00:31
and dissectingלנתח animalsבעלי חיים really piquedפוקד my curiosityסַקרָנוּת.
5
15000
3000
וניתוח חיות ממש הצית את הסקרנות שלי.
00:35
At the sameאותו time, I fellנפל in love with Newחָדָשׁ Yorkיורק Cityעִיר.
6
19000
4000
באותה עת, התאהבתי בעיר ניו יורק.
00:40
I startedהתחיל to realizeלִהַבִין that I could look at the wholeכֹּל cityעִיר
7
24000
4000
התחלתי להבין שאני יכולה להסתכל על העיר בשלמותה
00:44
as a livingחַי organismאורגניזם.
8
28000
2000
כעל אורגניזם חי.
00:46
I wanted to dissectלְנַתֵחַ it
9
30000
2000
רציתי לנתח אותה
00:48
and look into its unseenבלתי נראות layersשכבות.
10
32000
2000
ולבחון את השכבות הלא נראות שלה.
00:50
And the way to it, for me,
11
34000
2000
והדרך לעשות זאת, עבורי,
00:52
was throughדרך artisticאָמָנוּתִי meansאומר.
12
36000
2000
הייתה באמצעים אמנותיים.
00:56
So, eventuallyבסופו של דבר I decidedהחליט to pursueלרדוף an MFAMFA insteadבמקום זאת of an M.D.
13
40000
4000
אז, בסופו של דבר, החלטתי ללמוד תואר שני באומנויות במקום רפואה.
01:00
and in gradגראד schoolבית ספר I becameהפכתי interestedמעוניין
14
44000
3000
ובמהלך התואר התחלתי להתעניין
01:03
in creaturesיצורים that dwellלגור in the hiddenמוּסתָר cornersפינות of the cityעִיר.
15
47000
4000
ביצורים שמתגוררים בפינות הנסתרות של העיר.
01:10
In Newחָדָשׁ Yorkיורק Cityעִיר, ratsעכברושים are partחֵלֶק of commuters'נוסעים " dailyיום יומי livesחיים.
16
54000
3000
בניו יורק, עכברושים הם חלק מחיי היום יום של נוסעי הרכבת התחתית.
01:13
Mostרוב people ignoreלהתעלם them or are frightenedמבוהל of them.
17
57000
4000
רוב האנשים מתעלמים מהם או מפחדים מהם.
01:17
But I tookלקח a likingטַעַם to them
18
61000
2000
אבל אני נמשכתי אליהם
01:19
because they dwellלגור on the fringesשׁוּלַיִם of societyחֶברָה.
19
63000
2000
כי הם שוכנים בשוליים של החברה.
01:21
And even thoughאם כי they're used in labsמעבדות to promoteלקדם humanבן אנוש livesחיים,
20
65000
3000
ולמרות שהם מנוצלים במעבדות על מנת לשפר את חיי האדם,
01:24
they're alsoגַם consideredנחשב pestsמזיקים.
21
68000
3000
הם גם נתפסים כמטרד.
01:27
I alsoגַם startedהתחיל looking around in the cityעִיר
22
71000
4000
התחלתי להביט גם מסביבי בתוך העיר
01:31
and tryingמנסה to photographתַצלוּם them.
23
75000
3000
בניסיון לצלם אותם.
01:34
One day, in the subwayרַכֶּבֶת תַחְתִית, I was snappingמצליף picturesתמונות of the tracksמסלולים
24
78000
3000
יום אחד, ברכבת התחתית, צילמתי את פסי הרכבת
01:37
hopingמקווה to catchלתפוס a ratעכברוש or two,
25
81000
3000
בתקווה לתפוס עכברוש או שניים,
01:40
and a man cameבא up to me and said,
26
84000
3000
ואיש אחד ניגש אליי ואמר,
01:43
"You can't take photographsתמונות here.
27
87000
3000
"את לא יכולה לצלם כאן.
01:46
The MTAMTA will confiscateלְהַחרִים your cameraמַצלֵמָה."
28
90000
3000
רשות התחבורה תחרים את המצלמה שלך."
01:49
I was quiteדַי shockedמְזוּעזָע by that,
29
93000
3000
הייתי די המומה מכך,
01:52
and thought to myselfעצמי, "Well, OK then.
30
96000
3000
וחשבתי לעצמי, "טוב, בסדר.
01:55
I'll followלעקוב אחר the ratsעכברושים."
31
99000
3000
אני פשוט אעקוב אחר העכברושים."
01:58
Then I startedהתחיל going into the tunnelsמנהרות,
32
102000
3000
אז התחלתי ללכת אל תוך המנהרות,
02:01
whichאיזה madeעָשׂוּי me realizeלִהַבִין that there's a wholeכֹּל newחָדָשׁ dimensionמֵמַד to the cityעִיר
33
105000
3000
שגרמו לי להבין כי יש מימד שלם בעיר
02:04
that I never saw before and mostרוב people don't get to see.
34
108000
3000
שלא ראיתי לפני כן ורוב האנשים לא זוכים לראות.
02:09
Around the sameאותו time, I metנפגש like-mindedכמו אופקים individualsיחידים
35
113000
3000
סביב אותו הזמן, פגשתי אנשים בעלי חשיבה דומה
02:12
who call themselvesעצמם urbanעִירוֹנִי explorersחוקרים, adventurersהרפתקנים, spelunkersspelunkers,
36
116000
4000
שקוראים לעצמם חוקרים עירוניים, הרפתקנים, חוקרי מערות,
02:16
guerrillaגֵרִילָה historiansהיסטוריונים, etcוכו.
