ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com
EG 2008

Miru Kim: My underground art explorations

Миру Ким: Искусство подземелий.

Filmed:
905,931 views

На EG Conference фотограф Миру Ким рассказывает о своей работе. Ким исследует заброшенные и полуразвалившиеся промышленные здания под Нью-Йорком, а затем фотографируется в них обнажённой, чтобы обратить ещё большее внимание на эти огромные опасные места, скрытые от людских глаз.
- Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I was raisedподнятый in SeoulСеул, KoreaКорея,
0
0
2000
Я выросла в Корее, в городе Сеул,
00:18
and movedпереехал to Newновый YorkЙорк Cityгород in 1999 to attendпосещать collegeколледж.
1
2000
4000
а в 1999 году переехала в Нью-Йорк, чтобы поступить в колледж.
00:22
I was pre-medпредварительно мед at the time,
2
6000
3000
Тогда я готовилась поступать на медицинский факультет.
00:25
and I thought I would becomeстали a surgeonврач хирург
3
9000
3000
Я планировала стать хирургом,
00:28
because I was interestedзаинтересованный in anatomyанатомия
4
12000
3000
потому что меня интересовала анатомия,
00:31
and dissectingрассечение animalsживотные really piquedвозбужден my curiosityлюбопытство.
5
15000
3000
а препарирование животных разожгло мое любопытство.
00:35
At the sameодна и та же time, I fellупал in love with Newновый YorkЙорк Cityгород.
6
19000
4000
В то же время я просто влюбилась в Нью-Йорк.
00:40
I startedначал to realizeпонимать that I could look at the wholeвсе cityгород
7
24000
4000
Я вдруг поняла, что весь город можно рассматривать
00:44
as a livingживой organismорганизм.
8
28000
2000
как единый живой организм.
00:46
I wanted to dissectрассекать it
9
30000
2000
Мне захотелось препарировать его
00:48
and look into its unseenневидимый layersслои.
10
32000
2000
и взглянуть на его скрытые слои.
00:50
And the way to it, for me,
11
34000
2000
И сделать это я смогла
00:52
was throughчерез artisticхудожественный meansозначает.
12
36000
2000
посредством искусства.
00:56
So, eventuallyв итоге I decidedприняли решение to pursueпреследовать an MFAМИД insteadвместо of an M.D.
13
40000
4000
В итоге я перешла с медицинского факультета на факультет изящных искусств
01:00
and in gradград schoolшкола I becameстал interestedзаинтересованный
14
44000
3000
В магистратуре я начала интересоваться
01:03
in creaturesсущества that dwellобитать in the hiddenскрытый cornersуглы of the cityгород.
15
47000
4000
существами, обитающими в потаенных уголках города.
01:10
In Newновый YorkЙорк Cityгород, ratsкрысы are partчасть of commuters'пригородная зона dailyежедневно livesжизни.
16
54000
3000
Крысы в Нью-Йорке являются неотъемлемой частью будней пассажиров метро.
01:13
MostНаиболее people ignoreигнорировать them or are frightenedиспуганный of them.
17
57000
4000
Многие люди либо не замечают, либо боятся их.
01:17
But I tookвзял a likingсимпатия to them
18
61000
2000
Но я их полюбила,
01:19
because they dwellобитать on the fringesбахрома of societyобщество.
19
63000
2000
потому что они обитают на краю общества.
01:21
And even thoughхоть they're used in labsлаборатории to promoteсодействовать humanчеловек livesжизни,
20
65000
3000
И, несмотря на то, что в лабораториях их используют на благо человеку,
01:24
they're alsoтакже consideredсчитается pestsвредители.
21
68000
3000
они все равно считаются паразитами.
01:27
I alsoтакже startedначал looking around in the cityгород
22
71000
4000
Я стала высматривать их в городе
01:31
and tryingпытаясь to photographфотография them.
23
75000
3000
и пытаться фотографировать.
01:34
One day, in the subwayметро, I was snappingщелкать picturesкартинки of the tracksтреков
24
78000
3000
Однажды, я фотографировала рельсы метро,
01:37
hopingнадеясь to catchпоймать a ratкрыса or two,
25
81000
3000
надеясь заснять парочку крыс.
01:40
and a man cameпришел up to me and said,
26
84000
3000
Ко мне подошел человек и сказал:
01:43
"You can't take photographsфотографии here.
27
87000
3000
"Здесь фотографировать запрещено.
01:46
The MTAMTA will confiscateконфисковать your cameraкамера."
28
90000
3000
Управление городского транспорта может конфисковать Ваш фотоаппарат".
