Michael Rain: What it's like to be the child of immigrants
Michael Rain: Cosa significa essere figlio di immigrati
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
when I was in the third grade,
quando ero in terza elementare,
with a Ghanaian staple dish called "fufu."
con un piatto ghanese chiamato "fufu".
made of cassava,
fatta di manioca,
which is a dark orange color,
di un colore arancio scuro,
would keep me warm on a cold day.
nelle giornate più fredde.
and I opened my thermos,
e aprii il thermos,
una reazione positiva.
What's a fufu?" they asked.
Cos'è il fufu?" mi chiesero.
mi fece perdere l'appetito.
send me to school with fufu again.
mai più a scuola con il fufu.
or chicken noodle soup
o delle zuppe di pollo,
that my friends were eating.
che mangiavano i miei compagni.
between what was unique to my family
tra ciò che era tipico della mia famiglia
per chiunque altro,
came to the US almost 50 years ago.
negli Stati Uniti quasi 50 anni fa.
in a northern region of Ghana,
in una regione del nord del Ghana,
his bachelor's degree in accounting
prese una laurea in contabilità,
joined him years later.
lo raggiunse alcuni anni dopo.
in lower Manhattan,
a Lower Manhattan,
her own women's clothing store.
per aprire un negozio di abiti da donna.
around the world
these different classifications.
queste diverse classificazioni.
or Korean-Americans or Nigerian-Brits.
o coreano-americani o anglo-nigeriani.
and experiences different
le nostre storie ed esperienze
in a country different than our parents,
da quello dei nostri genitori
to the largest number of immigrants
dove c'è il maggior numero di immigrati
in a place like New York,
in un posto come New York
person to find their place.
di prima generazione trovare il suo posto.
that formed my understanding
che hanno formato la mia consapevolezza
a student asked me
uno studente mi chiese
di quella parola.
that his parents told him
gli avevano detto
who come to the US
che vengono negli Stati Uniti
and they laughed a bit,
e loro risero,
but because it was a generalization.
ma perché era una generalizzazione.
enough to eat in Ghana
avevano cibo a sufficienza
per loro scelta.
more complex as I got older.
più complesse man mano che crescevo.
of black American students,
con molti studenti afro-americani,
why I sounded differently than they did
perché sembravo diverso da loro
different than theirs.
sembrassero diversi dai loro genitori.
mi chiese uno studente.
and he shared his own confusion
della sua stessa confusione
when he first came to the US.
quando venne la prima volta in America.
when he was in Ghana, everyone was black,
would only consider me to be
nel continente mi consideravano
and complex cultural issues
questioni culturali
chi sono gli immigrati.
qual è la comunità di immigrati
in the United States,
tell me it's Latinos,
immigrant demographic?
but it's actually African immigrants.
ma in realtà sono gli Africani.
out of the eight countries
Muslims only live in the Middle East,
vivano solo in Medio Oriente,
banned people are Africans.
sono africane.
and policy and religion,
politica e religione,
about immigrants are incorrect.
non sono corrette.
like workplace diversity and inclusion,
e l'inclusione sul posto di lavoro,
gender-ethnicity combination
quale combinazione sesso-etnia
to senior managerial positions,
ad alte posizioni manageriali,
o gli uomini di colore,
least likely to be promoted.
meno probabilità di essere promosse.
is part of my work
è parte del mio lavoro
for people to find these stories.
trovino facilmente queste storie.
of portraits and firsthand accounts
di ritratti e racconti di prima mano
first-generation immigrants just like me
gli immigrati di prima generazione come me
for the countries we grew up in,
con i paesi in cui sono cresciuti,
chiamato blackness.
for many of us who are misunderstood
per i molti di noi che non sono compresi
their countries of origin
il loro paese di origine
you might know are Enodi.
sono Enodi.
States, Barack Obama,
Barack Obama,
africani o caraibici.
or Caribbean immigrants.
of first-generation folks.
di persone di prima generazione.
in North America and Europe,
del Nord America e dell'Europa,
how critical we are
per quanto siamo critici
che possiamo sembrare.
smells new or different to you --
vi puzza di nuovo o diverso --
ABOUT THE SPEAKER
Michael Rain - Digital storytellerTED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories.
Why you should listen
Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. He is the creator of ENODI, a digital gallery that chronicles the lives of first-generation Black immigrants of African, Caribbean and Latinx descent, and the co-founder of the emerging tech startup ZNews Africa, a Google, Facebook and Microsoft accelerator member that builds mobile app, email and web products.
Rain's creative and commercial work has been featured in The Wall Street Journal, NBC News, Upscale Magazine and the Harlem Arts Festival. He has moderated panels and delivered remarks on entrepreneurship and digital media at major events and conferences at the US Department of State, Harvard Business School, The Wharton School at the University of Pennsylvania, Columbia University and the NYU Stern School of Business.
Rain earned a BA in Political Science with a concentration in International Relations from Columbia University. He is a 2017 TED Resident and a fellow at the Tow-Knight Center for Entrepreneurial Journalism at the CUNY Graduate School of Journalism. He is Ghanaian-American, a lifelong New Yorker and Brooklyn native.
Michael Rain | Speaker | TED.com