Michael Rain: What it's like to be the child of immigrants
Michael Rain: Ce que c'est d'être un enfant d'immigrés
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
quand j'étais en CE2,
when I was in the third grade,
avec un repas ghanéen, le « fufu ».
with a Ghanaian staple dish called "fufu."
d'amidon de manioc,
made of cassava,
de couleur orange foncé,
which is a dark orange color,
chaud en cette journée froide.
would keep me warm on a cold day.
quand j'ai ouvert mon thermos,
and I opened my thermos,
What's a fufu?" they asked.
C'est quoi un fufu ? »
send me to school with fufu again.
m'envoyer à l'école avec du fufu.
des soupes de nouilles au poulet,
or chicken noodle soup
que mes amis mangeaient.
that my friends were eating.
entre l'unicité de ma famille
between what was unique to my family
ce qui était africain
de première génération.
est arrivé aux États-Unis il y a 50 ans.
came to the US almost 50 years ago.
dans le nord du Ghana,
in a northern region of Ghana,
il a obtenu une licence en comptabilité
his bachelor's degree in accounting
l'a rejoint bien plus tard.
joined him years later.
de vêtements dans le Lower Manhattan
in lower Manhattan,
her own women's clothing store.
pour ouvrir son magasin de vêtements.
around the world
dans le monde
these different classifications.
entre ces différentes étiquettes.
or Korean-Americans or Nigerian-Brits.
Nigérians-Britanniques.
et nos expériences différentes,
and experiences different
dans le même pays que nos parents,
in a country different than our parents,
à travers un prisme étroit.
le plus grand nombre d'immigrés
to the largest number of immigrants
in a place like New York,
qu'en grandissant à New York,
de première génération, de s'intégrer.
person to find their place.
qui m'ont permis de comprendre
that formed my understanding
à deux mondes différents.
a student asked me
que ses parents lui avaient dit
that his parents told him
who come to the US
qui venaient aux États-Unis
la famine et la maladie.
et cela les a fait un peu rire,
and they laughed a bit,
mais parce que c'était une généralisation.
but because it was a generalization.
de quoi manger au Ghana
enough to eat in Ghana
de leur plein gré.
more complex as I got older.
plus complexes en grandissant.
of black American students,
d'élèves noirs américains.
why I sounded differently than they did
pourquoi j'avais l'air différent d'eux
different than theirs.
étaient différents des leurs.
un élève m'a demandé.
c'était clair.
Il m'a parlé de ses questionnements
and he shared his own confusion
lorsqu'il est arrivé aux États-Unis.
when he first came to the US.
when he was in Ghana, everyone was black,
tout le monde était noir,
c'est une chose courante.
would only consider me to be
me considèreraient
et ces problèmes culturels complexes
and complex cultural issues
qui sont les immigrés.
quel groupe d'immigrants
démographique aux États-Unis,
in the United States,
disent que ce sont les Latinos,
tell me it's Latinos,
le plus éduqué ?
immigrant demographic?
mais ce sont les Africains.
but it's actually African immigrants.
concernés par l'interdiction de voyager
out of the eight countries
ne vivent qu'au Moyen-Orient,
Muslims only live in the Middle East,
sont des Africains.
banned people are Africans.
de politique, de religion,
and policy and religion,
sur les immigrants sont incorrectes.
about immigrants are incorrect.
la diversité au travail et l'intégration,
like workplace diversity and inclusion,
de genre et origine ethnique
gender-ethnicity combination
to senior managerial positions,
vers une position de direction,
qui ont moins de chances d'être promues.
least likely to be promoted.
fait partie de mon travail
is part of my work
ces histoires plus accessibles.
for people to find these stories.
de portraits et de témoignages en ligne
of portraits and firsthand accounts
first-generation immigrants just like me
ces immigrés de 1ère génération comme moi
dans lesquels ils ont grandi,
for the countries we grew up in,
pour tous ceux qui se sentent incompris
for many of us who are misunderstood
their countries of origin
pour relier leur pays d'origine
ou en Allemagne.
you might know are Enodi.
beaucoup d'Enodis :
Eric Holder,
Barack Obama,
States, Barack Obama,
d'immigrés africains ou caribéens.
or Caribbean immigrants.
of first-generation folks.
de cette première génération.
in North America and Europe,
d'Amérique du Nord et d'Europe,
du rôle critique que nous jouons
how critical we are
sont réellement,
des creusets culturels vivants,
smells new or different to you --
et différente qui en sort...
ABOUT THE SPEAKER
Michael Rain - Digital storytellerTED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories.
Why you should listen
Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. He is the creator of ENODI, a digital gallery that chronicles the lives of first-generation Black immigrants of African, Caribbean and Latinx descent, and the co-founder of the emerging tech startup ZNews Africa, a Google, Facebook and Microsoft accelerator member that builds mobile app, email and web products.
Rain's creative and commercial work has been featured in The Wall Street Journal, NBC News, Upscale Magazine and the Harlem Arts Festival. He has moderated panels and delivered remarks on entrepreneurship and digital media at major events and conferences at the US Department of State, Harvard Business School, The Wharton School at the University of Pennsylvania, Columbia University and the NYU Stern School of Business.
Rain earned a BA in Political Science with a concentration in International Relations from Columbia University. He is a 2017 TED Resident and a fellow at the Tow-Knight Center for Entrepreneurial Journalism at the CUNY Graduate School of Journalism. He is Ghanaian-American, a lifelong New Yorker and Brooklyn native.
Michael Rain | Speaker | TED.com