01:49
I was quiteдовольно shockedв шоке by that,
29
93000
3000
Меня это заявление сильно удивило,
01:52
and thought to myselfсебя, "Well, OK then.
30
96000
3000
и я подумала: "Ну что ж, ладно.
01:55
I'll followследовать the ratsкрысы."
31
99000
3000
Тогда я пойду за крысами".
01:58
Then I startedначал going into the tunnelsтуннели,
32
102000
3000
После этого я начала ходить в тоннели.
02:01
whichкоторый madeсделал me realizeпонимать that there's a wholeвсе newновый dimensionизмерение to the cityгород
33
105000
3000
Там мне открылось совершенно новое измерение города,
02:04
that I never saw before and mostбольшинство people don't get to see.
34
108000
3000
которого я раньше не замечала, а большинство людей никогда и не увидит.
02:09
Around the sameодна и та же time, I metвстретил like-mindedединомышленника individualsиндивидуумы
35
113000
3000
Примерно в то же время я познакомилась с единомышленниками,
02:12
who call themselvesсамих себя urbanгородской explorersземлепроходцы, adventurersавантюристы, spelunkersспелеологи,
36
116000
4000
они называли себя исследователями города, искателями приключений, спелеологами,
02:16
guerrillaпартизанский historiansисторики, etcи т.д.
37
120000
2000
подпольными историками и т.д.
02:18
I was welcomedприветствовал into this looseсвободный, Internet-basedИнтернет- networkсеть
38
122000
4000
Меня приняли в это обширное интернет-сообщество людей,
02:22
of people who regularlyрегулярно exploreисследовать urbanгородской ruinsруины
39
126000
4000
которые постоянно исследуют разные городские развалины,
02:26
suchтакие as abandonedзаброшенный subwayметро stationsстанций,
40
130000
3000
например, заброшенные станции метро,
02:29
tunnelsтуннели, sewersдождевые, aqueductsводопроводы,
41
133000
3000
тоннели, коллекторы, акведуки,
02:32
factoriesзаводы, hospitalsбольницы, shipyardsверфи and so on.
42
136000
5000
заводы, больницы, верфи и т.д.
02:39
When I tookвзял photographsфотографии in these locationsместа,
43
143000
3000
Когда я фотографировала в этих местах,
02:42
I feltпочувствовал there was something missingотсутствует in the picturesкартинки.
44
146000
3000
то чувствовала, что в кадре чего-то не хватает.
02:45
SimplyПросто documentingдокументирование these soon-to-be-demolishedскоро чтобы быть снесены structuresсооружения
45
149000
5000
Мне было мало просто фотографировать
02:50
wasn'tне было enoughдостаточно for me.
46
154000
3000
эти отданные под снос постройки.
02:53
So I wanted to createСоздайте a fictionalвымышленный characterперсонаж
47
157000
4000
Мне захотелось создать некий вымышленный персонаж
02:57
or an animalживотное that dwellsобитает in these undergroundметро spacesпространства,
48
161000
3000
или животное, обитающее в этих подземных пространствах.
03:00
and the simplestсамый простой way to do it, at the time,
49
164000
3000
И самым простым способом сделать это
03:03
was to modelмодель myselfсебя.
50
167000
3000
было позировать самой.
03:06
I decidedприняли решение againstпротив clothingодежда
51
170000
3000
Я решила фотографироваться без одежды,
03:09
because I wanted the figureфигура to be withoutбез any culturalкультурный implicationsпоследствия
52
173000
3000
потому что хотела, чтобы персонаж был незатронут культурой
03:12
or time-specificвремя конкретных elementsэлементы.
53
176000
2000
или какими-либо ее отдельными проявлениями.
03:14
I wanted a simpleпросто way to representпредставлять a livingживой bodyтело
54
178000
4000
Мне нужно было просто изобразить живое существо,
03:18
inhabitingнаселяющий these decayingразлагающийся, derelictпокинутый spacesпространства.
55
182000
4000
живущее в этих разрушенных, заброшенных местах.
03:25
This was takenвзятый in the RivieraРивьера Sugarсахар Factoryзавод in Redкрасный Hookкрюк, BrooklynBrooklyn.
56
189000
4000
Этот снимок был сделан на сахарном заводе Ривьера в районе Рэд Хук в Бруклине.
03:29
It's now an emptyпустой, six-acreшесть акров lot
57
193000
3000
Теперь это пустырь размером 2.5 гиктара прямо напротив нового магазина IKEA,
03:32
waitingожидание for a shoppingпоход по магазинам mallторговый центр right acrossчерез from the newновый IkeaIkea.
58
196000
3000
на котором вскоре построят супермаркет.
03:35
I was very fondлюбящий of this spaceпространство
59
199000
3000
Мне очень нравилось это место,
03:38
because it's the first massiveмассивный industrialпромышленные complexсложный I foundнайденный on my ownсвоя
60
202000
4000
так как это был первый заброшенный промышленныйкомплекс,
03:42
that is abandonedзаброшенный.
61
206000
2000
который я нашла сама.
03:44
When I first wentотправился in, I was scaredиспуганный,
62
208000
3000
Когда я впервые зашла внутрь, мне стало страшно,
03:47
because I heardуслышанным dogsсобаки barkingлай and I thought they were guardохрана dogsсобаки.
63
211000
3000
потому что я услышала собачий лай, и подумала, что это сторожевые псы.
03:50
But they happenedполучилось to be wildдикий dogsсобаки livingживой there,
64
214000
3000
Но это оказались дикие собаки, которые там жили.
03:53
and it was right by the waterводы,
65
217000
2000
Постройка стояла у самой воды,
03:55
so there were swansлебеди and ducksутки swimmingплавание around
66
219000
3000
поэтому кругом плавали лебеди и утки,
03:58
and treesдеревья growingрост everywhereвезде
67
222000
2000
повсюду росли деревья,
04:00
and beesпчелы nestingгнездование in the sugarсахар barrelsбаррели.
68
224000
2000
а в бочках для сахара гнездились пчелы.
04:02
The natureприрода had really reclaimedвосстановленный the wholeвсе complexсложный.
69
226000
3000
Природа отвоевала у человека целый комплекс.
04:05
And, in a way, I wanted the humanчеловек figureфигура in the pictureкартина
70
229000
3000
И я хотела, чтобы человек на снимке
04:08
to becomeстали a partчасть of that natureприрода.
71
232000
2000
тоже стал частью этой природы.
04:13
When I got comfortableудобный in the spaceпространство,
72
237000
2000
Освоившись в этом пространстве,
04:15
it alsoтакже feltпочувствовал like a bigбольшой playgroundдетская площадка.
73
239000
2000
я почувствовала, будто нахожусь на огромной игровой площадке.
04:17
I would climbвосхождение up the tanksтанки and hopхмель acrossчерез exposedподвергаются beamsбалки
74
241000
3000
Я забиралась на резервуары и прыгала по торчащим балкам.
04:20
as if I wentотправился back in time and becameстал a childребенок again.
75
244000
3000
Казалось, я вернулась в прошлое и вновь стала ребенком.
04:25
This was takenвзятый in the oldстарый CrotonКротон AqueductАкведук,
76
249000
4000
Этот снимок был сделан в старом Кротонском акведуке.
04:29
whichкоторый suppliedпоставляется freshсвежий waterводы to Newновый YorkЙорк Cityгород for the first time.
77
253000
4000
Он позволил впервые доставить в Нью-Йорк свежую воду.
04:33
The constructionстроительство beganначал in 1837.
78
257000
3000
Постройка началась в 1837 году
04:36
It lastedпродолжалась about five5 yearsлет.
79
260000
2000
и продлилась около пяти лет.
04:38
It got abandonedзаброшенный when the newновый CrotonКротон AqueductsAqueducts openedоткрытый in 1890.
80
262000
6000
Его забросили в 1890 году, когда открылись новые Кротонские акведуки.
04:44
When you go into spacesпространства like this,
81
268000
2000
Когда попадаешь в подобные места,
04:46
you're directlyнепосредственно accessingдоступа the pastмимо,
82
270000
3000
то прямиком окунаешься в прошлое,
04:49
because they sitсидеть untouchedнетронутый for decadesдесятилетия.
83
273000
3000
потому что они оставались в неприкосновенности десятилетиями.
04:52
I love feelingчувство the auraаура of a spaceпространство that has so much historyистория.
84
276000
5000
Я люблю ощущать ауру подобных мест, которые буквально дышат историей.
04:57
InsteadВместо of looking at reproductionsРепродукции of it at home,
85
281000
3000
Вместо того, чтобы сидеть дома и рассматривать репродукции,
05:00
you're actuallyна самом деле feelingчувство the hand-laidрука уложенного bricksкирпич
86
284000
3000
ты лично касаешься кирпичной кладки
05:03
and shimmyingшимми up and down narrowузкий cracksтрещины
87
287000
3000
и змеящихся в разные стороны узких трещинок,
05:06
and gettingполучение wetвлажный and muddyмутный
88
290000
3000
промокаешь, пачкаешься
05:09
and walkingгулять пешком in a darkтемно tunnelтоннель with a flashlightфонарик.
