Robert Swan: Let's save the last pristine continent
Robert Swan: Vamos salvar o último continente imaculado
Robert Swan has explored both poles, and wants to make sure that Antarctica, the world's last great wilderness, is never exploited. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
na verdade, indo para o Sul.
out of the back of this room,
saindo pelos fundos desta sala,
as you can go anywhere on Earth,
que poderão de qualquer lugar na Terra,
a vocês aqui são perigosas.
that I'm showing you here are dangerous.
dos polos Sul e Norte.
of the South and North Poles.
these places are telling us,
estes lugares estão nos dizendo,
with our own survival situation
a nossa própria condição de sobrevivência
de gelo descongelando,
the most frightening thing
the Antarctic Treaty, signed in 1959.
da Antártida, assinado em 1959.
was entered into
exploração na Antártida,
norte daqui, no Ártico
from here in the Arctic
descongelamento do gelo,
already that have been covered in ice
que já foram cobertas em gelo
actually melting?"
está derretendo?"?
a Antártida,
up here in the North
o que está acontecendo aqui no Norte
cannot happen in the South.
It's a bit odd. (Laughter)
É um pouco esquisito. (Risos)
I was inspired by the real explorers
pelos verdadeiros exploradores
to walk to both Poles.
a caminhar nos dois polos.
at parties when I was at university.
festas quando eu estava na universidade.
years of fundraising,
sete anos de captação de fundos,
by my family to seek counseling
que procurasse aconselhamento
marchando para o Polo Sul Geográfico
marching to the South Geographic Pole
ever made anywhere on Earth in history.
em qualquer lugar na história da Terra.
we are standing in an area
communications, no backup.
via rádio, nem apoio.
90 percent of all the world's ice,
90% de todo o gelo do mundo;
the danger of crevasses,
os perigos das fendas das geleiras,
to ice inside your clothing,
em gelo dentro das suas roupas,
(Laughter)
(Risos)
we arrive at the South Pole.
nós chegamos ao polo Sul.
on that 70-day journey in 1986
naquela viagem de 70 dias, em 1986,
nos 70 dias através de uma lesão.
in 70 days through damage.
and we wondered why.
e nos questionamos o porquê.
we were told by NASA
fomos informados pela NASA
had been discovered
de ozônio tinha sido descoberto
the same year it had been discovered.
mesmo ano que ele havia sido descoberto.
bounced back, fried out the eyes,
ricochetearam, fritaram nossos olhos,
(Laughter) --
(Risos)
from the safety of land
mais distante da segurança da terra
naked at -60 Celsius.
de me banhar nu a 60° C negativos.
"I am cold" -- (Laughter) --
"Estou com frio"-- (Risos) --
they are cold, definitely.
estará com frio, sem dúvidas.
from the safety of land,
de um abrigo na terra,
four months before it ever had in history,
do que já ocorreu em sua história,
and I'm thinking, "Are we going to die?"
rangendo e pensei: "Nós vamos morrer?"
in my head on this day,
are in a survival situation,
estamos em uma condição de sobrevivência,
for 25 long years.
me abandonou ao longo de 25 anos.
sobre sobreviventes na TV.
it's life or death,
para nós, é vida ou morte,
to walk to the North Pole,
a caminhar no polo Norte,
from frostbite 200 klicks out.
depois de 200 quilômetros.
we stood at the North Pole.
estávamos no Polo Norte.
stupid enough to walk to both Poles,
na história, estúpida o bastante,
mas foi o nosso sucesso.
than actually making it happen.
mais difícil do que fazer acontecer.
financially destroyed.
financeiramente destruído.
of the great Jacques Cousteau,
do grande Jacques Cousteau,
the 2041 mission.
clear instructions:
ele me deu instruções claras:
talk to industry and business,
fale com a indústria e os negócios,
of the preservation of Antarctica.
da preservação da Antártida.
to every world Earth Summit,
em cada Conferência de Cúpula da Terra,
with our brave yacht, 2041,
com o nosso iate valente, o 2041:
da Terra, em Johannesburgo,
ever made with a yacht,
mais longa já feita por um iate;
the whole of Southern Africa
de toda a África Austral
over a million young people in person
pessoalmente mais de um milhão de jovens
we have taken over 1,000 people,
nós levamos mais de mil pessoas,
women and men from companies,
mulheres e homens de empresas,
down to Antarctica,
we've managed to pull out
nós conseguimos retirar
left in Antarctica.
retorcido deixadas na Antártida.
and I'm so proud of it
e estou muito orgulhoso
back here in South America.
aqui na América do Sul.
ever since I could walk
desde que comecei a andar,
isn't that fantastic?
(Aplausos)
was only 1.8 billion people,
de apenas 1,8 bilhão de pessoas,
from industry and business
da indústria e negócios
and will be hugely important
e serão extremamente importantes
the preservation of the Antarctic.
a preservação da Antártida.
women to come from the Middle East,
mulheres a virem do Oriente Médio,
represented their nations in Antarctica.
representando suas nações na Antártida.
with this extraordinary place,
com este lugar extraordinário,
to go to Antarctica,
mal posso dizer a vocês.
return home as great champions,
retornam para casa como grandes campeões,
back in their own nations.
the ice melt of the North and South Poles.
do gelo nos polos Sul e Norte.
da Antártida está desintegrando agora.
is now disintegrating.
even compared to here --
mesmo comparada com aqui...
are breaking off from Antarctica,
estão se separando da Antártida,
that the sea level will rise,
o nível do mar se elevará,
has been on planet Earth.
da minha mãe no planeta Terra.
the preservation of Antarctica
na Terra estão vinculadas.
in the real world,
renovável no mundo real,
with the energy here,
com a energia aqui,
de energia de uma forma mais limpa,
to go and exploit Antarctica.
para explorar a Antártida.
we also may be able to slow down,
poderemos também desacelerar,
que nos ameaça.
is our response to it?
a nossa resposta para ele?
nós vamos voltar ao polo Sul geográfico,
South Geographic Pole,
em 1.600 quilômetros,
renewable energy to survive.
energia renovável para sobreviver.
which far down below are melting,
que estão derretendo bem abaixo,
solutions on that issue.
soluções para esta questão.
side by side with his father,
lado a lado com o pai dele,
to translate these messages
traduzir essas mensagens
to the minds of future young leaders.
nas mentes dos futuros jovens líderes.
a survivor -- and I'm good --
and doesn't go, "Whatever."
and deals with that problem
e lida com aquele problema
to preserve the Antarctic.
maybe means that we can succeed.
signifique que possamos obter sucesso.
we should fight,
linha nós devemos lutar,
pristine place left alone on Earth.
e imaculado seja deixado em paz na Terra.
Nós vamos fazer isso.
essas palavras de Goethe;
these words from Goethe.
talento, poder e magia."
power and magic in it."
ABOUT THE SPEAKER
Robert Swan - Polar explorerRobert Swan has explored both poles, and wants to make sure that Antarctica, the world's last great wilderness, is never exploited.
Why you should listen
When Robert Swan, OBE, set foot on the North Pole in 1989, he entered the history books as the first person to walk to both poles. But the South Pole, which he had reached in 1984, inspired his life's work -- to preserve Antarctica in the face of climate change.
Swan's organization 2041 (named for the date when the world’s moratoriums on mining and drilling in Antarctica will expire) leads expeditions of the world's most influential people to the continent in hopes that it will ignite their passion for preservation. The hope: to affect real and lasting environmental policy changes.
Robert Swan | Speaker | TED.com