ABOUT THE SPEAKER
Kevin Stone - Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament.

Why you should listen

Orthopedic surgeon Kevin Stone knows mobility means more than just where you go -- it's the foundation for a fulfilling daily life. (True whether you're an athlete or not.) His Stone Clinic specializes in "biologic knee replacement": replacing damaged joint parts, not with artificial components, but with lab-grown tissue and parts from human donors. He and team are spearheading new techniques that use animal tissue but avoid the complications associated with animal-to-human transplantations.

Stone has consulted publications such as The Wall Street Journal and Newsweek as a medical expert; he has contributed to TV programs such as ESPN's "Treating Athletes in the New Millennium" and The Discovery Channel.

More profile about the speaker
Kevin Stone | Speaker | TED.com
TED2010

Kevin Stone: The bio-future of joint replacement

Kevin Stone: Il bio-futuro delle protesi articolari

Filmed:
563,315 views

Artriti e lesioni logorano milioni di articolazioni, ma pochi ottengono il rimedio migliore, il vero tessuto biologico. Kevin Stone presenta un trattamento che potrebbe eludere i costi elevati e la carenza di donatori per i trapianti da uomo a uomo con un nuovo uso di tessuti animali.
- Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So let me just startinizio with my storystoria.
0
1000
2000
Allora, iniziamo la mia storia.
00:18
So I toretore my kneeginocchio jointcomune meniscusmenisco cartilagecartilagine
1
3000
2000
Mi ruppi la cartilagine del menisco
00:20
playinggiocando soccercalcio in collegeUniversità.
2
5000
3000
giocando a calcio all'Università.
00:23
Then I wentandato on to tearlacrima my ACLACL, the ligamentlegamento in my kneeginocchio,
3
8000
3000
Poi mi strappai il legamento crociato anteriore del ginocchio
00:26
and then developedsviluppato an arthriticartritico kneeginocchio.
4
11000
2000
e dopo mi è venuta un'artrite al ginocchio.
00:28
And I'm sure that manymolti of you in this audiencepubblico have that samestesso storystoria,
5
13000
3000
Sono certo che molti di voi qui hanno avuto la stessa storia.
00:31
and, by the way, I marriedsposato a womandonna
6
16000
2000
In ogni caso, ho sposato una donna
00:33
who has exactlydi preciso the samestesso storystoria.
7
18000
3000
che ha esattamente la stessa storia.
00:36
So this motivatedmotivato me to becomediventare an orthopedicortopedici surgeonchirurgo
8
21000
3000
Così questo mi ha motivato a diventare un chirurgo ortopedico
00:39
and to see if I couldn'tnon poteva focusmessa a fuoco on solutionssoluzioni for those problemsi problemi
9
24000
3000
e a provare a concentrarmi sulla soluzione di questi problemi
00:42
that would keep me playinggiocando sportsgli sport and not limitlimite me.
10
27000
3000
in modo da poter continuare a fare sport e non avere limitazioni.
00:46
So with that, let me just showmostrare you a quickveloce videovideo
11
31000
3000
Detto questo, lasciate che vi presenti un breve video
00:49
to get you in the moodumore of what we're tryingprovare to explainspiegare.
12
34000
3000
per mostrarvi il contesto di ciò di cui parleremo.
00:52
NarratorAssistente vocale: We are all awareconsapevole of the riskrischio of cancercancro,
13
37000
2000
Narratore: Siamo tutti consapevoli del rischio del cancro,
00:54
but there's anotherun altro diseasemalattia
14
39000
2000
ma c'è un'altra malattia
00:56
that's destineddestinata to affectinfluenzare even more of us: arthritisartrite.
15
41000
3000
che è destinata a influire su di noi anche di più: l'artrite.
00:59
CancerCancro maypuò killuccidere you, but when you look at the numbersnumeri,
16
44000
2000
Il cancro può uccidervi, ma se guardate i numeri
01:01
arthritisartrite ruinsrovine more livesvite.
17
46000
2000
l'artrite rovina più vite.
01:03
AssumingSupponendo che you livevivere a long life, there's a 50 percentper cento chanceopportunità
18
48000
2000
Ammettiamo che viviate una lunga vita, c'è un 50% di probabilità
01:05
you'llpotrai developsviluppare arthritisartrite.
19
50000
3000
che sviluppiate l'artrite.
01:08
And it's not just aginginvecchiamento that causescause arthritisartrite.
20
53000
2000
E non è l'invecchiamento che causa l'artrite.
01:10
CommonComune injurieslesioni can leadcondurre to decadesdecenni of paindolore,
21
55000
3000
Le comuni lesioni possono causare dolore per decenni,
01:13
untilfino a our jointsgiunti quiteabbastanza literallyletteralmente grindmacinare to a haltbattuta d'arresto.
22
58000
3000
fin quando le nostre articolazioni letteralmente si bloccano.
01:16
DesperateDisperato for a solutionsoluzione, we'venoi abbiamo turnedtrasformato to engineeringingegneria
23
61000
2000
Alla disperata ricerca di una soluzione, siamo ricorsi
01:18
to designdesign artificialartificiale componentscomponenti
24
63000
2000
all'ingegneria per la progettazione di componenti artificiali
01:20
to replacesostituire our worn-outlogori bodycorpo partsparti,
25
65000
2000
che rimpiazzassero le parti logore del nostro corpo.
01:22
but in the midstmezzo of the modernmoderno buzzBuzz
26
67000
2000
Ma in mezzo al vociare moderno
01:24
around the promisespromesse of a bionicbionico bodycorpo,
27
69000
2000
sulle promesse di un corpo bionico
01:26
shouldn'tnon dovrebbe we stop and askChiedere if there's a better, more naturalnaturale way?
28
71000
3000
non dovremmo fermarci e chiederci se c'è un modo migliore e più naturale?
01:31
Let's considerprendere in considerazione an alternativealternativa pathsentiero.
29
76000
2000
Prendiamo in considerazione un percorso alternativo.
01:33
What if all the replacementssostituzioni our bodiescorpi need
30
78000
3000
E se tutte le protesi di cui hanno bisogno i nostri corpi
01:36
alreadygià existesistere in naturenatura,
31
81000
2000
esistessero già in natura,
01:38
or withinentro our ownproprio stemstelo cellscellule?
32
83000
2000
o dentro le nostre cellule staminali?
01:40
This is the fieldcampo of biologicbiologica replacementssostituzioni,
33
85000
2000
Questo è il campo delle protesi biologiche,
01:42
where we replacesostituire worn-outlogori partsparti with newnuovo, naturalnaturale onesquelli.
34
87000
3000
dove le parti logore vengono rimpiazzate con quelle nuove e naturali.
01:45
KevinKevin StonePietra: And so, the missionmissione is:
35
90000
2000
Kevin Stone: E quindi la missione è:
01:47
how do I treattrattare these things biologicallybiologicamente?
36
92000
2000
come faccio a trattare biologicamente queste cose?
01:49
And let's talk about bothentrambi what I did for my wifemoglie,
37
94000
2000
Lasciatemi dire cosa ho fatto per mia moglie
01:51
and what I've donefatto for hundredscentinaia of other patientspazienti.
38
96000
2000
e per centinaia di altri pazienti.
01:53
First thing for my wifemoglie,
39
98000
2000
La prima cosa per mia moglie
01:55
and the mostmaggior parte commonComune thing I hearsentire from my patientspazienti,
40
100000
2000
e la più comune che ho udito dai miei pazienti,
01:57
particularlysoprattutto in the 40- to 80-year-old-anni ageetà groupgruppo, 70-year-old-anni ageetà groupgruppo,
41
102000
3000
in particolare nel gruppo dai 40 agli 80 anni, 70 anni,
02:00
is they come in and say,
42
105000
2000
è che loro vengono e dicono,
02:02
"Hey, DocDoc, isn't there just a shockshock absorberassorbitore you can put in my kneeginocchio?
43
107000
2000
"Hey Dottore, non ci sarebbe un paracolpi da mettere nel mio ginocchio?
02:04
I'm not readypronto for jointcomune replacementsostituzione."
44
109000
2000