89
293000
3000
и бродишь в темном тоннеле с фонариком.
05:13
This is a tunnelтоннель underneathпод Riversideприбрежная полоса ParkПарк.
90
297000
4000
Это тоннель под парком Риверсайд.
05:17
It was builtпостроен in the 1930s by RobertРоберт MosesМоисей.
91
301000
3000
Его построил Роберт Моузес в 1930-ых.
05:20
The muralsфрески were doneсделанный by a graffitiграффити artistхудожник
92
304000
3000
Стены были расписаны художниками граффити
05:23
to commemorateпочтить память the hundredsсотни of homelessбездомный people
93
307000
3000
в память о сотнях бездомных,
05:26
that got relocatedпереселены from the tunnelтоннель in 1991
94
310000
3000
которых в 1991 году выселили из тоннеля,
05:29
when the tunnelтоннель reopenedвновь for trainsпоезда.
95
313000
3000
когда его снова открыли для поездов.
05:32
WalkingГулять пешком in this tunnelтоннель is very peacefulмирное.
96
316000
2000
Прогуливаясь по этому тоннелю, ощущаешь спокойствие.
05:34
There's nobodyникто around you,
97
318000
3000
Вокруг тебя никого нет,
05:37
and you hearзаслушивать the kidsДети playingиграть in the parkпарк aboveвыше you,
98
321000
3000
и слышно, как в парке над тобой играют дети,
05:40
completelyполностью unawareне знаю of what's underneathпод.
99
324000
3000
совершенно не подозревая о том, что находится внизу.
05:43
When I was going out a lot to these placesмест,
100
327000
3000
В период, когда я часто посещала подобные места,
05:46
I was feelingчувство a lot of anxietyтревожность and isolationизоляция
101
330000
3000
я чувствовала тревогу и изолированность.
05:49
because I was in a solitaryуединенный phaseфаза in my life,
102
333000
3000
Это был этап одиночества в моей жизни,
05:52
and I decidedприняли решение to titleзаглавие my seriesсерии "Nakedобнаженный Cityгород Spleenселезенка,"
103
336000
5000
и я решила назвать цикл своих работ "Сплин Обнаженного города",
05:57
whichкоторый referencesРекомендации CharlesЧарльз BaudelaireБодлер.
104
341000
3000
ссылаясь, таким образом, на Шарля Бодлера.
06:00
"Nakedобнаженный Cityгород" is a nicknameпрозвище for Newновый YorkЙорк,
105
344000
3000
"Обнаженный город" — это прозвище Нью-Йорка,
06:03
and "Spleenселезенка" embodiesвоплощает the melancholiaмеланхолия and inertiaинертность
106
347000
3000
а "сплин" олицетворяет ту меланхолию и вялость,
06:06
that come from feelingчувство alienatedотчужденный in an urbanгородской environmentОкружающая среда.
107
350000
4000
которые происходят от чувства отчуждения и одиночества в городской среде.
06:12
This is the sameодна и та же tunnelтоннель.
108
356000
3000
Это тот же тоннель.
06:15
You see the sunbeamsсолнечные лучи comingприход from the ventilationвентиляция ductsпротоки
109
359000
3000
Можно видеть, как сквозь вентиляционные каналы пробиваются солнечные лучи,
06:18
and the trainпоезд approachingприближается.
110
362000
2000
и как приближается поезд.
06:23
This is a tunnelтоннель that's abandonedзаброшенный in Hell'sАдские KitchenКухня.
111
367000
4000
Это заброшенный тоннель в квартале Хэллз Кичен.
06:27
I was there aloneв одиночестве, settingустановка up,
112
371000
3000
Я была там одна, готовилась к съемке,
06:30
and a homelessбездомный man approachedподошел.
113
374000
3000
и, вдруг, ко мне подошел бездомный.
06:33
I was basicallyв основном intrudingвторгаясь in his livingживой spaceпространство.
114
377000
3000
Фактически, я вторглась в его жизненное пространство.
06:36
I was really frightenedиспуганный at first,
115
380000
3000
Поначалу я сильно испугалась,
06:39
but I calmlyспокойно explainedобъяснил to him that I was workingза работой on an artИзобразительное искусство projectпроект
116
383000
3000
но потом спокойно объяснила, что работаю над художественным проектом.
06:42
and he didn't seemказаться to mindразум
117
386000
2000
Он, похоже, не возражал.
06:44
and so I wentотправился aheadвпереди and put my cameraкамера on self-timerТаймер
118
388000
3000
И вот я поставила камеру на таймер
06:47
and ranпобежал back and forthвперед.
119
391000
2000
и стала бегать туда-сюда.
06:49
And when I was doneсделанный, he actuallyна самом деле offeredпредложенный me his shirtРубашка
120
393000
3000
А когда я закончила, он предложил мне свою рубашку,
06:52
to wipeпротирать off my feetноги
121
396000
2000
чтобы я могла вытереть ноги,
06:54
and kindlyлюбезно walkedходил me out.
122
398000
2000
и любезно проводил меня до выхода.
06:56
It mustдолжен have been a very unusualнеобычный day for him.
123
400000
3000
Должно быть, для него это был довольно необычный день.
06:59
(LaughterСмех)
124
403000
3000
(Смех)
07:05
One thing that struckпораженный me, after this incidentинцидент,
125
409000
3000
Одно поразило меня после этого случая:
07:08
was that a spaceпространство like that holdsдержит so manyмногие deletedудаленный memoriesвоспоминания of the cityгород.
126
412000
5000
подобные места хранят необычайное количество исчезнувших воспоминаний города.
07:13
That homelessбездомный man, to me, really representedпредставленный
127
417000
3000
Для меня этот бездомный представлял
07:16
an elementэлемент of the unconsciousбез сознания of the cityгород.
128
420000
5000
элемент городского подсознания.
07:21
He told me that he was abusedзлоупотребляли aboveвыше groundземля
129
425000
3000
Он рассказал мне, что на поверхности постоянно сталкивался с жестоким обращением,
07:24
and was onceодин раз in Riker'sРикер Islandостров,
130
428000
3000
что однажды сидел в тюрьме Райкер айленд,
07:27
and at last he foundнайденный peaceмир and quietтихо in that spaceпространство.
131
431000
4000
и, наконец, обрел покой в этом месте.
07:31
The tunnelтоннель was onceодин раз builtпостроен for the prosperityпроцветание of the cityгород,
132
435000
5000
Этот тоннель был когда-то построен для процветания города,
07:36
but is now a sanctuaryсвятилище for outcastsизгои,
133
440000
4000
а теперь служит убежищем для изгоев,
07:40
who are completelyполностью forgottenзабытый in the averageв среднем urbanгородской dweller'sобитатель-х everydayкаждый день life.
134
444000
6000
о которых никогда не вспоминают простые городские жители.
07:49
This is underneathпод my almaальма materмать, ColumbiaКолумбия UniversityУниверситет.
135
453000
3000
А это подземелья моей альма матер — Колумбийского университета.
07:52
The tunnelsтуннели are famousизвестный for havingимеющий been used
136
456000
3000
Тоннели известны тем, что их использовали
07:55
duringв течение the developmentразвитие of the ManhattanМанхеттен Projectпроект.
137
459000
3000
во время разработки Манхэттенского проекта.
08:01
This particularконкретный tunnelтоннель is interestingинтересно
138
465000
2000
Конкретно этот тоннель интересен тем,
08:03
because it showsшоу the originalоригинал foundationsустои of BloomingdaleBloomingdale Insaneненормальный Asylumубежище,
139
467000
4000
что здесь можно увидеть первоначальный фундамент психиатрической больницы Блуминдейл,
08:07
whichкоторый was demolishedснесены in 1890
140
471000
2000
которая была снесена в 1890 году,
08:09
when ColumbiaКолумбия movedпереехал in.
141
473000
2000
когда строили корпус Колумбийского университета.
08:14
This is the Newновый YorkЙорк Cityгород Farmферма Colonyколония,
142
478000
3000
А это колония с преобладанием фермерского хозяйства в Нью-Йорке,
08:17
whichкоторый was a poorhouseбогадельня in StatenStaten Islandостров
143
481000
3000
которая в период с 1890ых по 1930ые
08:20
from the 1890s to the 1930s.
144
484000
3000
функционировала на Стейтен-айленд как богадельня.
08:26
MostНаиболее of my photosфото are setзадавать in placesмест
145
490000
3000
Большинство моих фотографий снято в местах,
08:29
that have been abandonedзаброшенный for decadesдесятилетия,
146
493000
2000
заброшенных десятилетия назад.
08:31
but this is an exceptionисключение.
147
495000
3000
Но этот снимок — исключение.
08:34
This children'sдетский hospitalбольница was closedзакрыто in 1997;
148
498000
3000
Эту детскую больницу закрыли в 1997 году.
08:37
it's locatedрасполагается in NewarkНьюарк.
149
501000
3000
Она находится в городе Ньюарк.
08:40
When I was there threeтри yearsлет agoтому назад,
150
504000
3000
Когда я была там три года назад,
08:43
the windowsокна were brokenсломанный and the wallsстены were peelingшелушение,
151
507000
2000
окна были разбиты и стены облазили,
08:45
but everything was left there as it was.
152
509000
2000
но все вещи были оставлены на своих местах.
08:47
You see the autopsyвскрытие трупа tableТаблица, morgueморг traysлотки, x-rayРентгеновский machinesмашины
153
511000
3000
Вы видите стол для вскрытия, камеры в морге, рентгеновские аппараты,
08:50
and even used utensilsпринадлежность,
154
514000
2000
и даже использованные инструменты
08:52
whichкоторый you see on the autopsyвскрытие трупа tableТаблица.
155
516000
3000
на столе для вскрытия.
08:56
After exploringисследование recently-abandonedнедавно отказались buildingsздания,
156
520000
4000
После исследования недавно заброшенных зданий,
09:00
I feltпочувствовал that everything could fallпадать into ruinsруины very fastбыстро:
157
524000
3000
я почувствовала, что любая вещь может чрезвычайно быстро обратиться в руины:
09:03
your home, your officeофис, a shoppingпоход по магазинам mallторговый центр, a churchцерковь --
158
527000
4000
твой дом, офис, магазин, церковь...
09:07
any man-madeискусственный structuresсооружения around you.
159
531000
4000
любая постройка вокруг тебя.
09:11
I was remindedнапомнил of how fragileхрупкое our senseсмысл of securityбезопасность is
160
535000
7000
Это напомнило мне о том, как хрупко наше чувство безопасности,
09:18
and how vulnerableуязвимый people trulyдействительно are.
161
542000
3000
и насколько люди уязвимы на самом деле.
09:21
I love to travelпутешествовать,
162
545000
3000
Я люблю путешествовать.
09:24
and BerlinБерлин has becomeстали one of my favoriteлюбимый citiesгорода.
163
548000
3000
Берлин стал одним из моих любимейших городов.
09:27
It's fullполный of historyистория,
164
551000
2000
Он буквально дышит историей.
09:29
and alsoтакже fullполный of undergroundметро bunkersбункеры
165
553000
3000
Тут полно подземных бункеров
09:32
and ruinsруины from the warвойна.
166
556000
2000
и зданий, разрушенных войной.
09:34
This was takenвзятый underпод a homelessбездомный asylumубежище
167
558000
3000
Этот снимок сделан под приютом для бездомных,
09:37
builtпостроен in 1885 to houseдом 1,100 people.
168
561000
4000
который был построен в 1885 году в расчете на 1100 человек.
09:41
I saw the structureсостав while I was on the trainпоезд,
169
565000
3000
Это здание я увидела из окна поезда.
09:44
and I got off at the nextследующий stationстанция and metвстретил people there
170
568000
3000
Я сошла на следующей станции и познакомилась там с людьми,
09:47
that gaveдал me accessдоступ to theirих catacomb-likeкатакомбной, как basementподвал,
171
571000
3000
которые пропустили меня в свои подвалы, похожие на катакомбы.
09:50
whichкоторый was used for ammunitionбоеприпасов storageместо хранения duringв течение the warвойна
172
574000
4000
Во время войны в них хранили боеприпасы,
09:54
and alsoтакже, at some pointточка, to hideскрывать groupsгруппы of Jewishиудейский refugeesбеженцы.
173
578000
4000
и также какое-то время там скрывались группы еврейских беженцев.
09:59
This is the actualфактический catacombsкатакомбы in ParisПариж.
174
583000
3000
Это катакомбы Парижа.
10:02
I exploredисследовал there extensivelyшироко
175
586000
4000
Я очень тщательно исследовала
10:06
in the off-limitsзапрещенный areasрайоны
176
590000
2000
районы, закрытые для доступа,
10:08
and fellупал in love right away.
177
592000
2000
и просто влюбилась в них с первого взгляда.
10:10
There are more than 185 milesмиль of tunnelsтуннели,
178
594000
3000
Протяженность этих тоннелей более 185 миль,
10:13
and only about a mileмили is openоткрытый to the publicобщественности as a museumмузей.
179
597000
4000
и лишь около мили являются музеем и открыты для посещения публики.
10:19
The first tunnelsтуннели dateДата back to 60 B.C.
180
603000
3000
Самые первые тоннели относятся к 60му году до н.э.
10:22
They were consistentlyпоследовательно dugвыкопанный as limestoneизвестняк quarriesкарьеры
181
606000
4000
Это были каменоломни для добычи известняка,
10:26
and by the 18thго centuryвека,
182
610000
3000
и к началу 18 века
10:29
the caving-inпрогибаясь of some of these quarriesкарьеры posedпозировала safetyбезопасность threatsугрозы,
183
613000
3000
обвалы в некоторых из них стали представлять угрозу.
10:32
so the governmentправительство orderedприказал reinforcingусиливающий of the existingсуществующий quarriesкарьеры
184
616000
5000
Тогда правительство приказало укрепить существующие каменоломни,
10:37
and dugвыкопанный newновый observationнаблюдение tunnelsтуннели
185
621000
3000
а также прорыть новые тоннели для наблюдения,
10:40
in orderзаказ to monitorмонитор and mapкарта the wholeвсе placeместо.
186
624000
3000
чтобы можно было следить за всей сетью тоннелей и нанести ее на карту.
10:43
As you can see, the systemсистема is very complexсложный and vastогромный.
187
627000
3000
Как вы видите, это очень обширная и сложная система.
10:46
It's very dangerousопасно to get lostпотерял in there.
188
630000
4000
Заблудиться здесь было очень опасно.
10:50
And at the sameодна и та же time,
189
634000
2000
В то же время
10:52
there was a problemпроблема in the cityгород with overflowingпереполненный cemeteriesкладбищ.
190
636000
4000
в городе появилась проблема переполнения кладбищ.
10:56
So the bonesскелет were movedпереехал from the cemeteriesкладбищ into the quarriesкарьеры,
191
640000
5000
Поэтому кости стали переносить из кладбищ в каменоломни,
11:01
makingизготовление them into the catacombsкатакомбы.
192
645000
3000
таким образом, превращая их в катакомбы.
11:06
The remainsостатки of over sixшесть millionмиллиона people are housedрасположен in there,
193
650000
4000
Здесь находятся останки более шести миллионов людей.
11:10
some over 1,300 yearsлет oldстарый.
194
654000
3000
Некоторые из них насчитывают более 1300 лет.
11:13
This was takenвзятый underпод the MontparnasseMontparnasse CemeteryКладбище
195
657000
4000
Этот снимок был сделан под кладбищем Монпарнас,
11:17
where mostбольшинство of the ossuariesоссуарии are locatedрасполагается.
196
661000
3000
где находится большинство склепов.
11:21
There are alsoтакже phoneТелефон cablesкабели that were used in the '50s
197
665000
5000
Тут также тянутся телефонные провода, которые использовали в 50ых,
11:26
and manyмногие bunkersбункеры from the WorldМир Warвойна IIII eraэпоха.
198
670000
3000
и многочисленные бункеры периода второй мировой войны.
11:29
This is a GermanНемецкий bunkerбункерный.
199
673000
3000
Это немецкий бункер.
11:32
NearbyРядом, поблизости there's a FrenchФранцузский bunkerбункерный,
200
676000
3000
Неподалеку расположен французский бункер.
11:35
and the wholeвсе tunnelтоннель systemсистема is so complexсложный
201
679000
3000
Но система тоннелей настолько сложна,
11:38
that the two partiesстороны never metвстретил.
202
682000
3000
что враги так ни разу и не встретились.
11:41
The tunnelsтуннели are famousизвестный for havingимеющий been used by the Resistanceсопротивление,
203
685000
3000
Эти тоннели известны тем, что их использовали во времена Сопротивления,
11:44
whichкоторый VictorВиктор HugoХьюго wroteписал about in "LesLes MiserablesОтверженные."
204
688000
3000
о чем Виктор Гюго написал в «Отверженных».
11:47
And I saw a lot of graffitiграффити from the 1800s, like this one.
205
691000
5000
Я также видела много настенных рисунков 1800ых годов. Вот этот, например.
11:56
After exploringисследование the undergroundметро of ParisПариж,
206
700000
3000
После исследования парижского подземелья
11:59
I decidedприняли решение to climbвосхождение up,
207
703000
3000
я решила залезть наверх
12:02
and I climbedподнялся a Gothicготика monumentпамятник
208
706000
3000
и поднялась на готический монумент,
12:05
that's right in the middleсредний of ParisПариж.
209
709000
3000
который находится в самом центре Парижа.
12:11
This is the Towerбашня of Saintсвятой JacquesЖак.
210
715000
4000
Это башня святого Иакова.
12:15
It was builtпостроен in the earlyрано 1500s.
211
719000
3000
Она была построена в начале 1500ых.
12:20
I don't recommendрекомендовать sittingсидящий on a gargoyleгоргулья in the middleсредний of Januaryянварь, nakedобнаженный.
212
724000
4000
Не советую сидеть голышом на гаргулье в середине января.
12:24
It was not very comfortableудобный. (LaughterСмех)
213
728000
4000
Это не очень удобно.
12:28
And all this time,
214
732000
2000
И за всё это время ни в одном из этих мест
12:30
I never saw a singleОдин ratкрыса in any of these placesмест,
215
734000
3000
я не встретила ни одной крысы.
12:33
untilдо recentlyв последнее время, when I was in the LondonЛондон sewersдождевые.
216
737000
4000
До недавнего времени, пока я не спустилась в лондонскую канализацию.
12:37
This was probablyвероятно the toughestжестким placeместо to exploreисследовать.
217
741000
3000
Это, наверное, было самое тяжелое место для исследования.
12:40
I had to wearносить a gasгаз maskмаскировать because of the toxicтоксичный fumesчад --
218
744000
3000
Я была вынуждена постоянно носить респиратор для защиты от токсичных испарений,
12:43
I guessУгадай, exceptКроме for in this pictureкартина.
219
747000
3000
за исключением, возможно, вот этой фотографии.
12:46
And when the tidesприливы of wasteотходы matterдело come in
220
750000
3000
А когда идет волна сточных вод,
12:49
it soundsзвуки as if a wholeвсе stormбуря is approachingприближается you.
221
753000
3000
это звучит так, как если бы на тебя надвигался настоящий шторм.
12:55
This is a still from a filmфильм I workedработал on recentlyв последнее время, calledназывается "BlindСлепой DoorДверь."
222
759000
3000
Это кадр из фильма, над которым я последнее время работала. Он называется Слепая дверь.
12:59
I've becomeстали more interestedзаинтересованный in capturingотлов movementдвижение and textureтекстура.
223
763000
5000
Я стала интересоваться запечатлением движения и текстуры.
13:05
And the 16mmмм black-and-whiteчерное и белое filmфильм gaveдал a differentдругой feel to it.
224
769000
4000
16-миллиметровая черно-белая пленка придает этим вещам совершенно другую окраску.
13:15
And this is the first theaterтеатр projectпроект I workedработал on.
225
779000
4000
А это первый проект, связаный с театром, над которым я работала.
13:19
I adaptedадаптированный and producedпроизведенный "A DreamМечта PlayИграть" by Augustавгустейший StrindbergСтриндберг.
226
783000
5000
Я адаптировала и спродюсировала "Игру снов" Августа Стриндберга.
13:24
It was performedвыполнено last Septemberсентябрь one time only
227
788000
3000
Ее исполнили только один раз в сентябре прошлого года
13:27
in the AtlanticАтлантика Avenueпроспект tunnelтоннель in BrooklynBrooklyn,
228
791000
3000
в тоннеле Атлантик авеню в Бруклине,
13:30
whichкоторый is consideredсчитается to be the oldestсамый старший undergroundметро trainпоезд tunnelтоннель in the worldМир,
229
794000
5000
который считается самым старым тоннелем метро в мире.
13:35
builtпостроен in 1844.
230
799000
3000
Он был построен в 1844 году.
13:38
I've been leaningсклонность towardsв направлении more collaborativeсовместный projectsпроектов like these, latelyв последнее время.
231
802000
6000
В последнее время меня привлекают проекты совместного характера, наподобие этих.
13:44
But wheneverвсякий раз, когда I get a chanceшанс I still work on my seriesсерии.
232
808000
4000
Но когда у меня появляется возможность, я продолжаю работать над своей серией.
13:48
The last placeместо I visitedпосетил
233
812000
3000
Последнее место, которое я посетила,
13:51
was the Mayanмайя ruinsруины of CopanКопан, HondurasГондурас.
234
815000
3000
это руины Копан в Гондурасе, принадлежавшие индейцам майя.
13:54
This was takenвзятый insideвнутри an archaeologicalархеологический tunnelтоннель in the mainглавный templeхрам.
235
818000
5000
Этот снимок был сделан внутри археологического тоннеля в основном храме.
13:59
I like doing more than just exploringисследование these spacesпространства.
236
823000
4000
Я люблю делать нечто большее, чем просто изучать подобные места
14:05
I feel an obligationобязательство to animateоживлять and humanizeсмягчать these spacesпространства continuallyбеспрестанно
237
829000
6000
Я чувствую обязанность постоянно оживлять и очеловечивать эти пространства,
14:11
in orderзаказ to preserveсохранять theirих memoriesвоспоминания in a creativeтворческий way --
238
835000
5000
чтобы таким необычным образом сохранить память о них,
14:16
before they're lostпотерял foreverнавсегда.
239
840000
3000
пока они не потеряны безвозвратно.
14:19
Thank you.
240
843000
2000
Спасибо.
Translated by Stepan Volski
Reviewed by Anna Novikova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee