Barat Ali Batoor: My desperate journey with a human smuggler
Барат Али Батур: Моё отчаянное путешествие с контрабандистом, перевозящим мигрантов
Barat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of my people is Afghanistan.
других детей-хазарейцев,
of other Hazara kids,
and operation against the Hazaras
и кампании против хазарейцев
покинуть Афганистан.
going back to the late 1800s,
Абдур Рахмана.
the Hazara population.
в соседние Иран и Пакистан.
for neighboring Iran and Pakistan.
где я и родился.
на башни-близнецы 11 сентября
attack on the Twin Towers,
поехать в Афганистан
with foreign journalists.
и я получил работу устного переводчика.
working as an interpreter.
to move to Afghanistan permanently,
показался мне достаточно безопасным.
as a documentary photographer,
фотографом-документалистом
в моей работе
stories that I did
мальчикам-танцорам.
об ужасающей традиции.
an appalling tradition.
танцующих для полевых командиров
dancing for warlords
или выкупают у неимущих родителей,
or bought from their poor parents,
военным командиром.
военного командира и его друзей.
for the warlord and his friends.
в газете «Washington Post»,
in the Washington Post,
I returned back to Quetta.
с тех пор, как я уехал в 2005 году.
dramatically since I left in 2005.
для хазарейцев,
dangerous city in Pakistan.
в самый опасный город в Пакистане.
двумя небольшими районами,
educationally, and financially.
образования и финансово.
попал в засаду террористов в Кветте.
was ambushed by terrorists in Quetta.
становились только хуже,
would only get worse,
что многие хотели бежать.
that many wanted to flee.
по численности диаспоры хазарейцев в мире.
population of Hazaras in the world.
только один из нас мог уехать,
что, если я доберусь туда благополучно,
at my destination safely,
и забрать к себе остальную часть семьи.
of my family to join me later.
who lost loved ones at sea.
потерявших близких в море.
было отчаянным шагом,
to leave everything behind,
to simply fly to Australia,
просто полететь в Австралию,
less than 24 hours.
было просто невозможно.
to Malaysia and into Indonesia,
до Малайзии и Индонезии,
на протяжении всего пути
к группе из 7 человек, искавших убежище.
of seven asylum seekers.
под названием Богор.
left for the perilous journey,
отправились в опасный путь.
мы получили вести о том,
in the sea en route to Christmas Island.
и затонула на пути к острову Рождества.
Навруз, Джаффар и Шаббир
Nawroz, Jaffar and Shabbir --
иного выбора, кроме как продолжить путь.
no other choice but to go on.
from the people smuggler
контрабандист по перевозке людей
to commence our sea journey.
морского путешествия готова.
that was already overloaded.
которая и так уже была переполнена.
the weather turned.
and the timbers groaned.
и брусья скрипели.
вспоминали своих любимых.
praying, recalling their loved ones.
from those Hollywood movies
is breaking apart
like a matchbox on the water
словно спичечный коробок
than the motor pumps could take it out.
чем электронасосы успевали её выкачивать.
за своей собственной смертью,
до места назначения
of any passing boat.
любой проходящей мимо лодки.
by waving our life jackets and whistling.
спасательными жилетами и свистя.
whatever I had documented.
со всем, что я cнял.
карта памяти осталась цела.
as we argued over what to do next.
споря о том, что делать дальше.
the night on the beach,
шедшего из соседнего курорта,
to Indonesian water police.
в руки индонезийской водной полиции.
сотрудник миграционной службы
and furtively strip-searched us.
с раздеванием донага.
мои 300 долларов,
be able to escape,
чтобы мы не смогли сбежать,
за охранниками, следя за их движениями,
checking their movements,
when they sat around a fire,
когда они сидели вокруг костра,
from an outside facing window
из окна, выходящего наружу,
that was topped with the shards of glass.
стеной, покрытой сверху осколками стекла.
with the pictures and footage.
с фотографиями и кадрами съёмки.
on SBS Dateline,
был показан на канале SBS Dateline,
about my situation,
узнали о моей ситуации
другой лодке и рисковать своей жизнью.
any other boat to risk my life.
and process my case through UNHCR,
и вести своё дело через УВКБ,
that I would end up in Indonesia
что останусь в Индонезии
and unable to work,
без возможности работать,
ищущий политического убежища.
a little bit different with me.
всё произошло немного иначе.
my case through UNHCR,
ускорением рассмотрения моего дела в УВКБ,
in Australia in May 2013.
в мае 2013 года.
как повезло мне.
with an uncertain fate, in limbo.
с неясной судьбой в подвешенном состоянии.
ищущих политического убежища,
and then presented to the people.
а затем преподносят это народу.
of other Hazaras
и истории других хазарейцев
in their countries of origin,
чтобы добиться политического убежища?
ABOUT THE SPEAKER
Barat Ali Batoor - PhotojournalistBarat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia.
Why you should listen
Barat Ali Batoor is a member of the Hazara ethnic group, once from Afghanistan, then driven into Pakistan. He started work as a photographer in 2002, documenting his people's ancestral home of Afghanistan. His photos have appeared in the Washington Post, Newsweek, the Wall Street Journal, Stern and many other publications. He held his first solo exhibition in 2007, and has been exhibited around the world.
Watch a short conversation with Batoor in the TEDxSydney studio >>
Barat Ali Batoor | Speaker | TED.com