Robert Swan: Let's save the last pristine continent
Robert Swan: Salviamo l'ultimo continente incontaminato
Robert Swan has explored both poles, and wants to make sure that Antarctica, the world's last great wilderness, is never exploited. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
sta andando a sud.
out of the back of this room,
fuori dal retro di questa sala,
che si possa raggiungere sulla Terra,
as you can go anywhere on Earth,
that I'm showing you here are dangerous.
sono pericolose.
of the South and North Poles.
del Polo Nord e del Polo Sud.
these places are telling us,
ciò che questi luoghi ci stanno dicendo,
with our own survival situation
per la nostra stessa sopravvivenza
faccia a faccia
che si sta sciogliendo
the most frightening thing
così pieno di speranza.
the Antarctic Treaty, signed in 1959.
firmato nel 1959.
was entered into
della durata di 50 anni
di sfruttamento in Antartide,
o addirittura annullato
from here in the Arctic
ci sono persone
already that have been covered in ice
che sono state coperte dal ghiaccio
actually melting?"
si sta veramente sciogliendo?"
up here in the North
che sta accadendo quassù al nord
cannot happen in the South.
anche al sud.
It's a bit odd. (Laughter)
È un po' strano. (Risate)
I was inspired by the real explorers
fui ispirato dai veri esploratori
to walk to both Poles.
a camminare fino ad entrambi i poli.
un viaggiatore dei poli
at parties when I was at university.
quando andavo all'università.
years of fundraising,
by my family to seek counseling
mi diceva di andare in terapia
marching to the South Geographic Pole
verso il Polo Sud Geografico,
ever made anywhere on Earth in history.
mai compiuto sulla terra.
we are standing in an area
ci trovavamo in un'area
communications, no backup.
nessun supporto.
90 percent of all the world's ice,
di tutto il ghiaccio del mondo,
dell'intero pianeta.
the danger of crevasses,
la pericolosità dei crepacci,
to ice inside your clothing,
diventa ghiaccio sotto i vestiti,
(Laughter)
(Risate)
we arrive at the South Pole.
siamo arrivati al Polo Sud.
on that 70-day journey in 1986
in quel viaggio di 70 giorni del 1986
e mi ha fatto male.
in 70 days through damage.
in 70 giorni a causa del danno.
and we wondered why.
e noi ci chiedevamo il perché.
we were told by NASA
la NASA ci disse
had been discovered
un buco nell'ozono
the same year it had been discovered.
lo stesso anno in cui fu scoperto.
bounced back, fried out the eyes,
il ghiaccio, venivano riflessi
ci laceravano il viso.
(Risate) --
(Laughter) --
from the safety of land
dalla sicurezza della terra ferma
naked at -60 Celsius.
nudo a 60 gradi sotto zero.
"I am cold" -- (Laughter) --
"Ho freddo" -- (Risate) --
they are cold, definitely.
allora ha veramente freddo, senza dubbio.
from the safety of land,
della terra ferma,
four months before it ever had in history,
sciogliendo sotto di noi quattro mesi prima
ed eravamo a 1000 chilometri da terra.
stridendo, e pensai, "Stiamo per morire?"
and I'm thinking, "Are we going to die?"
in my head on this day,
quel giorno,
are in a survival situation,
sta lottando per la sopravvivenza,
for 25 long years.
per 25 lunghi anni.
televisivo sulla sopravvivenza.
è una questione di vita o di morte,
it's life or death,
afroamericano Daryl,
to walk to the North Pole,
a raggiungere a piedi il Polo Nord,
from frostbite 200 klicks out.
a causa del congelamento
we stood at the North Pole.
ci trovavamo al Polo Nord.
stupid enough to walk to both Poles,
da raggiungere a piedi entrambi i poli.
than actually making it happen.
è più difficile del viaggio stesso.
non avevo più un soldo.
financially destroyed.
of the great Jacques Cousteau,
Jacques Cousteau,
the 2041 mission.
alla missione 2041.
clear instructions:
delle istruzioni molto precise:
talk to industry and business,
al mondo dell'industria e degli affari,
of the preservation of Antarctica.
della salvaguardia dell'Antartide.
to every world Earth Summit,
ad ogni Summit della Terra,
with our brave yacht, 2041,
impavido yacht, 2041,
l'altra nel 2012,
ever made with a yacht,
via terra mai fatto con uno yacht,
the whole of Southern Africa
per l'intera Africa del Sud
over a million young people in person
di persona più di un milione di giovani
we have taken over 1,000 people,
più di 1000 persone,
women and men from companies,
donne e uomini di aziende,
down to Antarctica,
fino all'Antartide,
we've managed to pull out
siamo riusciti ad estrarre
left in Antarctica.
di lamiere contorte lasciate in Antartide.
and I'm so proud of it
e ne sono così orgoglioso
back here in South America.
qui in Sud America.
ever since I could walk
fin da quando ho imparato a camminare
isn't that fantastic?
non è fantastico?
was only 1.8 billion people,
era di solo 1,8 miliardi di persone,
from industry and business
dall'industria e dal commercio
and will be hugely important
la differenza, e saranno molto importanti
dell'Antartide.
the preservation of the Antarctic.
women to come from the Middle East,
ispirato donne a venire dal Medio Oriente,
represented their nations in Antarctica.
rappresentare i loro paesi in Antartide.
with this extraordinary place,
in contatto con questo luogo straordinario,
creare un legame,
to go to Antarctica,
è un privilegio così grande,
return home as great champions,
tornano a casa da eroi,
back in their own nations.
nelle loro proprie nazioni.
the ice melt of the North and South Poles.
lo scioglimento del ghiaccio ai poli.
che la calotta glaciale antartica occidentale
is now disintegrating.
even compared to here --
rispetto a dove siamo noi --
are breaking off from Antarctica,
si stanno staccando dall'Antartide,
that the sea level will rise,
del mare si alzerà,
has been on planet Earth.
ha passato sul pianeta Terra.
the preservation of Antarctica
che la tutela dell'Antartide
sono connesse.
in the real world,
più energie rinnovabili nel mondo,
with the energy here,
dal punto di vista energetico qui,
in modo più pulito,
to go and exploit Antarctica.
per andare a sfruttare l'Antartide.
we also may be able to slow down,
saremmo anche in grado di rallentare,
che ci minaccia.
is our response to it?
la nostra risposta a tutto questo?
un'ultima volta,
South Geographic Pole,
30 anni fa,
per 1600 chilometri,
renewable energy to survive.
di energie rinnovabili per sopravvivere.
which far down below are melting,
molto più in basso, si stanno sciogliendo,
solutions on that issue.
a questo problema.
side by side with his father,
fianco a fianco con suo padre,
to translate these messages
questi messaggi
to the minds of future young leaders.
dei giovani futuri leader.
a survivor -- and I'm good --
un superstite -- e va bene così --
and doesn't go, "Whatever."
e non dice, "Vabbè".
e lo affronta
and deals with that problem
to preserve the Antarctic.
per salvaguardare l'Antartide.
la piena responsabilità.
maybe means that we can succeed.
forse significa che possiamo farcela.
tracciata sulla neve,
we should fight,
lungo questa linea,
pristine place left alone on Earth.
posto rimasto incontaminato sulla Terra.
these words from Goethe.
o sognare di poter fare
power and magic in it."
genialità, forza e magia."
ABOUT THE SPEAKER
Robert Swan - Polar explorerRobert Swan has explored both poles, and wants to make sure that Antarctica, the world's last great wilderness, is never exploited.
Why you should listen
When Robert Swan, OBE, set foot on the North Pole in 1989, he entered the history books as the first person to walk to both poles. But the South Pole, which he had reached in 1984, inspired his life's work -- to preserve Antarctica in the face of climate change.
Swan's organization 2041 (named for the date when the world’s moratoriums on mining and drilling in Antarctica will expire) leads expeditions of the world's most influential people to the continent in hopes that it will ignite their passion for preservation. The hope: to affect real and lasting environmental policy changes.
Robert Swan | Speaker | TED.com