37
120000
2000
היסטוריונים של גרילה וכו'.
02:18
I was welcomedבברכה into this looseמְשׁוּחרָר, Internet-basedמבוסס אינטרנט networkרֶשֶׁת
38
122000
4000
הוזמנתי לרשת החופשית ומבוססת-האינטרנט הזו
02:22
of people who regularlyבאופן קבוע exploreלַחקוֹר urbanעִירוֹנִי ruinsחורבות
39
126000
4000
של אנשים שחוקרים הריסות בעיר באופן קבוע
02:26
suchכגון as abandonedנָטוּשׁ subwayרַכֶּבֶת תַחְתִית stationsתחנות,
40
130000
3000
כמו תחנות רכבת תחתית נטושות,
02:29
tunnelsמנהרות, sewersביוב, aqueductsאמות מים,
41
133000
3000
מנהרות, ביוב, מובילי מים,
02:32
factoriesבתי חרושת, hospitalsבתי חולים, shipyardsמספנות and so on.
42
136000
5000
מפעלים, בתי חולים, מספנות וכדומה.
02:39
When I tookלקח photographsתמונות in these locationsמיקומים,
43
143000
3000
כשצילמתי באתרים האלה,
02:42
I feltהרגיש there was something missingחָסֵר in the picturesתמונות.
44
146000
3000
הרגשתי שמשהו חסר בתמונות.
02:45
Simplyבפשטות documentingמתעד these soon-to-be-demolishedבקרוב להיהרס structuresמבנים
45
149000
5000
תיעוד בלבד של המבנים-המיועדים-להריסה הללו
02:50
wasn'tלא היה enoughמספיק for me.
46
154000
3000
לא היה מספיק עבורי.
02:53
So I wanted to createלִיצוֹר a fictionalבִּדְיוֹנִי characterאופי
47
157000
4000
אז רציתי ליצור דמות פיקטיבית
02:57
or an animalבעל חיים that dwellsמגורים in these undergroundתת קרקעי spacesרווחים,
48
161000
3000
או חיה ששוכנת במרחבים התת קרקעיים האלה,
03:00
and the simplestהפשוטה ביותר way to do it, at the time,
49
164000
3000
והדרך הפשוטה ביותר לעשות זאת, באותו זמן,
03:03
was to modelדֶגֶם myselfעצמי.
50
167000
3000
הייתה לדגמן בעצמי.
03:06
I decidedהחליט againstמול clothingהַלבָּשָׁה
51
170000
3000
החלטתי נגד כסות
03:09
because I wanted the figureדמות to be withoutלְלֹא any culturalתַרְבּוּתִי implicationsהשלכות
52
173000
3000
כי רציתי שהדמות תהיה ללא השפעות תרבותיות
03:12
or time-specificזמן ספציפי elementsאלמנטים.
53
176000
2000
או אלמנטים של נקודת זמן מסויימת.
03:14
I wanted a simpleפָּשׁוּט way to representלְיַצֵג a livingחַי bodyגוּף
54
178000
4000
רציתי דרך פשוטה לייצג גוף חי
03:18
inhabitingהמאכלסים these decayingמתפורר, derelictנָטוּשׁ spacesרווחים.
55
182000
4000
מאכלס את המרחבים הנרקבים, המוזנחים.
03:25
This was takenנלקח in the Rivieraריביירה Sugarסוכר Factoryבית חרושת in Redאָדוֹם Hookוו, Brooklynברוקלין.
56
189000
4000
זה צולם במפעל הסוכר 'ריווירה' ברד הוק, ברוקלין.
03:29
It's now an emptyריק, six-acreשישה דונם lot
57
193000
3000
כעת אלו הם שישה דונם של מגרש ריק
03:32
waitingהַמתָנָה for a shoppingקניות mallקֶנִיוֹן right acrossלְרוֹחָב from the newחָדָשׁ Ikeaאיקאה.
58
196000
3000
ממתינים לקניון מול החנות החדשה של איקאה.
03:35
I was very fondמחבב of this spaceמֶרחָב
59
199000
3000
חיבבתי מאוד את המרחב הזה
03:38
because it's the first massiveמַסִיבִי industrialתַעֲשִׂיָתִי complexמורכב I foundמצאתי on my ownשֶׁלוֹ
60
202000
4000
כי זה המבנה התעשייתי המאסיבי הראשון שמצאתי בעצמי
03:42
that is abandonedנָטוּשׁ.
61
206000
2000
שהוא נטוש.
03:44
When I first wentהלך in, I was scaredמפוחד,
62
208000
3000
כשנכנסתי לראשונה, פחדתי,
03:47
because I heardשמע dogsכלבים barkingנביחות and I thought they were guardשומר dogsכלבים.
63
211000
3000
כי שמעתי כלבים נובחים וחשבתי שאלו כלבי שמירה.
03:50
But they happenedקרה to be wildפְּרָאִי dogsכלבים livingחַי there,
64
214000
3000
אבל למעשה הם היו כלבי פרא שחיו שם
03:53
and it was right by the waterמַיִם,
65
217000
2000
וזה היה ליד המים,
03:55
so there were swansברבורים and ducksברווזים swimmingשחייה around
66
219000
3000
כך שהיו שם ברבורים וברווזים ששחו מסביב
03:58
and treesעצים growingגָדֵל everywhereבכל מקום
67
222000
2000
ועצים צמחו בכל מקום
04:00
and beesדבורים nestingקינון in the sugarסוכר barrelsחביות.
68
224000
2000
ודבורים קיננו בחביות הסוכר.
04:02
The natureטֶבַע had really reclaimedקולחים the wholeכֹּל complexמורכב.
69
226000
3000
הטבע ממש דרש בחזרה את כל המבנה.
04:05
And, in a way, I wanted the humanבן אנוש figureדמות in the pictureתְמוּנָה
70
229000
3000
ובדרך מסויימת, רציתי דמות אנושית בתמונה
04:08
to becomeהפכו a partחֵלֶק of that natureטֶבַע.
71
232000
2000
שתהפוך לחלק מן הטבע.
04:13
When I got comfortableנוֹחַ in the spaceמֶרחָב,
72
237000
2000
כשהרגשתי נוח במרחב,
04:15
it alsoגַם feltהרגיש like a bigגָדוֹל playgroundגן שעשועים.
73
239000
2000
זה גם הרגיש כמו מגרש משחקים גדול.
04:17
I would climbלְטַפֵּס up the tanksטנקים and hopלִקְפּוֹץ acrossלְרוֹחָב exposedחָשׂוּף beamsקורות
74
241000
3000
הייתי מטפסת על מיכלים ומדלגת מעבר למוטות חשופים
04:20
as if I wentהלך back in time and becameהפכתי a childיֶלֶד again.
75
244000
3000
כאילו חזרתי בזמן ונהייתי ילדה שוב.
04:25
This was takenנלקח in the oldישן Crotonקרוטון Aqueductאַמַת מַיִם,
76
249000
4000
זה צולם במוביל המים הישן מנהר הקרוטון
04:29
whichאיזה suppliedמסופק freshטָרִי waterמַיִם to Newחָדָשׁ Yorkיורק Cityעִיר for the first time.
77
253000
4000
שסיפק מים טריים לניו יורק לראשונה.
04:33
The constructionבְּנִיָה beganהחל in 1837.
78
257000
3000
הבנייה התחילה בשנת 1837.
04:36
It lastedנמשך about fiveחָמֵשׁ yearsשנים.
79
260000
2000
היא נמשכה כחמש שנים.
04:38
It got abandonedנָטוּשׁ when the newחָדָשׁ Crotonקרוטון Aqueductsאמות מים openedנפתח in 1890.
80
262000
6000
הוא ננטש כשנפתח מוביל מים חדש בשנת 1890.
04:44
When you go into spacesרווחים like this,
81
268000
2000
כשאתם נכנסים לחללים כאלו,
04:46
you're directlyבאופן ישיר accessingגישה the pastעבר,
82
270000
3000
אתם ניגשים ישירות לעבר
04:49
because they sitלָשֶׁבֶת untouchedללא שינוי for decadesעשרות שנים.
83
273000
3000
כי הם נותרים ללא שינוי במשך עשורים.
04:52
I love feelingמַרגִישׁ the auraהילה of a spaceמֶרחָב that has so much historyהִיסטוֹרִיָה.
84
276000
5000
אני אוהבת להרגיש את ההילה של חלל בעל היסטוריה כה ארוכה.
04:57
Insteadבמקום זאת of looking at reproductionsרפרודוקציות of it at home,
85
281000
3000
במקום להסתכל על רפרודוקציות שלו בבית,
05:00
you're actuallyלמעשה feelingמַרגִישׁ the hand-laidהניח יד bricksלבנים
86
284000
3000
אתם מרגישים את האבנים-שהונחו-ביד
05:03
and shimmyingמתנודד up and down narrowלְצַמְצֵם cracksסדקים
87
287000
3000
ומתנדנדים למעלה ולמטה בסדקים צרים
05:06
and gettingמקבל wetרָטוֹב and muddyבּוֹצִי
88
290000
3000
ונהיים רטובים ומלאים בוץ
05:09
and walkingהליכה in a darkאפל tunnelמִנהָרָה with a flashlightפנס.
89
293000
3000
והולכים במנהרה חשוכה עם פנס.
05:13
This is a tunnelמִנהָרָה underneathמתחת Riversideגְדוֹת הַנָהָר Parkפָּארק.
90
297000
4000
זו מנהרה מתחת לריוורסייד פארק.
05:17
It was builtבנוי in the 1930s by Robertרוברט Mosesמשה רבנו.
91
301000
3000
היא נבנתה בשנות השלושים על ידי רוברט מוזס.
05:20
The muralsציורי קיר were doneבוצע by a graffitiגרפיטי artistאמן
92
304000
3000
ציורי הקיר נעשו על ידי אמן גרפיטי
05:23
to commemorateלְהַזכִּיר the hundredsמאות of homelessחֲסַר בַּיִת people
93
307000
3000
כדי להנציח את מאות האנשים ההומלסים
05:26
that got relocatedהועבר from the tunnelמִנהָרָה in 1991
94
310000
3000
שהועברו מן המנהרה ב-1991
05:29
when the tunnelמִנהָרָה reopenedנפתח מחדש for trainsרכבות.
95
313000
3000
כשהמנהרה נפתחה מחדש לרכבות.
05:32
Walkingהליכה in this tunnelמִנהָרָה is very peacefulשָׁקֶט.
96
316000
2000
הליכה במנהרה הזו היא מאוד שלווה.
05:34
There's nobodyאף אחד around you,
97
318000
3000
אין אף אחד מסביבכם,
05:37
and you hearלִשְׁמוֹעַ the kidsילדים playingמשחק in the parkפָּארק aboveמֵעַל you,
98
321000
3000
ואתם שומעים את הילדים משחקים בפארק מעליכם,
05:40
completelyלַחֲלוּטִין unawareלא מודע of what's underneathמתחת.
99
324000
3000
לחלוטין לא מודעים למה שמתחת.
05:43
When I was going out a lot to these placesמקומות,
100
327000
3000
כשהלכתי הרבה למקומות האלה
05:46
I was feelingמַרגִישׁ a lot of anxietyחֲרָדָה and isolationבְּדִידוּת
101
330000
3000
הרגשתי חרדה רבה ובידוד
05:49
because I was in a solitaryבּוֹדֵד phaseשלב in my life,
102
333000
3000
כי הייתי בתקופה בודדה בחיי
05:52
and I decidedהחליט to titleכותרת my seriesסִדרָה "Nakedעֵירוֹם Cityעִיר Spleenטְחוֹל,"
103
336000
5000
והחלטתי לכנות את הסדרה שלי בשם "דכאון של עיר עירומה,"
05:57
whichאיזה referencesהפניות Charlesצ'רלס Baudelaireבודלר.
104
341000
3000
שמתייחס לצ'ארלס בודלייר.
06:00
"Nakedעֵירוֹם Cityעִיר" is a nicknameכינוי for Newחָדָשׁ Yorkיורק,
105
344000
3000
"עיר עירומה" זהו כינוי לניו יורק,
06:03
and "Spleenטְחוֹל" embodiesמגלם the melancholiaמלנכוליה and inertiaאִינֶרצִיָה
106
347000
3000
ו"דכאון" מגלם את המלנכוליה והאינרציה
06:06
that come from feelingמַרגִישׁ alienatedמנוכר in an urbanעִירוֹנִי environmentסביבה.
107
350000
4000
שעולות מתחושת הזרות בסביבה האורבנית.
06:12
This is the sameאותו tunnelמִנהָרָה.
108
356000
3000
זוהי אותה מנהרה.
06:15
You see the sunbeamsקרני שמש comingמגיע from the ventilationאוורור ductsצינוריות
109
359000
3000
אתם רואים את קרני השמש שמגיעות מתעלות האוורור
06:18
and the trainרכבת approachingמִתקַרֵב.
110
362000
2000
ואת הרכבת מתקרבת.
06:23
This is a tunnelמִנהָרָה that's abandonedנָטוּשׁ in Hell'sלעזאזל Kitchenמִטְבָּח.
111
367000
4000
זו מנהרה שננטשה בהל'ס קיטשן (שכונה בברוקלין).
06:27
I was there aloneלבד, settingהגדרה up,
112
371000
3000
הייתי שם לבד, מתכוננת,
06:30
and a homelessחֲסַר בַּיִת man approachedהתקרב.
113
374000
3000
והומלס התקרב אליי.
06:33
I was basicallyבעיקרון intrudingפולש in his livingחַי spaceמֶרחָב.
114
377000
3000
למעשה התפרצתי למרחב המחייה שלו.
06:36
I was really frightenedמבוהל at first,
115
380000
3000
הייתי מאוד מפוחדת בהתחלה,
06:39
but I calmlyבשלווה explainedהסביר to him that I was workingעובד on an artאומנות projectפּרוֹיֶקט
116
383000
3000
אבל הסברתי לו ברוגע שאני עובדת על פרוייקט אמנות
06:42
and he didn't seemנראה to mindאכפת
117
386000
2000
ונראה שלא היה לו אכפת
06:44
and so I wentהלך aheadקָדִימָה and put my cameraמַצלֵמָה on self-timerטיימר עצמי
118
388000
3000
אז ניגשתי לשים את המצלמה שלי על צילום עצמי (טיימר)
06:47
and ranרץ back and forthהָלְאָה.
119
391000
2000
ורצתי אחורה וקדימה.
06:49
And when I was doneבוצע, he actuallyלמעשה offeredמוּצָע me his shirtחוּלצָה
120
393000
3000
וכשסיימתי, הוא למעשה הציע לי את החולצה שלו
06:52
to wipeלנגב off my feetרגל
121
396000
2000
כדי לנגב את כפות הרגליים
06:54
and kindlyאָדִיב walkedהלך me out.
122
398000
2000
והוליך אותי באדיבות החוצה.
06:56
It mustצריך have been a very unusualבלתי שגרתי day for him.
123
400000
3000
זה בטח היה יום מאוד לא שיגרתי עבורו.
06:59
(Laughterצחוק)
124
403000
3000
(צחוק)
07:05
One thing that struckהיכה me, after this incidentתַקרִית,
125
409000
3000
דבר אחד שהיכה בי, לאחר התקרית הזו,
07:08
was that a spaceמֶרחָב like that holdsמחזיק so manyרב deletedנמחק memoriesזיכרונות of the cityעִיר.
126
412000
5000
היה שחלל כזה מחזיק בכל כך הרבה זכרונות אבודים של העיר.
07:13
That homelessחֲסַר בַּיִת man, to me, really representedמיוצג
127
417000
3000
האיש ההומלס הזה, עבורי, באמת סימל
07:16
an elementאֵלֵמֶנט of the unconsciousחסר הכרה of the cityעִיר.
128
420000
5000
אלמנט של הלא מודע בעיר.
07:21
He told me that he was abusedהתעללות aboveמֵעַל groundקרקע, אדמה
129
425000
3000
הוא אמר לי שהוא נוצל על פני השטח,
07:24
and was onceפַּעַם in Riker'sשל רייקר Islandאִי,
130
428000
3000
והיה פעם באי ריקרס (בית כלא בעיר ניו יורק),
07:27
and at last he foundמצאתי peaceשָׁלוֹם and quietשֶׁקֶט in that spaceמֶרחָב.
131
431000
4000
ובסופו של דבר מצא שלווה ושקט בחלל הזה.
07:31
The tunnelמִנהָרָה was onceפַּעַם builtבנוי for the prosperityשִׂגשׂוּג of the cityעִיר,
132
435000
5000
המנהרה נבנתה בגלל השגשוג של העיר,
07:36
but is now a sanctuaryמִקְלָט for outcastsמנודים,
133
440000
4000
אבל עכשיו היא מקלט עבור הדחויים,
07:40
who are completelyלַחֲלוּטִין forgottenשָׁכוּחַ in the averageמְמוּצָע urbanעִירוֹנִי dweller'sשל השכן everydayכל יום life.
134
444000
6000
שלגמרי נשכחו בחיים הבינוניים והיומיומיים של תושבי העיר.
07:49
This is underneathמתחת my almaאלמה materמאטר, Columbiaקולומביה Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה.
135
453000
3000
זה מתחת לבית הספר שלי, אוניברסיטת קולומביה.
07:52
The tunnelsמנהרות are famousמפורסם for havingשיש been used
136
456000
3000
המנהרות מפורסמות כי השתמשו בהן
07:55
duringבְּמַהֲלָך the developmentהתפתחות of the Manhattanמנהטן Projectפּרוֹיֶקט.
137
459000
3000
במהלך הפיתוח של פרוייקט מנהטן.
08:01
This particularמיוחד tunnelמִנהָרָה is interestingמעניין
138
465000
2000
המנהרה המסויימת הזו מעניינת
08:03
because it showsמופעים the originalמְקוֹרִי foundationsיסודות of Bloomingdaleבלומינגדייל Insaneמטורף Asylumמקלט,
139
467000
4000
כי היא מראה את היסודות המקוריים של בית המשוגעים בלומינגדייל
08:07
whichאיזה was demolishedנהרסו in 1890
140
471000
2000
שנהרס ב-1890
08:09
when Columbiaקולומביה movedנִרגָשׁ in.
141
473000
2000
כשאוניברסיטת קולומביה עברה לשם.
08:14
This is the Newחָדָשׁ Yorkיורק Cityעִיר Farmחווה חקלאית Colonyמוֹשָׁבָה,
142
478000
3000
זוהי מושבת האיכרים של העיר ניו יורק,
08:17
whichאיזה was a poorhouseבֵּית מַחֲסֶה in Statenסטטן Islandאִי
143
481000
3000
שהיוותה בית מחסה בסטאטן איילנד
08:20
from the 1890s to the 1930s.
144
484000
3000
החל משנות ה-90 של המאה ה-19 ועד שנות ה-30.
08:26
Mostרוב of my photosתמונות are setמַעֲרֶכֶת in placesמקומות
145
490000
3000
רוב הצילומים שלי מתבצעים במקומות
08:29
that have been abandonedנָטוּשׁ for decadesעשרות שנים,
146
493000
2000
שנותרו נטושים במשך עשרות שנים
08:31
but this is an exceptionיוצא מן הכלל.
147
495000
3000
אבל זה יוצא מן הכלל.
08:34
This children'sילדים hospitalבית חולים was closedסָגוּר in 1997;
148
498000
3000
בית החולים לילדים נסגר ב-1997;
08:37
it's locatedממוקם in Newarkניוארק.
149
501000
3000
הוא ממוקם בניוארק.
08:40
When I was there threeשְׁלוֹשָׁה yearsשנים agoלִפנֵי,
150
504000
3000
וכשהייתי שם לפני שלוש שנים,
08:43
the windowsחלונות were brokenשָׁבוּר and the wallsקירות were peelingפִּילִינג,
151
507000
2000
החלונות היו שבורים והקירות מקולפים,
08:45
but everything was left there as it was.
152
509000
2000
אבל הכל נשאר כפי שהיה אז,
08:47
You see the autopsyנתיחה שלאחר המוות tableשולחן, morgueחֲדַר מֵתִים traysמגשים, x-rayצילום רנטגן machinesמכונה
153
511000
3000
רואים את שולחן הנתיחה שלאחר המוות, תאים לגופות, מכונות הרנטגן
08:50
and even used utensilsכלי,
154
514000
2000
ואפילו מכשירים משומשים
08:52
whichאיזה you see on the autopsyנתיחה שלאחר המוות tableשולחן.
155
516000
3000
שאתם רואים על שולחן הנתיחה שלאחר המוות.
08:56
After exploringחקר recently-abandonedלאחרונה נטוש buildingsבניינים,
156
520000
4000
אחרי שחקרתי בניינים שננטשו לאחרונה
09:00
I feltהרגיש that everything could fallנפילה into ruinsחורבות very fastמָהִיר:
157
524000
3000
הרגשתי שהכל יכול לקרוס מהר מאוד:
09:03
your home, your officeמִשׂרָד, a shoppingקניות mallקֶנִיוֹן, a churchכְּנֵסִיָה --
158
527000
4000
הבית שלך, המשרד שלך, קניון, כנסייה ...
09:07
any man-madeמעשה ידי אדם structuresמבנים around you.
159
531000
4000
כל מבנה מעשה ידי אדם מסביבך.
09:11
I was remindedהזכיר of how fragileשָׁבִיר our senseלָחוּשׁ of securityבִּטָחוֹן is
160
535000
7000
קיבלתי תזכורת לכמה שתחושת הבטחון שלנו שבירה
09:18
and how vulnerableפָּגִיעַ people trulyבֶּאֱמֶת are.
161
542000
3000
ולכמה פגיעים אנשים באמת.
09:21
I love to travelלִנְסוֹעַ,
162
545000
3000
אני אוהבת לטייל,
09:24
and Berlinברלין has becomeהפכו one of my favoriteהכי אהוב citiesערים.
163
548000
3000
וברלין הפכה לאחת הערים האהובות עליי.
09:27
It's fullמלא of historyהִיסטוֹרִיָה,
164
551000
2000
היא מלאה בהיסטוריה,
09:29
and alsoגַם fullמלא of undergroundתת קרקעי bunkersבונקרים
165
553000
3000
ומלאה גם בבונקרים תת-קרקעיים
09:32
and ruinsחורבות from the warמִלחָמָה.
166
556000
2000
והריסות מהמלחמה.
09:34
This was takenנלקח underתַחַת a homelessחֲסַר בַּיִת asylumמקלט
167
558000
3000
זה צולם מתחת לבית מחסה להומלסים
09:37
builtבנוי in 1885 to houseבַּיִת 1,100 people.
168
561000
4000
שנבנה ב-1885 כדי להכיל 1,100 אנשים.
09:41
I saw the structureמִבְנֶה while I was on the trainרכבת,
169
565000
3000
אני ראיתי את המבנה בזמן שנסעתי ברכבת,
09:44
and I got off at the nextהַבָּא stationתַחֲנָה and metנפגש people there
170
568000
3000
וירדתי בתחנה הבאה ופגשתי שם אנשים
09:47
that gaveנתן me accessגִישָׁה to theirשֶׁלָהֶם catacomb-likeדמוי חתול basementמרתף,
171
571000
3000
שנתנו לי גישה למרתף שלהם, הנראה כמו אולם קבורה,
09:50
whichאיזה was used for ammunitionתַחְמוֹשֶׁת storageאִחסוּן duringבְּמַהֲלָך the warמִלחָמָה
172
574000
4000
ששימש לאחסון תחמושת במהלך המלחמה
09:54
and alsoגַם, at some pointנְקוּדָה, to hideלהתחבא groupsקבוצות of Jewishיהודי refugeesפליטים.
173
578000
4000
וגם, בנקודה מסויימת, להחבאת קבוצות של פליטים יהודיים.
09:59
This is the actualמַמָשִׁי catacombsקטקומבות in Parisפריז.
174
583000
3000
זו באמת מערכת קבורה תת קרקעית בפריס.
10:02
I exploredנחקרו there extensivelyבהרחבה
175
586000
4000
חקרתי שם בצורה מקיפה
10:06
in the off-limitsמחוץ לתחום areasאזורי
176
590000
2000
באזורים שהם מחוץ לתחום
10:08
and fellנפל in love right away.
177
592000
2000
והתאהבתי מיד.
10:10
There are more than 185 milesstomach of tunnelsמנהרות,
178
594000
3000
יש שם יותר מ-185 מייל של מנהרות
10:13
and only about a mileמִיל is openלִפְתוֹחַ to the publicפּוּמְבֵּי as a museumמוּזֵיאוֹן.
179
597000
4000
ורק מייל אחד בערך פתוח לציבור כמוזיאון.
10:19
The first tunnelsמנהרות dateתַאֲרִיך back to 60 B.C.
180
603000
3000
המנהרות הראשונות מתוארכות ל-60 לפנה"ס.
10:22
They were consistentlyבאופן עקבי dugחפרו as limestoneאֶבֶן גִיר quarriesמחצבות
181
606000
4000
הן נחפרו בעקביות כמחצבות לאבן-סיד
10:26
and by the 18thה centuryמֵאָה,
182
610000
3000
ולקראת המאה ה-18,
10:29
the caving-inהתקפלות of some of these quarriesמחצבות posedתנוחות safetyבְּטִיחוּת threatsאיומים,
183
613000
3000
התמוטטות של כמה מהמחצבות הללו היוו סכנה בטיחותית
10:32
so the governmentמֶמְשָׁלָה orderedהורה reinforcingחיזוק of the existingקיים quarriesמחצבות
184
616000
5000
אז הממשלה הורתה על תחזוק המחצבות הקיימות
10:37
and dugחפרו newחָדָשׁ observationתַצְפִּית tunnelsמנהרות
185
621000
3000
וחפרה מנהרות פיקוח חדשות
10:40
in orderלהזמין to monitorלפקח and mapמַפָּה the wholeכֹּל placeמקום.
186
624000
3000
על מנת להשגיח ולמפות את המקום כולו.
10:43
As you can see, the systemמערכת is very complexמורכב and vastעָצוּם.
187
627000
3000
כמו שאתם יכולים לראות, המערכת מאוד מסובכת וגדולה.
10:46
It's very dangerousמְסוּכָּן to get lostאבד in there.
188
630000
4000
זה מאוד מסוכן ללכת לאיבוד שם.
10:50
And at the sameאותו time,
189
634000
2000
ובאותה תקופה,
10:52
there was a problemבְּעָיָה in the cityעִיר with overflowingבֵּרוֹץ cemeteriesבתי קברות.
190
636000
4000
הייתה בעיה בעיר של בתי קברות מאוכלסים יתר על המידה,
10:56
So the bonesעצמות were movedנִרגָשׁ from the cemeteriesבתי קברות into the quarriesמחצבות,
191
640000
5000
כך שהעצמות הועברו מבתי הקברות אל תוך המחצבות,
11:01
makingהֲכָנָה them into the catacombsקטקומבות.
192
645000
3000
והפכו אותן למערכת קבורה תת-קרקעית.
11:06
The remainsשְׂרִידִים of over sixשֵׁשׁ millionמִילִיוֹן people are housedשוכב in there,
193
650000
4000
השרידים של יותר מ-6 מיליון אנשים מצויים שם,
11:10
some over 1,300 yearsשנים oldישן.
194
654000
3000
חלקם בני למעלה מ-1,300 שנים.
11:13
This was takenנלקח underתַחַת the Montparnasseמונפרנס Cemeteryבֵּית קְבָרוֹת
195
657000
4000
זה צולם מתחת לבית הקברות מונפרנס
11:17
where mostרוב of the ossuariesגלוסקמות are locatedממוקם.
196
661000
3000
היכן שרוב הגלוסקמות ממוקמות.
11:21
There are alsoגַם phoneטלפון cablesכבלים that were used in the '50s
197
665000
5000
יש שם גם כבלי טלפון ששומשו בשנות ה-50.
11:26
and manyרב bunkersבונקרים from the Worldעוֹלָם Warמִלחָמָה IIII eraתְקוּפָה.
198
670000
3000
והרבה בונקרים מתקופת מלחמת העולם השנייה.
11:29
This is a Germanגֶרמָנִיָת bunkerבּוּנקֶר.
199
673000
3000
זהו בונקר גרמני.
11:32
Nearbyסָמוּך there's a Frenchצָרְפָתִית bunkerבּוּנקֶר,
200
676000
3000
בסמוך ישנו בונקר צרפתי,
11:35
and the wholeכֹּל tunnelמִנהָרָה systemמערכת is so complexמורכב
201
679000
3000
וכל מערכת המנהרות כל כך מסובכת,
11:38
that the two partiesמסיבות never metנפגש.
202
682000
3000
ששתי הקבוצות מעולם לא נפגשו.
11:41
The tunnelsמנהרות are famousמפורסם for havingשיש been used by the Resistanceהִתנַגְדוּת,
203
685000
3000
המנהרות מפורסמות בכך ששימשו את המחתרת,
11:44
whichאיזה Victorמְנַצֵחַ Hugoהוגו wroteכתבתי about in "Lesלס Miserablesעלובים."
204
688000
3000
עליה כתב ויקטור הוגו ב'עלובי החיים'.
11:47
And I saw a lot of graffitiגרפיטי from the 1800s, like this one.
205
691000
5000
וראיתי הרבה גרפיטי מהמאה ה-19, כמו זה.
11:56
After exploringחקר the undergroundתת קרקעי of Parisפריז,
206
700000
3000
אחרי שחקרתי את האנדרגראונד של פריס,
11:59
I decidedהחליט to climbלְטַפֵּס up,
207
703000
3000
החלטתי לטפס למעלה,
12:02
and I climbedטיפס a Gothicגוֹתִי monumentאַנדַרטָה
208
706000
3000
וטיפסתי על מצבת זכרון גותית
12:05
that's right in the middleאֶמצַע of Parisפריז.
209
709000
3000
שנמצאת ממש במרכזה של פריס.
12:11
This is the Towerמִגדָל of Saintקָדוֹשׁ Jacquesז'אק.
210
715000
4000
זה המגדל של ז'אק הקדוש.
12:15
It was builtבנוי in the earlyמוקדם 1500s.
211
719000
3000
הוא נבנה בתחילת המאה ה-16.
12:20
I don't recommendלְהַמלִיץ sittingיְשִׁיבָה on a gargoyleגרגויל in the middleאֶמצַע of Januaryיָנוּאָר, nakedעֵירוֹם.
212
724000
4000
אני לא ממליצה לשבת על גרגול באמצע ינואר, עירומה.
12:24
It was not very comfortableנוֹחַ. (Laughterצחוק)
213
728000
4000
זה לא היה נוח במיוחד.
12:28
And all this time,
214
732000
2000
וכל הזמן הזה,
12:30
I never saw a singleיחיד ratעכברוש in any of these placesמקומות,
215
734000
3000
לא ראיתי עכברוש בודד באף אחד מהמקומות האלה.
12:33
untilעד recentlyלאחרונה, when I was in the Londonלונדון sewersביוב.
216
737000
4000
עד לאחרונה, כשהייתי בתעלות הביוב של לונדון.
12:37
This was probablyכנראה the toughestהכי קשה placeמקום to exploreלַחקוֹר.
217
741000
3000
זה כנראה המקום הקשה ביותר לחקור.
12:40
I had to wearלִלבּוֹשׁ a gasגַז maskמסכה because of the toxicרַעִיל fumesאדים --
218
744000
3000
הייתי צריכה לחבוש מסכת חמצן, בגלל הגזים הרעילים,
12:43
I guessלְנַחֵשׁ, exceptמלבד for in this pictureתְמוּנָה.
219
747000
3000
אני מניחה שפרט לתמונה הזו.
12:46
And when the tidesגאות ושפל of wasteמבזבז matterחוֹמֶר come in
220
750000
3000
וכשהזרמים של חומרי הפסולת נכנסים פנימה
12:49
it soundsקולות as if a wholeכֹּל stormסערה is approachingמִתקַרֵב you.
221
753000
3000
זה נשמע כאילו סופה מתקרבת אלייך.
12:55
This is a still from a filmסרט צילום I workedעבד on recentlyלאחרונה, calledשקוראים לו "Blindסומא Doorדלת."
222
759000
3000
זו תמונה מסרט שעבדתי עליו לאחרונה, בשם דלת אטומה.
12:59
I've becomeהפכו more interestedמעוניין in capturingלכידת movementתְנוּעָה and textureמרקם.
223
763000
5000
התחלתי להתעניין יותר בלכידה של תנועה ומרקם.
13:05
And the 16mmמ"מ black-and-whiteשחור ולבן filmסרט צילום gaveנתן a differentשונה feel to it.
224
769000
4000
והפילם השחור לבן 16 מ"מ נתן לזה תחושה אחרת.
13:15
And this is the first theaterתיאטרון projectפּרוֹיֶקט I workedעבד on.
225
779000
4000
וזה פרוייקט התיאטרון הראשון שעבדתי עליו.
13:19
I adaptedמְעוּבָּד and producedמיוצר "A Dreamחולם Playלְשַׂחֵק" by Augustאוגוסט Strindbergסטרינדברג.
226
783000
5000
עיבדתי והפקתי את "מחזה חלום" של אוגוסט סטרינדברג
13:24
It was performedמְבוּצָע last Septemberסֶפּטֶמבֶּר one time only
227
788000
3000
והוא הועלה בספטמבר האחרון פעם אחת בלבד
13:27
in the Atlanticאטלנטי Avenueשְׁדֵרָה tunnelמִנהָרָה in Brooklynברוקלין,
228
791000
3000
במנהרת אטלנטיק אבניו בברוקלין,
13:30
whichאיזה is consideredנחשב to be the oldestהוותיק ביותר undergroundתת קרקעי trainרכבת tunnelמִנהָרָה in the worldעוֹלָם,
229
794000
5000
שנחשבת למנהרת הרכבת התת-קרקעית הישנה ביותר בעולם,
13:35
builtבנוי in 1844.
230
799000
3000
היא נבנתה ב-1844.
13:38
I've been leaningרכון towardsלִקרַאת more collaborativeשיתופי projectsפרויקטים like these, latelyלָאַחֲרוֹנָה.
231
802000
6000
אני נוטה ליותר פרוייקטים בשיתוף פעולה כמו זה, לאחרונה.
13:44
But wheneverבְּכָל פַּעַם I get a chanceהִזדַמְנוּת I still work on my seriesסִדרָה.
232
808000
4000
אבל בכל פעם שמזדמן לי אני עדיין עובדת על הסדרה שלי.
13:48
The last placeמקום I visitedביקר
233
812000
3000
המקום האחרון שביקרתי בו
13:51
was the Mayanהמאיה ruinsחורבות of Copanקופאן, Hondurasהונדורס.
234
815000
3000
היה חורבות המאיה של קופאן, הונדורס.
13:54
This was takenנלקח insideבְּתוֹך an archaeologicalארכיאולוגי tunnelמִנהָרָה in the mainרָאשִׁי templeבית המקדש.
235
818000
5000
זה צולם בתוך מנהרה ארכיאולוגית שבמקדש המרכזי.
13:59
I like doing more than just exploringחקר these spacesרווחים.
236
823000
4000
אני אוהבת לעשות יותר מאשר רק לחקור את החללים הללו.
14:05
I feel an obligationחוֹבָה to animateלְהַנפִּישׁ and humanizeאנושי these spacesרווחים continuallyללא הרף
237
829000
6000
אני מרגישה מחוייבות להפיח חיים ולהאניש את החללים הללו ללא הרף
14:11
in orderלהזמין to preserveלשמור theirשֶׁלָהֶם memoriesזיכרונות in a creativeיְצִירָתִי way --
238
835000
5000
על מנת לשמר את הזכרון שלהם בצורה יצירתית
14:16
before they're lostאבד foreverלָנֶצַח.
239
840000
3000
לפני שיאבדו לנצח.
14:19
Thank you.
240
843000
2000
תודה לכם.
Translated by lia guttman
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee