OluTimehin Adegbeye: Who belongs in a city?
OluTimehin Adegbeye: Chi fa parte di una città?
Writing on urban development, sexual and reproductive rights, gender and queerness, OluTimehin Adegbeye resists marginalization by reminding her audiences of the validity of every human experience. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in a large polygamous family.
in una grande famiglia poligama.
and is headed in a distinct direction.
e va in una direzione diversa.
in qualche modo.
are like the children
siano come i bambini
more like your sister?"
come tua sorella?"
no matter where they are:
lo stesso, non importa dove sono:
trade and administration possible;
il commercio e l'amministrazione;
di espansione
che per chi non ne ha;
to be in constant flux
di essere in un flusso costante
is a whole other story.
una storia completamente diversa.
and who doesn't?
e chi no?
and the dancing, right?
that place is a lot of things,
quel posto è un mix di tante cose,
non funzionano al meglio,
doesn't quite work,
bright yellow buses
che appartengono ai privati
and often flooded roads.
in cattive condizioni
slightly less ubiquitous
è onnipresente quasi come
have two degrees, a bank job
un lavoro in banca
or a burned body
o un corpo bruciato
between possibility and impossibility
tra la possibilità e l'impossibilità
con le giuste connessioni.
who you're connected to.
è un concetto fluido a Lagos,
sexual orientation, gender,
dall'orientamento sessuale, il genere,
più brutalmente,
started to come down the Lagos lagoon
iniziarono a scendere la laguna di Lagos
lungo la costa.
Oludotun Adekunle Kukoyi,
Oludotun Adekunle Kukoyi,
of the University of Ibadan,
all'Università di Ibadan,
in the independence era.
nell'era dell'indipendenza.
as a land surveyor,
una brillante carriera come agronomo,
con l'erba altissima.
like the families of those fisherpeople,
come tutte le famiglie di quei pescatori,
that Lagos will welcome anyone.
dà il benvenuto a chiunque.
less and less true.
the descendants of those fisherpeople
di quei pescatori che arrivarono
before my grandfather,
as "the new Dubai."
"la nuova Dubai".
even in its leaders,
anche nei suoi leader,
have declared aspirations
il loro desiderio di creare
where poverty does not exist.
on the eradication of poverty
nello sradicamento della povertà,
on eliminating the poor.
nell'eliminazione dei poveri.
ha reso noto il piano
waterfront settlement in Lagos.
regolamento costale a Lagos.
of these indigenous communities
three-quarters that of Monaco
di quella di Monaco
for beachfront luxury --
per quanto riguarda il lungomare --
after the demolition started.
dopo l'inizio delle demolizioni.
I met Magdalene Aiyefoju.
ho incontrato Magdalene Aiyefoju.
"il mondo è cieco".
was one of over 20 people
è stato uno delle venti persone
I saw the two white-sand football fields
i due campi da calcio con la sabbia bianca
of schools, churches,
di scuole, chiese,
to put up shelters,
a costruire i rifugi,
with nowhere else to go,
senza alcun posto dove andare,
alla sicurezza statale.
the community out completely,
di tutta la comunità,
preparing Otodo Gbame's beaches
preparano le spiagge di Otodo Gbame
a multi-million-dollar view.
una vista multimilionaria.
is called "Periwinkle Estate."
"Periwinkle Estate."
and, of course, unconstitutional.
e, ovviamente, contro la legge.
in so many of our cities,
in così tante città,
to forget about poor people
a dimenticare dei poveri
a person absolutely has a right to,
sia un diritto assoluto di ogni persona,
e la casa sia costruita in un certo modo
and the home is built a certain way
of the word "home."
unica della parola "casa".
besides an organic response
se non una risposta organica
and income inequality?
e ineguaglianza economica?
making a home for themselves
che si costruisce una casa
domestiche imperfette,
of the innovation, adaptability
di innovazione, adattabilità
Lagos can tell you,
the source of the city's character.
l'origine dell'essenza della città.
be known for its music
per la sua musica
an ice cold drink or a puppy
un tè freddo o un cucciolo
to define certain neighborhoods as slums
certi quartieri vere e proprie baracche
the humanity and the agency
l'umanità e l'organismo
are rarely publicly available,
sono di rado disponibili per tutti,
of innovating solutions.
soluzioni innovative all'avanguardia.
from the grid for months
per mesi e mesi
couldn't figure out how to collect bills,
non potevano riscuotere le bollette,
that collectivized remittances
per collettivizzare i fondi
into the bargain.
tariffe migliori nell'accordo.
a reform program
un programma di riforma
e i nascondigli,
to get caught and reported to police
e denunciati più facilmente
engaging in criminal activity.
in attività criminali.
communal toilet system.
ecologico e a prova di allagamenti.
adopted across Lagos.
vengono adottate in tutta Lagos.
named as the problem.
indicati come il problema.
are the factors that create them,
sono i fattori che li causano,
frame slums as threats
le baracche come minacce
or forced evictions,
e gli sfratti forzati,
who live in formal housing
di chi vive in sistemazioni formali
not only those who build
per servire chi costruisce
e le sorveglia.
progress can only be achieved
il progresso potesse avvenire
and even elimination of groups
di quei gruppi
who hawk or beg on Lagos streets
o fanno la carità nelle strade di Lagos
neighborhoods are picked up
vengono catturate
do for a living.
che fanno veramente per vivere.
to distract from real political problems.
per distrarre dai reali problemi politici.
sono resilienti,
or intimidation or violence
intimidazioni o violenza
and women who work as prostitutes
come prostitute
in most parts of the continent.
in una grande parte del continente.
don't generally tend to just disappear
non tendano, in generale, a scomparire
of everything they have.
di tutto ciò che hanno.
started to sail down the lagoon
a navigare lungo la laguna
rise up around them
intorno a loro
that they do not belong in it.
di cancellare loro appartenenza.
to be welcomed by the city
e accoglierle nella città
mi ha chiamato mia nonna
and my mother would have been.
e mia mamma sarebbero stati,
or mine, for that matter --
o i miei, per quel che conta,
are turned to nightmares.
diventino incubi.
dove appoggiare la propria testa.
di migliaia di persone tuttora minacciate
when we deny people's humanity,
quando rifiutiamo l'umanità delle persone,
for growth that exists
di crescita che c'è
all contributions.
e valorizziamo tutti i contributi.
for everyone in them,
per tutti gli abitanti,
che vale la pena creare --
worth dreaming of --
che vale la pena sognare,
ABOUT THE SPEAKER
OluTimehin Adegbeye - Writer, activistWriting on urban development, sexual and reproductive rights, gender and queerness, OluTimehin Adegbeye resists marginalization by reminding her audiences of the validity of every human experience.
Why you should listen
OluTimehin Adegbeye is a writer and speaker who does rights-based work in the areas of urban development, gender, sexualities and sexualized violence. Her social commentary takes the form of non-fiction, auto-fiction and poetry -- as well as sometimes quite strongly worded Twitter threads. A firm believer in lived experience as a legitimate source of knowledge, she often draws her broader political analyses from personal stories.
Adegbeye identifies as a de-colonial feminist, with a political praxis rooted in Womanist and Black Feminist thought. In deconstructing how power, social services, housing, capital and other resources are distributed and/or denied within globalized societies, her ultimate goal is to reinscribe the intrinsic value of human life.
OluTimehin Adegbeye | Speaker | TED.com