Barat Ali Batoor: My desperate journey with a human smuggler
巴拉特·阿里·巴徒儿: 我在人蛇偷渡中的亡命之旅
Barat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of my people is Afghanistan.
of other Hazara kids,
and operation against the Hazaras
可以追溯到19世纪末,
going back to the late 1800s,
the Hazara population.
到了邻国伊朗和巴基斯坦。
for neighboring Iran and Pakistan.
attack on the Twin Towers,
with foreign journalists.
working as an interpreter.
我得到一个翻译员的工作。
to move to Afghanistan permanently,
所以就搬到阿富汗长期定居了,
as a documentary photographer,
stories that I did
是一项可怕的传统。
an appalling tradition.
dancing for warlords
or bought from their poor parents,
或者是因贫穷被人从他们父母那买来的,
for the warlord and his friends.
那个军阀和他的朋友的性奴隶。
in the Washington Post,
I returned back to Quetta.
dramatically since I left in 2005.
有了非常大的变化。
dangerous city in Pakistan.
educationally, and financially.
都受到排斥。
was ambushed by terrorists in Quetta.
他也因此受伤了。
would only get worse,
that many wanted to flee.
第四个国家。
population of Hazaras in the world.
我们只能负担得起一个人离开,
at my destination safely,
然后再把其他人接过去,一家团圆。
of my family to join me later.
who lost loved ones at sea.
他们的挚爱都(这样)死在海里。
to leave everything behind,
to simply fly to Australia,
less than 24 hours.
to Malaysia and into Indonesia,
然后到印尼。
7人团体。
of seven asylum seekers.
left for the perilous journey,
去了一个危险的旅程。
in the sea en route to Christmas Island.
在前往圣诞岛的途中沉没。
Nawroz, Jaffar and Shabbir --
纳若兹、贾法儿和萨比儿--
没有其他选择,只能继续向前。
no other choice but to go on.
from the people smuggler
to commence our sea journey.
我们可以开始海上旅程了。
that was already overloaded.
the weather turned.
and the timbers groaned.
船身的木条嘎吱作响。
祈祷着,思念着他们的挚爱。
praying, recalling their loved ones.
from those Hollywood movies
is breaking apart
like a matchbox on the water
than the motor pumps could take it out.
快过了马达把水泵出去的速度。
of any passing boat.
by waving our life jackets and whistling.
用挥动救生衣和吹口哨来引起注意。
whatever I had documented.
as we argued over what to do next.
分裂成了好多组,
the night on the beach,
to Indonesian water police.
and furtively strip-searched us.
对我们做了脱衣搜身检查。
be able to escape,
checking their movements,
注意他们的一举一动。
when they sat around a fire,
from an outside facing window
that was topped with the shards of glass.
外墙旁边的一棵树,
with the pictures and footage.
那个存有相片和录像资料的记忆卡。
on SBS Dateline,
在SBS Dateline 节目播出时,
about my situation,
any other boat to risk my life.
and process my case through UNHCR,
向联合国难民署申请庇护。
that I would end up in Indonesia
and unable to work,
a little bit different with me.
my case through UNHCR,
加速处理了我的案件,
in Australia in May 2013.
with an uncertain fate, in limbo.
and then presented to the people.
都已经被妖魔化了。
of other Hazaras
in their countries of origin,
ABOUT THE SPEAKER
Barat Ali Batoor - PhotojournalistBarat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia.
Why you should listen
Barat Ali Batoor is a member of the Hazara ethnic group, once from Afghanistan, then driven into Pakistan. He started work as a photographer in 2002, documenting his people's ancestral home of Afghanistan. His photos have appeared in the Washington Post, Newsweek, the Wall Street Journal, Stern and many other publications. He held his first solo exhibition in 2007, and has been exhibited around the world.
Watch a short conversation with Batoor in the TEDxSydney studio >>
Barat Ali Batoor | Speaker | TED.com