Barat Ali Batoor: My desperate journey with a human smuggler
巴拉特.阿里.巴圖爾: 我和蛇頭的搏命旅程
Barat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of my people is Afghanistan.
of other Hazara kids,
and operation against the Hazaras
going back to the late 1800s,
the Hazara population.
for neighboring Iran and Pakistan.
attack on the Twin Towers,
with foreign journalists.
working as an interpreter.
to move to Afghanistan permanently,
能夠搬回去定居了,
as a documentary photographer,
stories that I did
an appalling tradition.
dancing for warlords
or bought from their poor parents,
或從窮困家長那買來的,
for the warlord and his friends.
in the Washington Post,
I returned back to Quetta.
dramatically since I left in 2005.
已經大幅改變。
dangerous city in Pakistan.
educationally, and financially.
was ambushed by terrorists in Quetta.
恐怖分子在奎達攻擊他的貨車,
would only get worse,
that many wanted to flee.
population of Hazaras in the world.
人口第四多的家園。
at my destination safely,
of my family to join me later.
who lost loved ones at sea.
to leave everything behind,
要放下一切離開,
to simply fly to Australia,
less than 24 hours.
to Malaysia and into Indonesia,
of seven asylum seekers.
left for the perilous journey,
in the sea en route to Christmas Island.
Nawroz, Jaffar and Shabbir --
──那若茲、賈法、沙畢──
no other choice but to go on.
只能繼續下去。
from the people smuggler
to commence our sea journey.
可以展開海上旅途了。
that was already overloaded.
the weather turned.
and the timbers groaned.
木頭嘎嘎作響。
思念摯愛的親友。
praying, recalling their loved ones.
from those Hollywood movies
is breaking apart
like a matchbox on the water
than the motor pumps could take it out.
電動幫浦來不及抽水。
of any passing boat.
by waving our life jackets and whistling.
不斷揮動救生衣和吹哨子。
whatever I had documented.
as we argued over what to do next.
吵著接下來要怎麼做。
the night on the beach,
to Indonesian water police.
and furtively strip-searched us.
對我們徹底搜身。
我的三百美元現金、我們的鞋子,
be able to escape,
checking their movements,
確認他們的一舉一動,
when they sat around a fire,
from an outside facing window
移開雙層玻璃,
that was topped with the shards of glass.
牆上都是碎玻璃。
with the pictures and footage.
裡面存了照片和影片。
on SBS Dateline,
《國際換日線》節目播出後,
about my situation,
any other boat to risk my life.
生命危險搭上任何船。
and process my case through UNHCR,
透過聯合國難民署處理,
that I would end up in Indonesia
and unable to work,
a little bit different with me.
my case through UNHCR,
加速處理我的案件,
in Australia in May 2013.
都和我一樣幸運。
with an uncertain fate, in limbo.
要過日子是非常困難的事。
and then presented to the people.
才呈現在人民眼前。
of other Hazaras
和其他哈扎拉人的故事
in their countries of origin,
冒著生命危險尋求庇護。
ABOUT THE SPEAKER
Barat Ali Batoor - PhotojournalistBarat Ali Batoor, an award-winning photojournalist, is a member of the Hazara people. He is based in Australia.
Why you should listen
Barat Ali Batoor is a member of the Hazara ethnic group, once from Afghanistan, then driven into Pakistan. He started work as a photographer in 2002, documenting his people's ancestral home of Afghanistan. His photos have appeared in the Washington Post, Newsweek, the Wall Street Journal, Stern and many other publications. He held his first solo exhibition in 2007, and has been exhibited around the world.
Watch a short conversation with Batoor in the TEDxSydney studio >>
Barat Ali Batoor | Speaker | TED.com