Michael Rain: What it's like to be the child of immigrants
Michael Rain: Como é ser filho de imigrantes
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
when I was in the third grade,
quando eu tinha oito anos,
com um prato do Gana chamado "fufu".
with a Ghanaian staple dish called "fufu."
made of cassava,
feita de mandioca
which is a dark orange color,
cor de laranja, escuro,
would keep me warm on a cold day.
que me manteria quente num dia frio.
and I opened my thermos,
e eu abri o termos,
não reagiram favoravelmente.
What's a fufu?" they asked.
O que é um fufu?" — perguntaram.
send me to school with fufu again.
me mandasse para a escola com fufu.
or chicken noodle soup
ou canja com massa
that my friends were eating.
como a que os meus amigos comiam.
between what was unique to my family
entre o que era especial na minha família
came to the US almost 50 years ago.
veio para os EUA há quase 50 anos.
in a northern region of Ghana,
numa região do norte do Gana,
his bachelor's degree in accounting
fez o bacharelato em contabilidade
joined him years later.
veio ter com ele anos depois.
in lower Manhattan,
na baixa de Manhattan,
her own women's clothing store.
a sua loja de roupas femininas.
around the world
em todo o mundo
these different classifications.
com estas classificações diferentes.
or Korean-Americans or Nigerian-Brits.
ou nigeriano-britânicos.
e as nossas experiências diferentes
and experiences different
in a country different than our parents,
num país diferente do dos nossos pais
mal entendidos
através de lentes estreitas.
to the largest number of immigrants
o maior número de imigrantes
in a place like New York,
como Nova Iorque
person to find their place.
da primeira geração encontrar o seu lugar.
that formed my understanding
que formaram a minha compreensão
a que eu pertencia.
a student asked me
um estudante perguntou-me
eram refugiados.
aquela palavra.
that his parents told him
que os pais dele lhe tinham dito
who come to the US
de África que vêm para os EUA
and they laughed a bit,
e eles fartaram-se de rir,
but because it was a generalization.
mas porque era uma generalização.
enough to eat in Ghana
comida suficiente no Gana
de boa vontade.
more complex as I got older.
mais complexas à medida que eu crescia.
of black American students,
de estudantes americanos negros.
why I sounded differently than they did
porque é que eu era diferente deles
pareciam diferentes dos pais deles.
different than theirs.
perguntou-me um aluno.
revelava isso.
and he shared his own confusion
e ele contou-me a confusão
when he first came to the US.
quando chegara aos EUA.
when he was in Ghana, everyone was black,
toda a gente era negra,
não te esqueças disso".
would only consider me to be
no continente me considerarem
and complex cultural issues
e questões culturais complexas
quem são os imigrantes.
se eu vos perguntasse:
de crescimento mais rápido nos EUA?"
in the United States,
tell me it's Latinos,
respondem que são os latinos,
immigrant demographic?
com mais escolaridade?
but it's actually African immigrants.
mas são os imigrantes africanos.
out of the eight countries
Muslims only live in the Middle East,
visados só vivem no Médio Oriente
banned people are Africans.
são africanos.
and policy and religion,
de política e de religião,
about immigrants are incorrect.
sobre os imigrantes estão incorretas.
like workplace diversity and inclusion,
no local de trabalho,
gender-ethnicity combination
que combinação de sexo-etnia
to senior managerial positions,
a posições de gestão superior
ou os homens negros,
ou os homens latinos,
least likely to be promoted.
de serem promovidas.
is part of my work
faz parte do meu trabalho
for people to find these stories.
que as pessoas encontrem essas histórias.
of portraits and firsthand accounts
de retratos e relatos em primeira mão
first-generation immigrants just like me
imigrantes de primeira geração, como eu
for the countries we grew up in,
com os países onde crescemos,
chamado "negritude".
for many of us who are misunderstood
para ser um lar cibernético
que somos mal entendidos
their countries of origin
os seus países de origem
ou na Alemanha.
you might know are Enodi.
que vocês conhecem são Enodis.
States, Barack Obama,
Barack Obama,
or Caribbean immigrants.
de África ou das Caraíbas..
of first-generation folks.
de pessoas de primeira geração.
in North America and Europe,
da América do Norte e da Europa,
com o grau de criticismo que temos
how critical we are
realmente os imigrantes
das caracterizações
de culturas ambulantes
smells new or different to you --
vos cheirar a novo ou a diferente...
ABOUT THE SPEAKER
Michael Rain - Digital storytellerTED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories.
Why you should listen
Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. He is the creator of ENODI, a digital gallery that chronicles the lives of first-generation Black immigrants of African, Caribbean and Latinx descent, and the co-founder of the emerging tech startup ZNews Africa, a Google, Facebook and Microsoft accelerator member that builds mobile app, email and web products.
Rain's creative and commercial work has been featured in The Wall Street Journal, NBC News, Upscale Magazine and the Harlem Arts Festival. He has moderated panels and delivered remarks on entrepreneurship and digital media at major events and conferences at the US Department of State, Harvard Business School, The Wharton School at the University of Pennsylvania, Columbia University and the NYU Stern School of Business.
Rain earned a BA in Political Science with a concentration in International Relations from Columbia University. He is a 2017 TED Resident and a fellow at the Tow-Knight Center for Entrepreneurial Journalism at the CUNY Graduate School of Journalism. He is Ghanaian-American, a lifelong New Yorker and Brooklyn native.
Michael Rain | Speaker | TED.com