Robert Swan: Let's save the last pristine continent
Роберт Свон: Давайте збережемо останній недоторканий континент
Robert Swan has explored both poles, and wants to make sure that Antarctica, the world's last great wilderness, is never exploited. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
out of the back of this room,
у 8000 кілометрів з цієї кімнати,
as you can go anywhere on Earth,
that I'm showing you here are dangerous.
небезпечні.
of the South and North Poles.
та Північного полюсів.
these places are telling us,
що говорять нам ці місця,
with our own survival situation
ми будемо просто виживати
the most frightening thing
що вселяє великі надії.
the Antarctic Treaty, signed in 1959.
Договору про Антарктику у 1959 році.
was entered into
видобуток корисних копалин,
відмовитись від нього
from here in the Arctic
already that have been covered in ice
які були вкриті льодом
підсумувати інформацію
actually melting?"
up here in the North
що відбувається тут, на півночі,
cannot happen in the South.
трапитись на півдні.
It's a bit odd. (Laughter)
Вона трохи дивна. (Сміх)
I was inspired by the real explorers
надихнули мене
to walk to both Poles.
хто пішки йтиме до обох полюсів.
at parties when I was at university.
з дівчатами на студентських вечірках.
years of fundraising,
by my family to seek counseling
що мені потрібні консультація
marching to the South Geographic Pole
до південного географічного полюсу
ever made anywhere on Earth in history.
походу, організованого самотужки.
we are standing in an area
communications, no backup.
та технічної підтримки.
90 percent of all the world's ice,
усього льоду на світі,
the danger of crevasses,
з небезпекою льодовикових тріщин,
to ice inside your clothing,
що піт під одягом замерзає,
(Laughter)
we arrive at the South Pole.
ми прибули на Південний полюс.
on that 70-day journey in 1986
під час тої 70-денної подорожі у 1986,
in 70 days through damage.
змінили колір.
and we wondered why.
і ми не знали чому.
we were told by NASA
співробітники НАСА повідомили нам,
had been discovered
the same year it had been discovered.
коли її виявили.
bounced back, fried out the eyes,
відбивались, палили нам очі,
(Laughter) --
from the safety of land
від безпеки на суші
naked at -60 Celsius.
при -60 за Цельсієм.
"I am cold" -- (Laughter) --
"Мені холодно" -- (Сміх) --
they are cold, definitely.
то їй холодно, точно.
from the safety of land,
від безпечної суші
four months before it ever had in history,
на 4 місяці раніше, ніж будь-коли в історії.
від безпечного місця.
and I'm thinking, "Are we going to die?"
і я думав: "Невже ми помремо?"
in my head on this day,
щось перемкнуло
are in a survival situation,
перебуваємо у стані виживання,
for 25 long years.
довгих 25 років.
щоб не загинути.
it's life or death,
означатиме життя або смерть,
to walk to the North Pole,
який першим ступив на Північний полюс,
from frostbite 200 klicks out.
своїх п'ят через обмороження.
we stood at the North Pole.
ми опинились на Північному полюсі.
stupid enough to walk to both Poles,
людиною, що побувала на обидвох полюсах,
than actually making it happen.
ніж, власне, втілити її у життя.
financially destroyed.
самотнім, збанкрутілим.
of the great Jacques Cousteau,
великого Жака Кусто,
the 2041 mission.
на втілення місії 2041.
clear instructions:
мені чіткі вказівки:
talk to industry and business,
з представниками промисловості та бізнесу,
of the preservation of Antarctica.
Антарктики в майбутньому.
to every world Earth Summit,
кожен світовий Саміт Землі,
with our brave yacht, 2041,
безстрашній яхті, 2041,
ever made with a yacht,
подорож вздовж суходолу яхтою,
the whole of Southern Africa
довкола всієї Південної Африки,
over a million young people in person
молодих людей особисто,
we have taken over 1,000 people,
для понад 1000 людей,
women and men from companies,
чоловіків та жінок із різних компаній,
down to Antarctica,
мандрівку до Антарктики,
we've managed to pull out
left in Antarctica.
and I'm so proud of it
і я так пишаюсь цим,
back here in South America.
тут, у Південній Африці.
ever since I could walk
ще змалку мене надихнула
вторинною переробкою,
isn't that fantastic?
was only 1.8 billion people,
лише 1,8 мільярда людей,
from industry and business
з промисловості та бізнесу
and will be hugely important
які відіграватимуть велику роль
the preservation of the Antarctic.
women to come from the Middle East,
до участі жінок із Середнього Сходу,
represented their nations in Antarctica.
своїх націй у Антарктиці.
with this extraordinary place,
налагодити контакт з цим дивовижним місцем,
to go to Antarctica,
return home as great champions,
повертаються додому великими чемпіонами,
back in their own nations.
the ice melt of the North and South Poles.
танення льодовиків Північного та Південного полюсів.
представники НАСА повідомили,
is now disintegrating.
на даний час розколюється.
even compared to here --
навіть у цьому порівнянні --
are breaking off from Antarctica,
відколюються від Антарктики,
that the sea level will rise,
рівень моря підніметься,
has been on planet Earth.
скільки вже прожила моя мама.
the preservation of Antarctica
in the real world,
більше відновлюваних джерел енергії,
with the energy here,
до енергозбереження на місцях,
нашого енергетичного комплексу,
to go and exploit Antarctica.
використовувати ресурси Антарктики.
we also may be able to slow down,
то також зможемо сповільнити,
яке нас лякає.
is our response to it?
наша відповідь на нього?
South Geographic Pole,
на Південний географічний полюс,
у 1600 кілометрів,
renewable energy to survive.
лише відновлювані джерела енергії.
which far down below are melting,
які далеко внизу вже тануть,
solutions on that issue.
на певні вирішення цієї проблеми.
side by side with his father,
зі своїм батьком,
to translate these messages
щоб передати ці послання
to the minds of future young leaders.
майбутніх молодих лідерів.
a survivor -- and I'm good --
and doesn't go, "Whatever."
зі словами: "Яка різниця?"
and deals with that problem
і працює над її вирішенням,
to preserve the Antarctic.
щоб зберегти Антарктику.
maybe means that we can succeed.
можливо, свідчить про наш успіх.
we should fight,
pristine place left alone on Earth.
недоторканий куточок на Землі.
these words from Goethe.
або вам здається, що можете,
power and magic in it."
силу та магію."
ABOUT THE SPEAKER
Robert Swan - Polar explorerRobert Swan has explored both poles, and wants to make sure that Antarctica, the world's last great wilderness, is never exploited.
Why you should listen
When Robert Swan, OBE, set foot on the North Pole in 1989, he entered the history books as the first person to walk to both poles. But the South Pole, which he had reached in 1984, inspired his life's work -- to preserve Antarctica in the face of climate change.
Swan's organization 2041 (named for the date when the world’s moratoriums on mining and drilling in Antarctica will expire) leads expeditions of the world's most influential people to the continent in hopes that it will ignite their passion for preservation. The hope: to affect real and lasting environmental policy changes.
Robert Swan | Speaker | TED.com