Non sono pronto per un trapianto articolare"
02:06
And so for her, I put in a humanumano meniscusmenisco allograftallotrapianto donordonatore
45
111000
3000
E così a lei ho messo un menisco umano di un donatore allogenico
02:09
right into that [kneeginocchio] jointcomune spacespazio.
46
114000
2000
proprio nello spazio articolare del suo ginocchio.
02:11
And [the allograftallotrapianto] replacessostituisce [the missingmancante meniscusmenisco].
47
116000
2000
E (l'allogenico) rimpiazza (il menisco mancante).
02:13
And then for that unstableinstabile ligamentlegamento,
48
118000
2000
Poi per questo legamento instabile,
02:15
we put in a humanumano donordonatore ligamentlegamento
49
120000
2000
ci mettiamo un legamento di un donatore umano
02:17
to stabilizestabilizzare the kneeginocchio.
50
122000
2000
per stabilizzare il ginocchio.
02:19
And then for the damageddanneggiato arthritisartrite on the surfacesuperficie,
51
124000
3000
E poi per i danni dell'artrite sulla superficie
02:22
we did a stemstelo cellcellula pasteincolla graftdell'innesto,
52
127000
2000
abbiamo fatto un trapianto di pasta di cellule staminali
02:24
whichquale we designedprogettato in 1991,
53
129000
2000
che abbiamo prodotto nel 1991,
02:26
to regrowricrescere that articulararticolare cartilagecartilagine surfacesuperficie
54
131000
3000
per rigenerare la superficie della cartilagine articolare
02:29
and give it back a smoothliscio surfacesuperficie there.
55
134000
3000
ricreando una superficie piana.
02:32
So here'secco my wife'sdella moglie badcattivo kneeginocchio on the left,
56
137000
2000
Quindi, sulla sinistra c'è il brutto ginocchio di mia moglie,
02:34
and her just hikingescursionismo now
57
139000
2000
e lei che fa escursionismo adesso
02:36
fourquattro monthsmesi laterdopo in AspenAspen, and doing well.
58
141000
3000
quattro mesi dopo ad Aspen e sta andando bene.
02:39
And it workslavori, not just for my wifemoglie, but certainlycertamente for other patientspazienti.
59
144000
3000
Questo funziona non solo per mia moglie, ma anche su altri pazienti.
02:42
The girlragazza on the videovideo, JenJen HudakHudak,
60
147000
2000
La ragazza del video, Jen Hudak,
02:44
just wonha vinto the SuperpipeSuperpipe in AspenAspen
61
149000
2000
ha vinto la Superpipe di Aspen
02:46
just ninenove monthsmesi after havingavendo destroyeddistrutto her kneeginocchio,
62
151000
3000
proprio nove mesi dopo aver distrutto il suo ginocchio,
02:49
as you see in the other imageImmagine --
63
154000
2000
come potete vedere nell'altra immagine,
02:51
and havingavendo a pasteincolla graftdell'innesto to that kneeginocchio.
64
156000
2000
dopo aver ricevuto un trapianto di pasta a questo ginocchio.
02:53
And so we can regrowricrescere these surfacessuperfici biologicallybiologicamente.
65
158000
3000
Quindi possiamo far rigenerare biologicamente queste superfici.
02:57
So with all this successsuccesso,
66
162000
2000
Allora tutto questo successo,
02:59
why isn't that good enoughabbastanza, you mightpotrebbe askChiedere.
67
164000
3000
perchè non è sufficiente, potreste chiedere.
03:02
Well the reasonragionare is because there's not enoughabbastanza donordonatore cyclescicli.
68
167000
3000
Bene, il motivo è che non ci sono abbastanza cicli di donazioni.
03:05
There's not enoughabbastanza younggiovane, healthysalutare people
69
170000
2000
Non ci sono abbastanza persone giovani e sane
03:07
fallingcaduta off theirloro motorcyclemotociclo
70
172000
2000
che cadono dalle loro motocilcette
03:09
and donatingla donazione that tissuefazzoletto di carta to us.
71
174000
3000
e ci donano questo tessuto.
03:12
And the tissue'sdi tessuto very expensivecostoso.
72
177000
3000
E il tessuto è molto costoso.
03:15
And so that's not going to be a solutionsoluzione
73
180000
2000
Quindi questa non sarà una soluzione
03:17
that's going to get us globalglobale with biologicbiologica tissuefazzoletto di carta.
74
182000
3000
che ci porterà su scala mondiale col tessuto biologico.
03:20
But the solutionsoluzione is animalanimale tissuefazzoletto di carta
75
185000
2000
Ma la soluzione è il tessuto animale
03:22
because it's plentifulabbondante, it's cheapa buon mercato,
76
187000
2000
perchè è abbondante ed economico.
03:24
you can get it from younggiovane, healthysalutare tissuestessuti,
77
189000
3000
Puoi prenderlo da tessuti sani e giovani,
03:27
but the barrierbarriera is immunologyImmunologia.
78
192000
2000
ma la barriera è immunologica.
03:29
And the specificspecifica barrierbarriera
79
194000
2000
La barriera specifica
03:31
is a specificspecifica epitopeepitopo
80
196000
2000
è un epitopo specifico
03:33
calledchiamato the galactosylgalactosyl, or galGAL epitopeepitopo.
81
198000
2000
chiamato galattoside, o epitopo gal.
03:35
So if we're going to transplanttrapianto animalanimale tissuestessuti to people,
82
200000
2000
Quindi, se trapiantiamo un tessuto animale alle persone
03:37
we have to figurefigura out a way to get ridliberare of that epitopeepitopo.
83
202000
3000
dobbiamo trovare un modo per sbarazzarci di quell'epitopo.
03:40
So my storystoria in workinglavoro with animalanimale tissuestessuti
84
205000
2000
La mia storia del lavoro con i tessuti animali
03:42
startsinizia in 1984.
85
207000
2000
inizia nel 1984.
03:44
And I startediniziato first
86
209000
2000
Per prima cosa ho iniziato
03:46
with cowmucca AchillesAchille tendontendine,
87
211000
2000
con il tendine di Achille della mucca,
03:48
where we would take the cowmucca AchillesAchille tendontendine,
88
213000
2000
prendendo il tendine di Achille della mucca,
03:50
whichquale is type-Itipo-io collagencollagene,
89
215000
2000
che è collagene di Tipo I,
03:52
stripstriscia it of its antigensantigeni
90
217000
2000
privandolo dei suoi antigeni
03:54
by degradingdegradanti it with an acidacido and detergentdetergente washlavaggio
91
219000
3000
degradandolo con un acido e un detergente
03:57
and formingformatura it into a regenerationrigenerazione templatemodello.
92
222000
3000
e modellandolo dentro una sagoma di rigenerazione;
04:00
We would then take that regenerationrigenerazione templatemodello
93
225000
2000
poi prendendo questa sagoma di rigenerazione
04:02
and insertinserire it into the missingmancante meniscusmenisco cartilagecartilagine
94
227000
3000
e inserendola nella cartilagine mancante del menisco
04:05
to regrowricrescere that in a patient'spaziente kneeginocchio.
95
230000
3000
per farla ricrescere nel ginocchio di un paziente.
04:08
We'veAbbiamo now donefatto that procedureprocedura,
96
233000
2000
Adesso abbiamo fatto questa procedura
04:10
and it's been donefatto worldwideIn tutto il mondo in over 4,000 casescasi,
97
235000
2000
che è stata applicata a più di 4000 casi nel mondo
04:12
so it's an FDA-approvedApprovato dalla FDA and worldwide-acceptedaccettata in tutto il mondo way
98
237000
3000
per cui è un metodo approvato dalla FDA ed universalmente accettato
04:15
to regrowricrescere the meniscusmenisco.
99
240000
2000
per rigenerare il menisco.
04:17
And that's great when I can degradedegradare the tissuefazzoletto di carta.
100
242000
3000
E' stupendo quando posso degradare il tessuto.
04:20
But what happensaccade for your ligamentlegamento when I need an intactintatto ligamentlegamento?
101
245000
3000
Ma cosa succede al vostro legamento quando ho bisogno di un legamento integro?
04:23
I can't grindmacinare it up in a blenderfrullatore.
102
248000
2000
Non posso tritarlo in un frullatore.
04:25
So in that casecaso,
103
250000
2000
Quindi in questo caso
04:27
I have to designdesign -- and we designedprogettato with UriURI GaliliGalili and TomTom TurekTurek --
104
252000
3000
dovrei predisporre, e lo facciamo con Uri Galili e Tom Turek,
04:30
an enzymeenzima washlavaggio
105
255000
2000
un lavaggio enzimatico
04:32
to washlavaggio away, or stripstriscia,
106
257000
2000
per pulire, o eliminare
04:34
those galactosylgalactosyl epitopesepitopi
107
259000
2000
quegli epitopi galattosidici
04:36
with a specificspecifica enzymeenzima.
108
261000
2000
con un enzima specifico.
04:38
And we call that a "galGAL strippingstripping" techniquetecnica.
109
263000
3000
La chiamiamo la tecnica della "eliminazione del gal".
04:41
What we do is humanizeumanizzare the tissuefazzoletto di carta.
110
266000
2000
Ciò che facciamo è "rendere umano" il tessuto.
04:43
It's by galGAL strippingstripping that tissuefazzoletto di carta
111
268000
2000
E' eliminando il gal da quel tessuto
04:45
we humanizeumanizzare it (LaughterRisate),
112
270000
2000
che lo rendiamo compatibile per l'Uomo,
04:47
and then we can put it back
113
272000
2000
e a quel punto lo possiamo reinserire
04:49
into a patient'spaziente kneeginocchio.
114
274000
3000
nel ginocchio di un paziente.
04:53
And we'venoi abbiamo donefatto that. Now we'venoi abbiamo takenprese pigmaiale ligamentlegamento --
115
278000
2000
Lo abbiamo fatto. Adesso abbiamo preso un legamento di maiale,
04:55
younggiovane, healthysalutare, biggrande tissuefazzoletto di carta,
116
280000
2000
tessuto giovane, sano, grande,
04:57
put it into 10 patientspazienti in an FDA-approvedApprovato dalla FDA trialprova --
117
282000
3000
lo abbiamo messo in 10 pazienti in una verifica approvata dalla FDA
05:00
and then one of our patientspazienti wentandato on to have
118
285000
2000
e dopo uno dei nostri pazienti è tornato a fare
05:02
threetre CanadianCanadese MastersMasters DownhillDiscesa libera championshipsCampionati --
119
287000
3000
tre campionati Masters canadesi di Downhill.
05:05
on his "pig-ligmaiale-lig," as he callschiamate it. So we know it can work.
120
290000
2000
con il suo "legamento suino" come lo chiama lui. Quindi sappiamo che funziona.
05:07
And there's a widelargo clinicalclinico trialprova of this tissuefazzoletto di carta now pendingin attesa di.
121
292000
3000
Attualmente c'è un'ampia verifica clinica di questo tessuto.
05:12
So what about the nextIl prossimo steppasso?
122
297000
2000
Quindi, qual è la prossima tappa?
05:14
What about gettingottenere to a totaltotale biologicbiologica kneeginocchio replacementsostituzione,
123
299000
2000
Una protesi biologica totale del ginocchio,
05:16
not just the partsparti?
124
301000
2000
e non solo di alcune parti?
05:18
How are we going to revolutionizerivoluzionare artificialartificiale jointcomune replacementsostituzione?
125
303000
3000
Come rivoluzioneremo la protesi articolare artificiale?
05:21
Well here'secco how we're going to do it.
126
306000
2000
Bene, faremo così.
05:23
So what we're going to do is take
127
308000
2000
Ciò che faremo è prendere
05:25
an articulararticolare cartilagecartilagine
128
310000
2000
una cartilagine articolare
05:27
from a younggiovane, healthysalutare pigmaiale,
129
312000
2000
da un maiale giovane e sano,
05:29
stripstriscia it of its antigensantigeni,
130
314000
2000
togliere gli antigeni,
05:31
loadcaricare it with your stemstelo cellscellule,
131
316000
3000
metterci le vostre cellule staminali,
05:34
then put it back on to that
132
319000
2000
poi rimetterla
05:36
arthriticartritico surfacesuperficie in your kneeginocchio,
133
321000
3000
sulla superficie artritica del vostro ginocchio,
05:39
tackTack it on there, have you healguarire that surfacesuperficie
134
324000
3000
attaccarcela, lasciare che guarisca
05:42
and then createcreare a newnuovo biologicbiologica surfacesuperficie for your kneeginocchio.
135
327000
3000
e quindi creare una nuova superficie biologica per il vostro ginocchio.
05:48
So that's our biologicbiologica approachapproccio right now.
136
333000
3000
Questo è il nostro approccio biologico attuale.
05:52
We're going to rebuildricostruire your kneeginocchio with the partsparti.
137
337000
2000
Ricostruiremo il vostro ginocchio con le parti.
05:54
We're going to resurfaceriemergere it with a completelycompletamente newnuovo surfacesuperficie.
138
339000
3000
Gli renderemo una superficie completamente nuova.
05:57
But we have other advantagesvantaggi from the animalanimale kingdomregno.
139
342000
3000
Ma abbiamo altri benefici dal regno animale.
06:00
There's a benefitvantaggio of 400 millionmilione yearsanni
140
345000
2000
C'è un vantaggio di 400 milioni di anni
06:02
of ambulationdeambulazione.
141
347000
2000
di deambulazione.
06:04
We can harnessimbracatura those benefitsbenefici.
142
349000
2000
Possiamo sfruttare queste prestazioni.
06:06
We can use thickerspessa, youngerminore, better tissuestessuti
143
351000
3000
Possiamo usare tessuti migliori, più spessi e più giovani
06:09
than you mightpotrebbe have injuredferito in your kneeginocchio,
144
354000
2000
di quelli che potreste aver leso nel vostro ginocchio,
06:11
or that you mightpotrebbe have when you're 40, 50 or 60.
145
356000
2000
o che potreste avere a 40, 50 o 60 anni.
06:13
We can do it as an outpatientambulatoriale procedureprocedura.
146
358000
2000
Possiamo farlo come una procedura ambulatoriale.
06:15
We can stripstriscia that tissuefazzoletto di carta very economicallyeconomicamente,
147
360000
3000
Possiamo togliere questo tessuto molto economicamente.
06:18
and so this is how we can get biologicbiologica kneeginocchio replacementsostituzione
148
363000
3000
E questo è come possiamo portare la protesi biologica del ginocchio
06:21
to go globalglobale.
149
366000
2000
su scala mondiale.
06:23
And so welcomebenvenuto to supersuper biologicsBiologics.
150
368000
2000
Quindi benvenuti i super biologici.
06:25
It's not hardwarehardware.
151
370000
2000
Non è un hardware.
06:27
It's not softwareSoftware.
152
372000
3000
Non è un software.
06:30
It's biowareBioWare.
153
375000
2000
E' un bioware.
06:32
It's versionversione 2.0 of you.
154
377000
3000
E' la versione 2.0 di te stesso.
06:35
And so with that, comingvenuta to a --
155
380000
2000
Quindi con questo, verremo -
06:37
(LaughterRisate)
156
382000
2000
(Risate)
06:39
comingvenuta to an operatingoperativo theaterTeatro nearvicino you soonpresto, I believe.
157
384000
2000
verremo presto vicino a voi con una sala operatoria, credo.
06:41
Thank you very much.
158
386000
2000
Grazie mille.
06:43
(ApplauseApplausi)
159
388000
2000
(Applausi)
Translated by Marina Macchia
Reviewed by Irene Garbuglia

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Stone - Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament.

Why you should listen

Orthopedic surgeon Kevin Stone knows mobility means more than just where you go -- it's the foundation for a fulfilling daily life. (True whether you're an athlete or not.) His Stone Clinic specializes in "biologic knee replacement": replacing damaged joint parts, not with artificial components, but with lab-grown tissue and parts from human donors. He and team are spearheading new techniques that use animal tissue but avoid the complications associated with animal-to-human transplantations.

Stone has consulted publications such as The Wall Street Journal and Newsweek as a medical expert; he has contributed to TV programs such as ESPN's "Treating Athletes in the New Millennium" and The Discovery Channel.

More profile about the speaker
Kevin Stone | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee