ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com
EG 2008

Miru Kim: My underground art explorations

김미루가 얘기하는 도시의 뒷골목 버려진 장소의 아름다움

Filmed:
905,931 views

도올 김용옥의 딸 김미루씨가 2008년 EG 컨퍼런스에서 발표한 내용입니다. 뉴욕 시 지하의 산업 폐허를 찾아다니며 누드 사진집을 촬영했다고 하네요. 겉으로 드러난 도시의 이면에 감춰져있는 버려진 공간을 김미루씨가 새로운 눈으로 재발견합니다.
- Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I was raised높인 in Seoul서울, Korea대한민국,
0
0
2000
저는 한국의 서울에서 자랐습니다.
00:18
and moved움직이는 to New새로운 York요크 City시티 in 1999 to attend참석하다 college칼리지.
1
2000
4000
그리고 1999년에 대학을 다니기 위해 뉴욕으로 건너왔죠.
00:22
I was pre-med중급의 at the time,
2
6000
3000
저는 그 때 의대생이었고
00:25
and I thought I would become지다 a surgeon외과 의사
3
9000
3000
외과 의사가 될 것이라고 생각했었어요.
00:28
because I was interested관심있는 in anatomy해부
4
12000
3000
해부학에 관심이 있었거든요.
00:31
and dissecting해부하는 animals동물 really piqued피곤한 my curiosity호기심.
5
15000
3000
동물들을 해부하는 게 호기심을 자극했죠.
00:35
At the same같은 time, I fell되다 in love with New새로운 York요크 City시티.
6
19000
4000
또 저는 뉴욕시를 굉장히 좋아하기도 했어요.
00:40
I started시작한 to realize깨닫다 that I could look at the whole완전한 city시티
7
24000
4000
거기서 저는 도시 전체를 하나의 유기체로 볼 수 있다는 것을
00:44
as a living생활 organism유기체.
8
28000
2000
깨닫기 시작했죠.
00:46
I wanted to dissect해부하다 it
9
30000
2000
저는 도시라는 생명체를 해부하고 싶었고
00:48
and look into its unseen보이지 않는 것 layers.
10
32000
2000
보이지 않는 내부의 층을 알고 싶었습니다.
00:50
And the way to it, for me,
11
34000
2000
이걸 가능하게 해준 것은
00:52
was through...을 통하여 artistic예술적 means방법.
12
36000
2000
바로 예술이라는 수단이었죠.
00:56
So, eventually결국 I decided결정적인 to pursue추구하다 an MFAMFA instead대신에 of an M.D.
13
40000
4000
결국 저는 의사 학위 대신 예술 석사 학위를 따기로 결심하였습니다
01:00
and in grad졸업생 school학교 I became되었다 interested관심있는
14
44000
3000
그래서 예술 대학원에 입학한 후로는
01:03
in creatures생물 that dwell살다 in the hidden숨겨진 corners모퉁이 of the city시티.
15
47000
4000
도시의 후미진 골목의 생명들에 주의를 기울이기 시작했습니다.
01:10
In New새로운 York요크 City시티, rats are part부품 of commuters'통근자 ' daily매일 lives.
16
54000
3000
특히 뉴욕에서 쥐는 일상적인 도시적 삶의 한 부분이죠.
01:13
Most가장 people ignore무시하다 them or are frightened깜짝 놀란 of them.
17
57000
4000
하지만 보통 사람들은 쥐들을 무시하거나 또한 무서워하죠.
01:17
But I took~했다 a liking기호 to them
18
61000
2000
하지만 저는 쥐들이 맘에 들었어요.
01:19
because they dwell살다 on the fringes변두리 of society사회.
19
63000
2000
왜냐하면 걔내들은 사회의 변두리에 속하니까요.
01:21
And even though그래도 they're used in labs실험실 to promote승진시키다 human인간의 lives,
20
65000
3000
사람 몸을 대신해 늘 몰모트로 희생됨에도 불구하고
01:24
they're also또한 considered깊이 생각한 pests해충.
21
68000
3000
우리는 늘 쥐를 더러운 동물로만 인식합니다.
01:27
I also또한 started시작한 looking around in the city시티
22
71000
4000
그래서 저는 뉴욕의 구석진 곳에서
01:31
and trying견딜 수 없는 to photograph사진 them.
23
75000
3000
쥐들을 사진에 담고자 애를 썼습니다.
01:34
One day, in the subway지하철, I was snapping짤깍 소리가 나는 pictures영화 of the tracks트랙
24
78000
3000
언젠가는 지하철 선로를 촬영하고 있었어요.
01:37
hoping희망하는 to catch잡기 a rat or two,
25
81000
3000
쥐 한두마리쯤 볼 수 있길 기대하면서 말이죠.
01:40
and a man came왔다 up to me and said,
26
84000
3000
그런데 한 남자가 제가 와 말하더군요.
01:43
"You can't take photographs사진들 here.
