Barat Ali Batoor: My desperate journey with a human smuggler
Barat Ali Batoor: Moje očajničko putovanje s krijumčarima ljudi
Barat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of my people is Afghanistan.
je Afganistan.
of other Hazara kids,
druge Hazar djece,
and operation against the Hazaras
protiv Hazara
napuste Afganistan.
going back to the late 1800s,
koja seže do 1800-ih,
the Hazara population.
stanovništva.
for neighboring Iran and Pakistan.
zemlje, Iran i Pakistan.
u Pakistan,
gdje sam i ja rođen.
Blizance,
attack on the Twin Towers,
with foreign journalists.
working as an interpreter.
prevoditelja.
to move to Afghanistan permanently,
da se stalno preselim u Afganistan,
as a documentary photographer,
kao dokumentarni fotograf,
stories that I did
napravio
užasnoj tradiciji.
an appalling tradition.
dancing for warlords
koja plešu za gospodare rata
or bought from their poor parents,
kupljeni od svojih siromašnih roditelja,
gospodara rata.
for the warlord and his friends.
za gospodara rata i njegove prijatelje.
in the Washington Post,
Washinston Postu,
I returned back to Quetta.
vratio sam se u Quettu.
dramatically since I left in 2005.
promijenila nakon što sam je napustio 2005.
dangerous city in Pakistan.
najopasnijih gradova u Pakistanu.
educationally, and financially.
obrazovno i kažnjavaju se.
was ambushed by terrorists in Quetta.
od terorista u Quetti.
would only get worse,
samo pogoršati,
that many wanted to flee.
population of Hazaras in the world.
populacije Hazara na svijetu.
Pakistan,
od nas moglo otići,
at my destination safely,
odredište sigurno,
of my family to join me later.
mi se cijela obitelj pridruži.
putovanje,
who lost loved ones at sea.
izgubili svoje voljene u moru.
to leave everything behind,
ostaviti sve iza sebe,
takve odluke jednostavno.
jednostavno odletjeti u Australiju,
to simply fly to Australia,
less than 24 hours.
24 sata.
to Malaysia and into Indonesia,
do Malezije pa u Indoneziju,
cijelim putem
skrivajući se
of seven asylum seekers.
od sedam azilanata.
left for the perilous journey,
dva dana kasnije
in the sea en route to Christmas Island.
za Božićne otoke.
Nawroz, Jaffar and Shabbir --
Nawroz, Jaffar i Shabbir --
kasnije bili viđeni.
no other choice but to go on.
izbora nego nastaviti.
from the people smuggler
poziv od krijumčara
to commence our sea journey.
naše putovanje po moru spreman.
našeg broda
that was already overloaded.
koji je već bio pretrpan.
the weather turned.
and the timbers groaned.
a drvo na njemu je stenjalo.
praying, recalling their loved ones.
molili se, pozivali voljene.
from those Hollywood movies
iz hollywoodskih filmova
is breaking apart
like a matchbox on the water
poput kutije šibica na vodi
than the motor pumps could take it out.
ju je pumpa mogla izbaciti.
of any passing boat.
kojeg broda u prolasku.
by waving our life jackets and whistling.
za spašavanje i zviždali.
whatever I had documented.
sa svime što sam uspio snimiti.
kartica je spašena.
as we argued over what to do next.
dok smo raspravljali što dalje napraviti.
the night on the beach,
to Indonesian water police.
policiji.
and furtively strip-searched us.
skrivećki nas je pretražio.
mojih 300$ u gotovini,
be able to escape,
pobjeći,
checking their movements,
provjeravajući njihovo kretanje,
when they sat around a fire,
zasjeli oko vatre,
from an outside facing window
vanjskog prozora
that was topped with the shards of glass.
koji je na vrhu imao zdrobljeno staklo.
with the pictures and footage.
kartica sa slikama i snimkama.
on SBS Dateline,
SBS Dateline,
about my situation,
za moju situaciju
any other boat to risk my life.
neki drugi brod i riskiram život.
and process my case through UNHCR,
i procesuirati moj slučaj kroz UNHCR,
that I would end up in Indonesia
završiti u Indoneziji
and unable to work,
da nešto radim,
a little bit different with me.
bude nešto drugačiji.
my case through UNHCR,
kod UNHCR-a,
in Australia in May 2013.
u svibnju 2013.
with an uncertain fate, in limbo.
nesigurnom sudbinom, u limbu.
and then presented to the people.
kao takvi predstvaljeni javnosti.
of other Hazaras
i priče drugih Hazara
koje će prikazati ljude
in their countries of origin,
ABOUT THE SPEAKER
Barat Ali Batoor - PhotojournalistBarat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia.
Why you should listen
Barat Ali Batoor is a member of the Hazara ethnic group, once from Afghanistan, then driven into Pakistan. He started work as a photographer in 2002, documenting his people's ancestral home of Afghanistan. His photos have appeared in the Washington Post, Newsweek, the Wall Street Journal, Stern and many other publications. He held his first solo exhibition in 2007, and has been exhibited around the world.
Watch a short conversation with Batoor in the TEDxSydney studio >>
Barat Ali Batoor | Speaker | TED.com