Robert Swan: Let's save the last pristine continent
Роберт Свон: Давайте спасём последний нетронутый континент
Robert Swan has explored both poles, and wants to make sure that Antarctica, the world's last great wilderness, is never exploited. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
out of the back of this room,
за пределы этого зала,
as you can go anywhere on Earth,
насколько вообще можно зайти на Земле.
that I'm showing you here are dangerous.
видите сейчас — страшны.
of the South and North Poles.
Южного и Северного полюсов.
these places are telling us,
что нам говорят эти места,
with our own survival situation
что будем пытаться выжить
лицом к лицу,
the most frightening thing
the Antarctic Treaty, signed in 1959.
подписанным в 1959 году.
was entered into
50-летнее соглашение,
любую эксплуатацию Антарктики.
from here in the Arctic
в исследованиях Арктики,
already that have been covered in ice
которые были покрыты льдом
actually melting?"
«Почему же ледники тают?»
Я очень много работал
up here in the North
cannot happen in the South.
не смогло повториться на Южном.
когда мне было 11.
It's a bit odd. (Laughter)
немного странная. (Смех)
I was inspired by the real explorers
настоящие исследователи,
to walk to both Poles.
в прохождении обоих полюсов.
at parties when I was at university.
на вечеринках в университете.
years of fundraising,
точнее, 7 лет сбора средств,
by my family to seek counseling
моей семьёй помощи
marching to the South Geographic Pole
вышагивающими по Южному Полюсу
ever made anywhere on Earth in history.
который кто-либо совершал на Земле.
we are standing in an area
мы стоим на площади,
communications, no backup.
И некуда было отступать.
90 percent of all the world's ice,
90% запасов мировых льдов,
the danger of crevasses,
с опасностью появления трещин на льду,
to ice inside your clothing,
превращается в лёд,
(Laughter)
было немного холодно. (Смех)
we arrive at the South Pole.
мы пришли на Южный полюс.
on that 70-day journey in 1986
со мной что-то произошло.
И это печальные новости.
in 70 days through damage.
изменили цвет на 70-й день пути.
and we wondered why.
и мы не понимали, почему.
we were told by NASA
в НАСА сказали нам,
had been discovered
обнаружили дыру
the same year it had been discovered.
как раз в том году, когда её обнаружили.
bounced back, fried out the eyes,
отражались от снега
и попадали в глаза,
(Laughter) --
(Смех)
from the safety of land
мы уходили с безопасной земли
naked at -60 Celsius.
в -60 градусов по Цельсию.
"I am cold" -- (Laughter) --
«Я замёрз» — (Смех) —
they are cold, definitely.
он определённо замёрз.
from the safety of land,
four months before it ever had in history,
уже 4 месяца, впервые в истории,
от безопасности.
and I'm thinking, "Are we going to die?"
и я подумал: «Неужели мы умрём?»
in my head on this day,
в тот день,
are in a survival situation,
нуждаемся в спасении,
for 25 long years.
в течение последних 25 лет.
надо было либо идти, либо умирать.
ТВ-шоу о выживании.
it's life or death,
нужно выбирать жизнь или смерть,
to walk to the North Pole,
ступившим на Северный полюс,
from frostbite 200 klicks out.
сделать 200 уколов.
Что он и делал,
we stood at the North Pole.
мы стояли на Северном полюсе.
stupid enough to walk to both Poles,
побывавшем на обоих полюсах,
than actually making it happen.
чем дать этому случиться.
financially destroyed.
я был финансово разорён.
of the great Jacques Cousteau,
великого Жака Кусто
the 2041 mission.
clear instructions:
talk to industry and business,
лидеров промышленности и бизнеса.
вдохновлять молодое поколение,
of the preservation of Antarctica.
сохранение Антарктики.
to every world Earth Summit,
мы посетили каждый Саммит Земли,
with our brave yacht, 2041,
вместе с нашей великой яхтой «2041».
и второй в 2012,
в Йоханнесбурге.
ever made with a yacht,
которое было когда-либо совершено с яхтой,
the whole of Southern Africa
over a million young people in person
более миллиона молодых людей
и задуматься об окружающей среде.
we have taken over 1,000 people,
более 1000 людей,
women and men from companies,
мужчин и женщин,
down to Antarctica,
we've managed to pull out
left in Antarctica.
более 1500 тонн металлолома.
and I'm so proud of it
и я так горжусь этим,
back here in South America.
мы переработали здесь, в Южной Америке.
ever since I could walk
ещё моя мама
занимается переработкой.
isn't that fantastic?
Это ли не потрясающе?!
was only 1.8 billion people,
1,8 миллиарда людей.
from industry and business
and will be hugely important
и будут сильно влиять
the preservation of the Antarctic.
women to come from the Middle East,
и женщин Ближнего Востока,
represented their nations in Antarctica.
представляли их нации в Антарктике.
with this extraordinary place,
этим необычным местом,
to go to Antarctica,
это огромная привилегия,
return home as great champions,
вернулись домой защитниками
back in their own nations.
их собственных стран.
the ice melt of the North and South Poles.
на Северном и Южном полюсе.
is now disintegrating.
сейчас распадается.
even compared to here --
даже сравнивая с этим фото.
are breaking off from Antarctica,
откалываются от Антарктики,
that the sea level will rise,
что уровень моря будет расти,
has been on planet Earth.
моя мама живёт на нашей планете.
the preservation of Antarctica
in the real world,
возобновляемую энергию,
with the energy here,
расходовать энергию,
to go and exploit Antarctica.
эксплуатировать Антарктику.
we also may be able to slow down,
возможно, замедлит,
которое нам угрожает.
is our response to it?
и каков наш ответ?
South Geographic Pole,
на Южный географический полюс,
renewable energy to survive.
возобновляемую энергию, чтобы выжить.
which far down below are melting,
которые уже тают глубоко внизу,
solutions on that issue.
многих на решение этой проблемы.
side by side with his father,
идти бок о бок со своим отцом,
to translate these messages
передать эти сообщения
to the minds of future young leaders.
вдохновить защищать полюса.
a survivor -- and I'm good --
выживший — со мной всё в порядке —
and doesn't go, "Whatever."
не остаётся безразличным.
and deals with that problem
и пытается решить её,
to preserve the Antarctic.
чтобы сохранить Антарктику.
maybe means that we can succeed.
может значить, что у нас всё получится.
we should fight,
pristine place left alone on Earth.
и последнее нетронутое место на Земле.
these words from Goethe.
процитировать вам слова Гёте.
о чем бы ты ни мечтал,
power and magic in it."
силу и даже магическую власть».
ABOUT THE SPEAKER
Robert Swan - Polar explorerRobert Swan has explored both poles, and wants to make sure that Antarctica, the world's last great wilderness, is never exploited.
Why you should listen
When Robert Swan, OBE, set foot on the North Pole in 1989, he entered the history books as the first person to walk to both poles. But the South Pole, which he had reached in 1984, inspired his life's work -- to preserve Antarctica in the face of climate change.
Swan's organization 2041 (named for the date when the world’s moratoriums on mining and drilling in Antarctica will expire) leads expeditions of the world's most influential people to the continent in hopes that it will ignite their passion for preservation. The hope: to affect real and lasting environmental policy changes.
Robert Swan | Speaker | TED.com