27
87000
3000
"여기서 사진 찍으면
01:46
The MTAMTA will confiscate압수하다 your camera카메라."
28
90000
3000
지하철 직원이 와서 카메라 압수해가요!."
01:49
I was quite아주 shocked충격을주게되었던 by that,
29
93000
3000
깜짝 놀랐어요.
01:52
and thought to myself자기, "Well, OK then.
30
96000
3000
그래서 대신 "차라리 그냥 쥐를 한번
01:55
I'll follow따르다 the rats."
31
99000
3000
쫓아가 보자"고 결심했습니다.
01:58
Then I started시작한 going into the tunnels터널,
32
102000
3000
터널을 따라 들어가보니
02:01
which어느 made만든 me realize깨닫다 that there's a whole완전한 new새로운 dimension치수 to the city시티
33
105000
3000
뉴욕시의 전혀 새로운 차원이 존재하더군요. 전에는 상상조차 못했어요.
02:04
that I never saw before and most가장 people don't get to see.
34
108000
3000
저 뿐 아니라 대부분의 사람들도 볼 일이 없었던 그러한 차원이었죠.
02:09
Around the same같은 time, I met만난 like-minded같은 생각을 가진 individuals개인
35
113000
3000
그 시기 쯤 해서, 전 저와 마음이 맞는 사람들을 만났습니다.
02:12
who call themselves그들 자신 urban도시의 explorers탐험가, adventurers모험가, spelunkersspelunkers,
36
116000
4000
그들은 자신들을 도시 탐험가, 모험가, 동굴 탐험가,
02:16
guerrilla게릴라 historians역사가들, etc기타.
37
120000
2000
게릴라 역사가 등의 이름으로 부릅니다.
02:18
I was welcomed환영했다 into this loose느슨하게, Internet-based인터넷 기반 network회로망
38
122000
4000
저는 정기적으로 도시의 폐허를 탐험하는 사람들의
02:22
of people who regularly정기적으로 explore탐험하다 urban도시의 ruins유적
39
126000
4000
인터넷 모임에 참여하기 시작했죠.
02:26
such이러한 as abandoned버려진 subway지하철 stations,
40
130000
3000
예를 들어 버려진 지하철 역이나
02:29
tunnels터널, sewers하수구, aqueducts수로,
41
133000
3000
터널, 하수구, 수로,
02:32
factories공장, hospitals병원, shipyards조선소 and so on.
42
136000
5000
공장, 병원, 조선소 등등의 폐허를 다니는 거죠.
02:39
When I took~했다 photographs사진들 in these locations위치들,
43
143000
3000
하지만 이런 곳들에서 사진을 찍으면서
02:42
I felt펠트 there was something missing있어야 할 곳에 없는 in the pictures영화.
44
146000
3000
맘 한구석에서 저는 무엇인가 빠진 것 같다는 느낌을 받곤 했죠.
02:45
Simply간단히 documenting문서화 these soon-to-be-demolished곧 철거 될 structures구조
45
149000
5000
단순히 곧 무너질 그런 구조물들을 기록하는 건
02:50
wasn't아니었다. enough충분히 for me.
46
154000
3000
충분치 않다는 느낌이었달까요.
02:53
So I wanted to create몹시 떠들어 대다 a fictional꾸며낸 character캐릭터
47
157000
4000
그래서 저는 가상의 인물이나
02:57
or an animal동물 that dwells거처 in these underground지하철 spaces공백,
48
161000
3000
지하 세계에 사는 동물을 창조하고 싶었습니다
03:00
and the simplest가장 단순한 way to do it, at the time,
49
164000
3000
그리고 당시에 가장 간단한 방법은
03:03
was to model모델 myself자기.
50
167000
3000
제가 모델이 되는 일이었죠
03:06
I decided결정적인 against반대 clothing의류
51
170000
3000
저는 옷을 입지 않기로 했어요.
03:09
because I wanted the figure그림 to be without없이 any cultural문화적 implications의미
52
173000
3000
왜냐하면 어떤 문화적 요소나 특정 시대를 나타내는 요소는 가급적이면
03:12
or time-specific시간에 특정한 elements집단.
53
176000
2000
배제하길 원했거든요.
03:14
I wanted a simple단순한 way to represent말하다 a living생활 body신체
54
178000
4000
저는 이 음습하고 더러운에서 살고 있는 신체를 표현할 수 있는
03:18
inhabiting거주하는 these decaying썩어가는, derelict외설적 인 spaces공백.
55
182000
4000
간단한 방법을 원했어요.
03:25
This was taken취한 in the Riviera리비에라 Sugar설탕 Factory공장 in Red빨간 Hook, Brooklyn브루클린.
56
189000
4000
사진 촬영은 브루클린의 레드훅에 있는 리비에라 설탕 공장에서 했습니다.
03:29
It's now an empty, six-acre6 에이커 lot
57
193000
3000
그곳은 이제 텅 빈 6 에이커 정도의 구역으로
03:32
waiting기다리는 for a shopping쇼핑 mall쇼핑 센터 right across건너서 from the new새로운 Ikea이케아.
58
196000
3000
이케아 매장 건너편에 새로운 쇼핑몰이 들어설 곳이었습니다
03:35
I was very fond다정한 of this space공간
59
199000
3000
저는 그 장소를 굉장히 좋아했었는데
03:38
because it's the first massive거대한 industrial산업의 complex복잡한 I found녹이다 on my own개인적인
60
202000
4000
왜냐하면 그곳이 저 스스로 처음 찾은 버려진,
03:42
that is abandoned버려진.
61
206000
2000
거대 복합 공장단지 였기 때문이죠.
03:44
When I first went갔다 in, I was scared깜짝 놀란,
62
208000
3000
처음 거기 갔을 땐 무서웠어요.
03:47
because I heard들었던 dogs barking짖는 and I thought they were guard가드 dogs.
63
211000
3000
개들이 짖는 소리가 들렸는데 경비견들인 줄 알았거든요.
03:50
But they happened일어난 to be wild야생 dogs living생활 there,
64
214000
3000
하지만 그 개들은 그 부지에 사는 들개더군요.
03:53
and it was right by the water,
65
217000
2000
그 곳은 물가 바로 옆이어서인지
03:55
so there were swans백조 and ducks즈크 바지 swimming수영 around
66
219000
3000
백조와 오리들도 헤엄치고 다니고
03:58
and trees나무 growing성장하는 everywhere어디에나
67
222000
2000
나무도 드문드문 있었죠.
04:00
and bees꿀벌 nesting중첩 in the sugar설탕 barrels배럴.
68
224000
2000
또 벌들이 꿀단지에서 살고 있었고요.
04:02
The nature자연 had really reclaimed매립 한 the whole완전한 complex복잡한.
69
226000
3000
자연이 단지 전체를 완전히 바꾸어놓은 것 같았습니다.
04:05
And, in a way, I wanted the human인간의 figure그림 in the picture그림
70
229000
3000
그런 점에서 저는 사람의 형상이 사진에 담기기를 원했어요.
04:08
to become지다 a part부품 of that nature자연.
71
232000
2000
자연의 일부분이 되기 위해서요.
04:13
When I got comfortable편안 in the space공간,
72
237000
2000
그 장소가 편안해지니까
04:15
it also또한 felt펠트 like a big playground운동장.
73
239000
2000
그곳이 또 커다란 놀이터같이 느껴지더군요.
04:17
I would climb상승 up the tanks탱크 and hop across건너서 exposed드러난 beams광선
74
241000
3000
전 탱크 위를 오르기도 하고 드러나있는 들보로 뛰어다녔어요.
04:20
as if I went갔다 back in time and became되었다 a child어린이 again.
75
244000
3000
마치 다시 어린아이라도 된 것 처럼 말이죠.
04:25
This was taken취한 in the old늙은 Croton크로 톤 Aqueduct수로,
76
249000
4000
이 사진은 구 크로턴 수로에서 찍은 것입니다.
04:29
which어느 supplied공급 된 fresh신선한 water to New새로운 York요크 City시티 for the first time.
77
253000
4000
처음으로 뉴욕시에 담수를 공급했던 수로였죠.
04:33
The construction구성 began시작되었다 in 1837.
78
257000
3000
수로 건설은 1837년에 시작되었습니다.
04:36
It lasted지속 된 about five다섯 years연령.
79
260000
2000
5년간 지속되었고요.
04:38
It got abandoned버려진 when the new새로운 Croton크로 톤 Aqueducts수로 opened열린 in 1890.
80
262000
6000
신 크로턴 수로가 1890년에 문을 열자, 곧 버려졌습니다.
04:44
When you go into spaces공백 like this,
81
268000
2000
사실 이런 장소에 가는 것은
04:46
you're directly직접 accessing액세스 중 the past과거,
82
270000
3000
직접 과거에 가는 것과도 마찬가지예요.
04:49
because they sit앉다 untouched손대지 않은 for decades수십 년.
83
273000
3000
왜냐하면 이들은 그 상태 고대로 지금까지 방치돼 왔거든요.
04:52
I love feeling감각 the aura영기 of a space공간 that has so much history역사.
84
276000
5000
역사를 지닌 공간이 가진 특유의 아우라를 좋아했어요.
04:57
Instead대신 of looking at reproductions복제품 of it at home,
85
281000
3000
그냥 집에서 사진 같은 복제물을 보는 대신,
05:00
you're actually사실은 feeling감각 the hand-laid손으로 눕힌 bricks벽돌
86
284000
3000
손으로 쌓아올린 벽돌들을 실제로 느끼고
05:03
and shimmying반짝 반짝 빛나는 up and down narrow제한된 cracks균열
87
287000
3000
좁은 틈 사이로 춤 추듯 돌아다녀도 보고
05:06
and getting점점 wet젖은 and muddy흐린
88
290000
3000
진흙투성이가 되보기도 하고
05:09
and walking보행 in a dark어두운 tunnel터널 with a flashlight플래시.
89
293000
3000
전등을 가지고 동굴탐험도 할 수 있으니까요.
05:13
This is a tunnel터널 underneath아래에 Riverside강변 Park공원.
90
297000
4000
이것은 리버사이드 공원 지하의 터널인데요,
05:17
It was built세워짐 in the 1930s by Robert로버트 Moses모세.
91
301000
3000
1930년대에 로버트 모세가 지었습니다.
05:20
The murals벽화 were done끝난 by a graffiti낙서 artist예술가
92
304000
3000
벽화들은 낙서 예술가들이 그렸는데요
05:23
to commemorate기념하다 the hundreds수백 of homeless노숙자 people
93
307000
3000
터널에서부터 좇겨난 노숙자들을 기념하려고
05:26
that got relocated재배치 된 from the tunnel터널 in 1991
94
310000
3000
1991년 비가 새서 터널이 다시 열렸을 때
05:29
when the tunnel터널 reopened재개 된 for trains기차.
95
313000
3000
완성했다고 합니다.
05:32
Walking보행 in this tunnel터널 is very peaceful평화로운.
96
316000
2000
이 터널 안을 걷는 느낌은 굉장히 고요했어요.
05:34
There's nobody아무도 around you,
97
318000
3000
주위에는 아무도 없고
05:37
and you hear듣다 the kids아이들 playing연주하다 in the park공원 above위에 you,
98
321000
3000
천장에서는 제 발 밑에 뭐가 있는지 알길이 없는 아이들이
05:40
completely완전히 unaware알지 못하는 of what's underneath아래에.
99
324000
3000
신나게 뛰어 노는 소리가 들려왔죠.
05:43
When I was going out a lot to these places장소들,
100
327000
3000
한창 이런 곳에 드나들 당시 저는
05:46
I was feeling감각 a lot of anxiety걱정 and isolation격리
101
330000
3000
걱정도 많았고 외롭기도 또 많이 외로웠었어요.
05:49
because I was in a solitary외로운 phase단계 in my life,
102
333000
3000
삶에 있어 참 외로운 시기였죠.
05:52
and I decided결정적인 to title표제 my series시리즈 "Naked적나라한 City시티 Spleen비장,"
103
336000
5000
그래서 사진집의 제목을 '벌거벗은 도시의 우수'로 정했어요.
05:57
which어느 references참고 문헌 Charles찰스 Baudelaire보들레르.
104
341000
3000
샤를 보들레르에서 따와서 말이죠.
06:00
"Naked적나라한 City시티" is a nickname별명 for New새로운 York요크,
105
344000
3000
'벌거벗은 도시'는 뉴욕의 별명이구요
06:03
and "Spleen비장" embodies구체화하다 the melancholia우울증 and inertia관성
106
347000
3000
'울화, 우울'은 도시 공간에서 소외감을 느끼는 데서
06:06
that come from feeling감각 alienated소외 된 in an urban도시의 environment환경.
107
350000
4000
오는 우수와 무기력함을 상징합니다.
06:12
This is the same같은 tunnel터널.
108
356000
3000
이건 아까 그 터널이에요.
06:15
You see the sunbeams햇빛 coming오는 from the ventilation통풍 ducts덕트
109
359000
3000
여러분은 환기관에서 새어나오는 햇살을 보고 계십니다.
06:18
and the train기차 approaching접근하는.
110
362000
2000
지하철이 막 들어오고 있네요.
06:23
This is a tunnel터널 that's abandoned버려진 in Hell's지옥 Kitchen부엌.
111
367000
4000
이것은 '헬스키친'에 버려진 터널입니다
06:27
I was there alone혼자, setting환경 up,
112
371000
3000
저는 거기서 장치를 설치하면서 혼자 있었는데
06:30
and a homeless노숙자 man approached접근하다.
113
374000
3000
노숙자 한명이 다가오더군요.
06:33
I was basically원래 intruding침입하는 in his living생활 space공간.
114
377000
3000
생각해보니 제가 그의 거주지를 침범한 셈이더군요.
06:36
I was really frightened깜짝 놀란 at first,
115
380000
3000
좀 놀랐죠.
06:39
but I calmly고요히 explained설명하다 to him that I was working on an art미술 project계획
116
383000
3000
그래서 침착하게 사진 프로젝트를 진행하고 있다고 말씀을 드렸는데
06:42
and he didn't seem보다 to mind마음
117
386000
2000
별 신경을 쓰는것 같지는 않았죠.
06:44
and so I went갔다 ahead앞으로 and put my camera카메라 on self-timer셀프 타이머
118
388000
3000
그래서 저는 일을 계속 하며 카메라 타이머를 맞추어놓고는
06:47
and ran달렸다 back and forth앞으로.
119
391000
2000
앞뒤로 뛰어다녔죠.
06:49
And when I was done끝난, he actually사실은 offered제안 된 me his shirt셔츠
120
393000
3000
제가 작업을 마치자 어쩐 일인지 그 분은 자기 옷을 제게 권했어요.
06:52
to wipe닦음 off my feet피트
121
396000
2000
제 발을 닦으라고요.
06:54
and kindly친절한 walked걸었다 me out.
122
398000
2000
그리고는 친절하게 절 지나가셨죠.
06:56
It must절대로 필요한 것 have been a very unusual별난 day for him.
123
400000
3000
어쩌면 그 날은 그 분께 굉장히 특별한 날이 아니었나 싶데요.
06:59
(Laughter웃음)
124
403000
3000
(웃음)
07:05
One thing that struck쳤다 me, after this incident사건,
125
409000
3000
이 일 후에 제가 얻은 깨달음은
07:08
was that a space공간 like that holds보류하다 so many많은 deleted삭제 된 memories기억 of the city시티.
126
412000
5000
그 폐허 같은 공간들이 도시의 잊혀진 기억들을 참 많이 간직하고 있다는 것이었습니다.
07:13
That homeless노숙자 man, to me, really represented표현 된
127
417000
3000
제게 있어 그 노숙자 분은 도시에서 잊혀져있던 부분이
07:16
an element요소 of the unconscious무의식 of the city시티.
128
420000
5000
어떤 것인지를 말해 주고 있었어요.
07:21
He told me that he was abused학대받는 above위에 ground바닥
129
425000
3000
그 분은 '지상 세계'에서 고통 당하셨다고 말했죠.
07:24
and was once일단 in Riker's라이 커스 Island,
130
428000
3000
리커라고 하는 섬에서도 그랬고,
07:27
and at last he found녹이다 peace평화 and quiet조용한 in that space공간.
131
431000
4000
그랬던 그 분이 마침내 평화를 찾은 곳이 바로 거기라 하더군요.
07:31
The tunnel터널 was once일단 built세워짐 for the prosperity번영 of the city시티,
132
435000
5000
그 터널은 한때 도시의 번영을 위해서 지어졌지만
07:36
but is now a sanctuary성역 for outcasts버림받은 사람,
133
440000
4000
지금은 도시민들의 일상으로부터 완전히 잊혀져버린
07:40
who are completely완전히 forgotten잊혀진 in the average평균 urban도시의 dweller's거주자 everyday매일 life.
134
444000
6000
추방자들을 위한 안식처가 되었죠.
07:49
This is underneath아래에 my almaAlma mater애호가, Columbia컬럼비아 University대학.
135
453000
3000
이것은 저의 모교인 컬럼비아 대학의 지하입니다.
07:52
The tunnels터널 are famous유명한 for having been used
136
456000
3000
이 터널은 맨하튼 프로젝트 개발 당시 쓰엿던 곳으로
07:55
during...동안 the development개발 of the Manhattan맨해튼 Project계획.
137
459000
3000
유명합니다.
08:01
This particular특별한 tunnel터널 is interesting재미있는
138
465000
2000
이 터널은 독특한 사연이 있죠.
08:03
because it shows the original실물 foundations재단 of Bloomingdale블루밍 데일 Insane미친 것 같은 Asylum보호 시설,
139
467000
4000
블루밍데일이라는 정신 병동이 처음으로 설립된 곳이거든요.
08:07
which어느 was demolished철거 된 in 1890
140
471000
2000
그 정신 병원은 1890년에 컬럼비아 대학이
08:09
when Columbia컬럼비아 moved움직이는 in.
141
473000
2000
들어서면서 철거됐죠.
08:14
This is the New새로운 York요크 City시티 Farm농장 Colony식민지,
142
478000
3000
이것은 스태튼섬의 달동네 같은 곳으로
08:17
which어느 was a poorhouse불쌍한 집 in StatenStaten Island
143
481000
3000
팜 콜로니(Farm Colony)라는 곳입니다.
08:20
from the 1890s to the 1930s.
144
484000
3000
1890년부터 1930년대까지 존속했죠.
08:26
Most가장 of my photos사진들 are set세트 in places장소들
145
490000
3000
대부분의 제 사진들은 최소 몇십년 동안은
08:29
that have been abandoned버려진 for decades수십 년,
146
493000
2000
버려져왔던 공간들에서 촬영되었습니다.
08:31
but this is an exception예외.
147
495000
3000
이 사진만 빼놓구요.
08:34
This children's아이들의 hospital병원 was closed닫은 in 1997;
148
498000
3000
이 아동 병원은 1997년에 문을 닫았습니다.
08:37
it's located위치한 in Newark뉴 어크.
149
501000
3000
뉴어크 시에 위치해있었죠.
08:40
When I was there three years연령 ago...전에,
150
504000
3000
3년전에 제가 거기 갔을 때
08:43
the windows창문들 were broken부서진 and the walls were peeling필링,
151
507000
2000
창문들은 깨져있었고 벽들들은 다 벗겨져있었어요.
08:45
but everything was left there as it was.
152
509000
2000
하지만 모든 것들이 예전 모습 그대로였죠.
08:47
You see the autopsy검시 table, morgue거만 trays쟁반, x-ray엑스레이 machines기계들
153
511000
3000
여기 해부대, 시체보관함, 엑스레이 기계들, 그리고
08:50
and even used utensils기구,
154
514000
2000
실제 사용됐었던 기구들까지도 보입니다.
08:52
which어느 you see on the autopsy검시 table.
155
516000
3000
해부대 위에 있을 만한 물건들이죠.
08:56
After exploring탐험하는 recently-abandoned최근 버려진 buildings건물,
156
520000
4000
이렇게 한동안 버려진 것들과 함께하다보니
09:00
I felt펠트 that everything could fall가을 into ruins유적 very fast빠른:
157
524000
3000
새것이 얼마나 금새 낡은 것이 될 수 있는지를 실감하겠더군요.
09:03
your home, your office사무실, a shopping쇼핑 mall쇼핑 센터, a church교회에 --
158
527000
4000
집, 사무실, 쇼핑몰, 교회, 등등..
09:07
any man-made인공의 structures구조 around you.
159
531000
4000
다들 금방 낡아버리죠.
09:11
I was reminded생각 나게하다 of how fragile깨지기 쉬운 our sense감각 of security보안 is
160
535000
7000
변치 않는 것에 대한 우리 믿음이 얼마나 허망한지
09:18
and how vulnerable취약 people truly진실로 are.
161
542000
3000
또 인간이 세월 앞에서 얼마나 나약한 존재인지를 절감했어요.
09:21
I love to travel여행,
162
545000
3000
저는 여행을 좋아합니다.
09:24
and Berlin베를린 has become지다 one of my favorite특히 잘하는 cities도시들.
163
548000
3000
베를린은 제가 좋아하는 도시중 하나구요.
09:27
It's full완전한 of history역사,
164
551000
2000
베를린은 역사가 풍부해요.
09:29
and also또한 full완전한 of underground지하철 bunkers벙커
165
553000
3000
지하 벙커라든가 전쟁이 남긴 폐허같은
09:32
and ruins유적 from the war전쟁.
166
556000
2000
역사의 흔적이 많이 남아 있죠.
09:34
This was taken취한 under아래에 a homeless노숙자 asylum보호 시설
167
558000
3000
이 사진은 1885년에 설립된 1,100명의 규모의
09:37
built세워짐 in 1885 to house 1,100 people.
168
561000
4000
노숙자 시설 지하에서 촬영한 것입니다.
09:41
I saw the structure구조 while I was on the train기차,
169
565000
3000
기차를 타고 가다 우연히 이 곳을 발견하고는,
09:44
and I got off at the next다음 것 station and met만난 people there
170
568000
3000
바로 다음 역에서 내려 거기 있던 사람들을 만나봤죠.
09:47
that gave me access접속하다 to their그들의 catacomb-like카타콤 나무와 같은 basement최하부,
171
571000
3000
그분들이 저를 지하에 있는 납골당 같은 곳으로 안내해 주시더군요.
09:50
which어느 was used for ammunition탄약 storage저장 during...동안 the war전쟁
172
574000
4000
그 지하실은 한 때 전쟁 중엔 무기 저장고였다가
09:54
and also또한, at some point포인트, to hide숨는 장소 groups여러 떼 of Jewish유태인 refugees피난민.
173
578000
4000
나중에는 유대인들의 피난처로도 쓰이기도 했대요.
09:59
This is the actual실제의 catacombs지하 묘지 in Paris파리.
174
583000
3000
이것은 프랑스 파리에 있는 실제 납골당입니다.
10:02
I explored탐험 한 there extensively널리
175
586000
4000
출입 제한지역까지 겁도없이
10:06
in the off-limits제한 범위 areas지역
176
590000
2000
구석구석을 다 뒤져봤죠.
10:08
and fell되다 in love right away.
177
592000
2000
안 좋아할 수가 없는 곳이더군요.
10:10
There are more than 185 miles마일 of tunnels터널,
178
594000
3000
터널들이 여럿 있는데 다 합치면 총 길이가
10:13
and only about a mile마일 is open열다 to the public공공의 as a museum박물관.
179
597000
4000
300km나 되지만 공개된 건 고작 1.5km 정도였죠.
10:19
The first tunnels터널 date날짜 back to 60 B.C.
180
603000
3000
최초의 터널들은 기원은 기원전 60년까지
10:22
They were consistently일관되게 dug젖퉁이 as limestone석회암 quarries채석장
181
606000
4000
거슬러 올라가는데, 그때 이래로 18세기까지
10:26
and by the 18th century세기,
182
610000
3000
석회석 채석장으로 쓰였습니다.
10:29
the caving-in동굴 탐험 of some of these quarries채석장 posed제기 된 safety안전 threats위협,
183
613000
3000
하지만 그 때 이래 더이상 계속 파는 건 위험하다는 진단이 내려져
10:32
so the government정부 ordered주문한 reinforcing강화 of the existing기존의 quarries채석장
184
616000
5000
정부는 기존의 채굴장들을 메우라 명령을 내렸죠.
10:37
and dug젖퉁이 new새로운 observation관측 tunnels터널
185
621000
3000
그리고는 전체 굴맥 관리 차원에서
10:40
in order주문 to monitor감시 장치 and map지도 the whole완전한 place장소.
186
624000
3000
관측 터널들을 새로이 팠습니다.
10:43
As you can see, the system체계 is very complex복잡한 and vast거대한.
187
627000
3000
굴들이 보시다시피 굉장히 복잡하고 광대합니다.
10:46
It's very dangerous위험한 to get lost잃어버린 in there.
188
630000
4000
여기서 길 잃으면 큰 일 납니다.
10:50
And at the same같은 time,
189
634000
2000
여튼 그 당시에
10:52
there was a problem문제 in the city시티 with overflowing범람 cemeteries묘지.
190
636000
4000
파리 시에는 묘지 과잉 문제도 있었어요.
10:56
So the bones were moved움직이는 from the cemeteries묘지 into the quarries채석장,
191
640000
5000
그래서 뼈들이 공동 묘지로부터 채굴장으로 옮겨졌었죠.
11:01
making만들기 them into the catacombs지하 묘지.
192
645000
3000
그래서 오늘날 납골당이 된 거고요.
11:06
The remains유적 of over six million백만 people are housed수납 한 in there,
193
650000
4000
6백만이넘는 유해가 안치되어 있는데,
11:10
some over 1,300 years연령 old늙은.
194
654000
3000
일부는 1,300년이나 되었죠.
11:13
This was taken취한 under아래에 the Montparnasse몽 파르 나스 Cemetery묘지
195
657000
4000
이 사진은 몽파르나스 묘지라고, 파리 시내 대부분의
11:17
where most가장 of the ossuariesossuaries are located위치한.
196
661000
3000
납골당이 위치한 곳에서 찍는 겁니다.
11:21
There are also또한 phone전화 cables케이블 that were used in the '50s
197
665000
5000
50년대 전화 케이블선들도 있고
11:26
and many많은 bunkers벙커 from the World세계 War전쟁 IIII era연대.
198
670000
3000
2차대전 때 쓰였던 벙커들도 많죠.
11:29
This is a German독일 사람 bunker벙커.
199
673000
3000
이것은 독일 벙커입니다.
11:32
Nearby주변 there's a French프랑스 국민 bunker벙커,
200
676000
3000
가까이엔 프랑스 벙커도 있구요.
11:35
and the whole완전한 tunnel터널 system체계 is so complex복잡한
201
679000
3000
물론 이 전체 터널은 굉장히 복잡해서
11:38
that the two parties파티 never met만난.
202
682000
3000
두 진영은 절대 서로 만날 수 없었습니다.
11:41
The tunnels터널 are famous유명한 for having been used by the Resistance저항,
203
685000
3000
이 굴들은 빅토르 위고의 소설<레미제라블>에 나오는
11:44
which어느 Victor승리자 Hugo휴고 wrote about in "Les Miserables미등록."
204
688000
3000
레지스탕스들이 실제로 쓰던 곳으로 유명하죠.
11:47
And I saw a lot of graffiti낙서 from the 1800s, like this one.
205
691000
5000
여기서 이런 19세기 당시의 벽화 낙서도 많이 봤답니다.
11:56
After exploring탐험하는 the underground지하철 of Paris파리,
206
700000
3000
어쨌든 그렇게 파리 지하를 탐사하고나서는
11:59
I decided결정적인 to climb상승 up,
207
703000
3000
위로 올라가기로 결심했습니다.
12:02
and I climbed등반 된 a Gothic고딕 monument기념물
208
706000
3000
그리고 파리시 한가운데
12:05
that's right in the middle중간 of Paris파리.
209
709000
3000
있는 고딕 양식의 탑에 들어가 봤죠.
12:11
This is the Tower of Saint성자 Jacques자크.
210
715000
4000
바로 생쟈크 탑입니다.
12:15
It was built세워짐 in the early이른 1500s.
211
719000
3000
16세기 초에 지어졌죠.
12:20
I don't recommend권하다 sitting좌석 on a gargoyle석상 in the middle중간 of January일월, naked적나라한.
212
724000
4000
한겨울에 발가벗고 가고일에 앉는 짓따위는 별로 추천드리고 싶지 않네요.
12:24
It was not very comfortable편안. (Laughter웃음)
213
728000
4000
무척이나 불편하더군요.
12:28
And all this time,
214
732000
2000
어쨌든 그때까지
12:30
I never saw a single단일 rat in any of these places장소들,
215
734000
3000
이 장소들에서는 단 한 마리의 쥐도 못봤어요.
12:33
until...까지 recently요새, when I was in the London런던 sewers하수구.
216
737000
4000
최근에 런던 하수구에 가기 전까지는요.
12:37
This was probably아마 the toughest힘든 place장소 to explore탐험하다.
217
741000
3000
아마 세상에서 가장 험난한 곳일 거예요.
12:40
I had to wear입고 있다 a gas가스 mask마스크 because of the toxic유독 한 fumes연기 --
218
744000
3000
유해 가스 때문에 방독면을 써야 햇습니다.
12:43
I guess추측, except for in this picture그림.
219
747000
3000
이 사진 찍을 때만 빼고 말이죠.
12:46
And when the tides조수 of waste낭비 matter문제 come in
220
750000
3000
이 곳에서 폐수가 들어 찰 때에는
12:49
it sounds소리 as if a whole완전한 storm폭풍 is approaching접근하는 you.
221
753000
3000
꼭 폭풍이 다가오는 것 같은 소리가 들려와요.
12:55
This is a still from a film필름 I worked일한 on recently요새, called전화 한 "Blind블라인드 Door."
222
759000
3000
이 사진은 '블라인드 도어'라고 최근에 작업한 영화 스틸 사진입니다.
12:59
I've become지다 more interested관심있는 in capturing캡처 movement운동 and texture조직.
223
763000
5000
움직임과 질감을 포착하는 것에 더욱 흥미를 갖게 됐죠.
13:05
And the 16mmmm black-and-white검정색과 흰색 film필름 gave a different다른 feel to it.
224
769000
4000
또 16mm의 흑백 필름은 뭔가 다른 느낌을 줍니다.
13:15
And this is the first theater극장 project계획 I worked일한 on.
225
779000
4000
이건 제가 작업했던 첫번째 영화 프로젝트입니다.
13:19
I adapted적응 된 and produced생산 된 "A Dream Play놀이" by August팔월 Strindberg스트 린드버그.
226
783000
5000
어거스트 스트린버그의 'A Dream Play'를 각색하고 제작하기도 했는데
13:24
It was performed수행 한 last September구월 one time only
227
788000
3000
작년 9월에 딱 한번만 공연했죠.
13:27
in the Atlantic거인 아틀라스 Avenue수단 tunnel터널 in Brooklyn브루클린,
228
791000
3000
브루클린의 아틀란틱 애비뉴 터널에서요.
13:30
which어느 is considered깊이 생각한 to be the oldest가장 오래된 underground지하철 train기차 tunnel터널 in the world세계,
229
794000
5000
1844년에 지어진 세계에서 가장 오래된 터널이라고 여겨지는
13:35
built세워짐 in 1844.
230
799000
3000
바로 그 터널에서 말이죠.
13:38
I've been leaning경향 towards...쪽으로 more collaborative협력적인 projects프로젝트들 like these, lately최근.
231
802000
6000
최근에는 이렇게 여럿이 모여 하는 프로젝트를 많이 하고 있어요.
13:44
But whenever할때는 언제나 I get a chance기회 I still work on my series시리즈.
232
808000
4000
그렇지만 기회가 날 때마다 여전히 제 시리즈에 주력합니다.
13:48
The last place장소 I visited방문한
233
812000
3000
제가 마지막으로 방문했던 장소는
13:51
was the Mayan마야인 ruins유적 of Copan코판, Honduras온두라스.
234
815000
3000
온두라스 코판에 있는 마야 유적지였습니다.
13:54
This was taken취한 inside내부 an archaeological고고학의 tunnel터널 in the main본관 temple신전.
235
818000
5000
이것은 주 사원 안에 있는 고고학적인 터널에서 찍은 것입니다.
13:59
I like doing more than just exploring탐험하는 these spaces공백.
236
823000
4000
이런 장소를 탐험하는 것만이 중요한건 아닌 것 같습니다.
14:05
I feel an obligation의무 to animate생명 있는 and humanize인간화하다 these spaces공백 continually계속해서
237
829000
6000
이렇게 버려진 장소들이 가진 기억들이 영영 사라지지 않고 창조적으로
14:11
in order주문 to preserve영역 their그들의 memories기억 in a creative창조적 인 way --
238
835000
5000
계승되려면 우리가 이런 장소들을 적극적으로 인간화하고 또
14:16
before they're lost잃어버린 forever영원히.
239
840000
3000
활성화 할 필요가 있다고 생각합니다.
14:19
Thank you.
240
843000
2000
감사합니다.
Reviewed by Hahn Ryu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee