ABOUT THE SPEAKER
Kevin Stone - Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament.

Why you should listen

Orthopedic surgeon Kevin Stone knows mobility means more than just where you go -- it's the foundation for a fulfilling daily life. (True whether you're an athlete or not.) His Stone Clinic specializes in "biologic knee replacement": replacing damaged joint parts, not with artificial components, but with lab-grown tissue and parts from human donors. He and team are spearheading new techniques that use animal tissue but avoid the complications associated with animal-to-human transplantations.

Stone has consulted publications such as The Wall Street Journal and Newsweek as a medical expert; he has contributed to TV programs such as ESPN's "Treating Athletes in the New Millennium" and The Discovery Channel.

More profile about the speaker
Kevin Stone | Speaker | TED.com
TED2010

Kevin Stone: The bio-future of joint replacement

Кевин Стоун: Пер-спективы биологи-ческой трансплан-тации суставов

Filmed:
563,315 views

Миллионы суста-вов регулярно раз-рушаются от арт-рита и травм, од-нако лучшее из лечений – нату-рально биологиче-ская ткань – при-меняется лишь в редких случаях. Кевин Стоун пред-лагает способ обойти проблемы нехватки транс-плантов от чело-века и их высокой стоимости с помо-щью нового ис-пользования жи-вотной ткани.
- Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So let me just startНачало with my storyистория.
0
1000
2000
Позвольте мне начать с рассказа о себе.
00:18
So I toreоторвал my kneeколено jointсовместный meniscusмениск cartilageхрящ
1
3000
2000
Я порвал себе мениск коленного сустава
00:20
playingиграть soccerфутбольный in collegeколледж.
2
5000
3000
играя футбол в университетские годы.
00:23
Then I wentотправился on to tearслеза my ACLACL, the ligamentсвязка in my kneeколено,
3
8000
3000
Затем я порвал переднюю крестообразную связку в колене,
00:26
and then developedразвитая an arthriticподагрический kneeколено.
4
11000
2000
а еще позже заполучил артрит в колене.
00:28
And I'm sure that manyмногие of you in this audienceаудитория have that sameодна и та же storyистория,
5
13000
3000
Я уверен, что у многих в этом зале были те же проблемы.
00:31
and, by the way, I marriedв браке a womanженщина
6
16000
2000
Кстати, я женился на девушке, у которой
00:33
who has exactlyв точку the sameодна и та же storyистория.
7
18000
3000
в точности такая же история.
00:36
So this motivatedмотивировано me to becomeстали an orthopedicортопедический surgeonврач хирург
8
21000
3000
Это побудило меня стать хирургом-ортопедом,
00:39
and to see if I couldn'tне может focusфокус on solutionsрешения for those problemsпроблемы
9
24000
3000
и питало мой интерес к таким решениями, которые бы
00:42
that would keep me playingиграть sportsвиды спорта and not limitпредел me.
10
27000
3000
позволяли мне продолжать заниматься спортом и не ограничивали бы меня.
00:46
So with that, let me just showпоказать you a quickбыстро videoвидео
11
31000
3000
Сейчас я покажу вам очень короткий видеоролик,
00:49
to get you in the moodнастроение of what we're tryingпытаясь to explainобъяснять.
12
34000
3000
чтобы вы вникли в эту проблематику.
00:52
Narratorрассказчик: We are all awareзнать of the riskриск of cancerрак,
13
37000
2000
Голос: Риск заболевания раком известен широко,
00:54
but there's anotherдругой diseaseболезнь
14
39000
2000
но есть другая болезнь, которой
00:56
that's destinedпредназначенный to affectаффект even more of us: arthritisартрит.
15
41000
3000
подвержено ещё большее число людей – артрит.
00:59
Cancerрак mayмай killубийство you, but when you look at the numbersчисел,
16
44000
2000
Рак может привести к смерти, но если приглядеться к цифрам,
01:01
arthritisартрит ruinsруины more livesжизни.
17
46000
2000
то окажется, что артрит разрушает большее число жизней.
01:03
AssumingЕсли предположить, you liveжить a long life, there's a 50 percentпроцент chanceшанс
18
48000
2000
В предложении, что вам предстоит долгая жизнь, у вас имеется 50%-ая
01:05
you'llВы будете developразвивать arthritisартрит.
19
50000
3000
вероятность развития артрита.
01:08
And it's not just agingстарение that causesпричины arthritisартрит.
20
53000
2000
Однако причина артрита - не старение.
01:10
Commonобщий injuriesтравмы can leadвести to decadesдесятилетия of painболь,
21
55000
3000
Незначительные травмы могут десятки лет вызывать боль,
01:13
untilдо our jointsстыки quiteдовольно literallyбуквально grindрастереть to a haltстой.
22
58000
3000
пока наконец суставы, в прямом смысле этого слова, не сотрутся до полного повреждения.
01:16
Desperateотчаянный for a solutionрешение, we'veмы в turnedоказалось to engineeringинжиниринг
23
61000
2000
В отчаянных попытках решить проблему, мы обратились
01:18
to designдизайн artificialискусственный componentsкомпоненты
24
63000
2000
к инженерной науке с целью конструирования
01:20
to replaceзамещать our worn-outизношенный bodyтело partsчасти,
25
65000
2000
искусственных компонент для замены отработавших частей тела.
01:22
but in the midstсреди of the modernсовременное buzzжужжание
26
67000
2000
На фоне всеобщей увлечённости перспективами бионики,
01:24
around the promisesобещания of a bionicбионический bodyтело,
27
69000
2000
[надпись: «Почти как новое! Но: не бегать, не прыгать…»]
01:26
shouldn'tне должен we stop and askпросить if there's a better, more naturalнатуральный way?
28
71000
3000
возможно, следует остановиться и поискать лучший, более естественный способ.
01:31
Let's considerрассматривать an alternativeальтернатива pathдорожка.
29
76000
2000
Рассмотрим альтернативный путь.
01:33
What if all the replacementsзамены our bodiesтела need
30
78000
3000
Что если все нужные нам транспланты
01:36
alreadyуже existсуществовать in natureприрода,
31
81000
2000
уже имеются в природе
01:38
or withinв our ownсвоя stemстебель cellsячейки?
32
83000
2000
или внутри наших стволовых клеток?
01:40
This is the fieldполе of biologicбиологический replacementsзамены,
33
85000
2000
Это – область биологической трансплантации,
01:42
where we replaceзамещать worn-outизношенный partsчасти with newновый, naturalнатуральный onesте,.
34
87000
3000
где отслужившие части замещаются новыми, натуральными.
01:45
KevinKevin StoneКамень: And so, the missionмиссия is:
35
90000
2000
Кевин Стоун: Наша миссия –
01:47
how do I treatрассматривать these things biologicallyбиологически?
36
92000
2000
найти от этого биологический способ излечения.
01:49
And let's talk about bothи то и другое what I did for my wifeжена,
37
94000
2000
Я расскажу чем я помог супруге и
01:51
and what I've doneсделанный for hundredsсотни of other patientsпациентов.
38
96000
2000
что я сделал для сотен других пациентов.
01:53
First thing for my wifeжена,
39
98000
2000
Начну с супруги.
01:55
and the mostбольшинство commonобщий thing I hearзаслушивать from my patientsпациентов,
40
100000
2000
Вот что я обычно слышу от пациентов,
01:57
particularlyв частности in the 40- to 80-year-old-лет ageвозраст groupгруппа, 70-year-old-лет ageвозраст groupгруппа,
41
102000
3000
особенно возраста между 40 и 80,
02:00
is they come in and say,
42
105000
2000
как правило, группа 70-летних:
02:02
"Hey, Docдоктор, isn't there just a shockшок absorberпоглотитель you can put in my kneeколено?
43
107000
2000
«Доктор, нельзя ли поместить мне в колено амортизатор?
02:04
I'm not readyготов for jointсовместный replacementзамена."
44
109000
2000
Я не готов к трансплантации суставов».
02:06
And so for her, I put in a humanчеловек meniscusмениск allograftаллотрансплантат donorдонор
45
111000
3000
Для супруги я произвёл аллотрансплантацию из мениска человеческого донора
02:09
right into that [kneeколено] jointсовместный spaceпространство.
46
114000
2000
внутрь суставного промежутка.
02:11
And [the allograftаллотрансплантат] replacesзаменяет [the missingотсутствует meniscusмениск].
47
116000
2000
Новое заменяет старое.
02:13
And then for that unstableнеустойчивый ligamentсвязка,
48
118000
2000
Затем нестабильная связка
02:15
we put in a humanчеловек donorдонор ligamentсвязка
49
120000
2000
заменяется связкой человеческого донора
02:17
to stabilizeстабилизировать the kneeколено.
50
122000
2000
с целью стабилизации колена.
02:19
And then for the damagedповрежденный arthritisартрит on the surfaceповерхность,
51
124000
3000
Затем на повреждённую артритом поверхность
02:22
we did a stemстебель cellклетка pasteвставить graftтрансплантат,
52
127000
2000
наносится замазка из стволовых клеток,
02:24
whichкоторый we designedпредназначенный in 1991,
53
129000
2000
которую мы разработали в 1991-м году
02:26
to regrowотрастить that articularсуставной cartilageхрящ surfaceповерхность
54
131000
3000
для воссоздания поверхности суставного хряща,
02:29
and give it back a smoothгладкий; плавный surfaceповерхность there.
55
134000
3000
придания поверхности гладкости.
02:32
So here'sвот my wife'sжены badПлохо kneeколено on the left,
56
137000
2000
Здесь слева – фотография повреждённого колена моей жены,
02:34
and her just hikingпеший туризм now
57
139000
2000
а справа – она сама во время лыжного похода
02:36
four4 monthsмесяцы laterпозже in Aspenосина, and doing well.
58
141000
3000
4 месяца спустя в горах Колорадо, где она себя прекрасно чувствовала.
02:39
And it worksработает, not just for my wifeжена, but certainlyбезусловно for other patientsпациентов.
59
144000
3000
Метод явно действенный и для других пациентов, а не только для супруги.
02:42
The girlдевушка on the videoвидео, JenДжен HudakHudak,
60
147000
2000
На видео – Джен Худак. Она только что победила на состязаниях
02:44
just wonвыиграл the SuperpipeSuperpipe in Aspenосина
61
149000
2000
[X games] по Халфпайпу в городе Аспен,
02:46
just nine9 monthsмесяцы after havingимеющий destroyedразрушенный her kneeколено,
62
151000
3000
всего лишь через 9 месяцев после травмы обеих колен,
02:49
as you see in the other imageобраз --
63
154000
2000
что как раз видно на левом снимке,
02:51
and havingимеющий a pasteвставить graftтрансплантат to that kneeколено.
64
156000
2000
и нанесения замазки в колено.
02:53
And so we can regrowотрастить these surfacesповерхности biologicallyбиологически.
65
158000
3000
Итак, мы в состоянии воссоздавать поверхность биологическим способом.
02:57
So with all this successуспех,
66
162000
2000
«Раз это так успешно,
02:59
why isn't that good enoughдостаточно, you mightмог бы askпросить.
67
164000
3000
так в чём же проблема?» спросите вы.
03:02
Well the reasonпричина is because there's not enoughдостаточно donorдонор cyclesциклы.
68
167000
3000
Проблема в недостаточности потока донорских материалов.
03:05
There's not enoughдостаточно youngмолодой, healthyздоровый people
69
170000
2000
Не так уж много молодых и здоровых людей
03:07
fallingпадение off theirих motorcycleмотоцикл
70
172000
2000
разбивается на мотоциклах
03:09
and donatingпожертвование that tissueткань to us.
71
174000
3000
и становится донорами этих тканей.
03:12
And the tissue'sткани-х very expensiveдорогая.
72
177000
3000
Кроме того, сама ткань очень дорога.
03:15
And so that's not going to be a solutionрешение
73
180000
2000
А это значит, что таким путём глобальную проблему
03:17
that's going to get us globalГлобальный with biologicбиологический tissueткань.
74
182000
3000
трансплантации биологических тканей не решить.
03:20
But the solutionрешение is animalживотное tissueткань
75
185000
2000
Но решение есть – животные ткани.
03:22
because it's plentifulбогатый, it's cheapдешево,
76
187000
2000
Они дёшевы и имеются в изобилии;
03:24
you can get it from youngмолодой, healthyздоровый tissuesтканей,
77
189000
3000
Нетрудно обеспечить молодые и здоровые ткани.
03:27
but the barrierбарьер is immunologyиммунология.
78
192000
2000
Но тут есть препятствие – иммунитет.
03:29
And the specificконкретный barrierбарьер
79
194000
2000
Конкретное препятствие:
03:31
is a specificконкретный epitopeэпитоп
80
196000
2000
конкретный эпитоп, который называется
03:33
calledназывается the galactosylгалактозил, or galгал epitopeэпитоп.
81
198000
2000
галактозил, или эпитоп гал.
03:35
So if we're going to transplantпересадка animalживотное tissuesтканей to people,
82
200000
2000
Значит, чтобы трансплантировать человеку животную ткань,
03:37
we have to figureфигура out a way to get ridизбавиться of that epitopeэпитоп.
83
202000
3000
надо как-то избавиться от этого эпитопа.
03:40
So my storyистория in workingза работой with animalживотное tissuesтканей
84
205000
2000
Я приступил к работе над животными тканями
03:42
startsначинается in 1984.
85
207000
2000
в 1984 году.
03:44
And I startedначал first
86
209000
2000
Сначала я взял у коровы
03:46
with cowкорова AchillesАхиллес tendonсухожилие,
87
211000
2000
ахиллесово сухожилие
03:48
where we would take the cowкорова AchillesАхиллес tendonсухожилие,
88
213000
2000
что является
03:50
whichкоторый is type-Iтипа I collagenколлаген,
89
215000
2000
коллагеном 1-то типа,
03:52
stripполоса it of its antigensантигены
90
217000
2000
очистил его от антител,
03:54
by degradingунижающие it with an acidкислота and detergentмоющее средство washмыть
91
219000
3000
путём деградации с помощью кислоты и промывания средством,
03:57
and formingформирование it into a regenerationрегенерация templateшаблон.
92
222000
3000
и сформировал из него шаблон для регенерации.
04:00
We would then take that regenerationрегенерация templateшаблон
93
225000
2000
Этот шаблон затем я поместил
04:02
and insertвставить it into the missingотсутствует meniscusмениск cartilageхрящ
94
227000
3000
на место отсутствующего хряща мениска
04:05
to regrowотрастить that in a patient'sпациента kneeколено.
95
230000
3000
для воссоздания его в колене больного.
04:08
We'veУ нас now doneсделанный that procedureпроцедура,
96
233000
2000
К настоящему времени мы провели эту процедуру
04:10
and it's been doneсделанный worldwideМировой in over 4,000 casesслучаи,
97
235000
2000
на 4000 больных по всему миру. Она одобрена
04:12
so it's an FDA-approvedFDA утвержденных and worldwide-acceptedпринятый во всемирном масштабе way
98
237000
3000
со стороны государственного ведомства FDA и является
04:15
to regrowотрастить the meniscusмениск.
99
240000
2000
признанным во всем мире методом воссоздания мениска.
04:17
And that's great when I can degradeдеградировать the tissueткань.
100
242000
3000
Это прекрасно в случае, когда я могу деградировать ткань.
04:20
But what happensпроисходит for your ligamentсвязка when I need an intactнеповрежденный ligamentсвязка?
101
245000
3000
Но что, если мне нужна неповреждённая связка?
04:23
I can't grindрастереть it up in a blenderсмеситель.
102
248000
2000
Что если я не могу растолочь её в аппарате?
04:25
So in that caseдело,
103
250000
2000
В этом случае надо сконструировать –
04:27
I have to designдизайн -- and we designedпредназначенный with UriUri GaliliGalili and TomТом TurekТурек --
104
252000
3000
и мы вместе с Ури Галили и Томом Туреком сконструировали –
04:30
an enzymeфермент washмыть
105
255000
2000
биокатализатор
04:32
to washмыть away, or stripполоса,
106
257000
2000
для промывания и избавления
04:34
those galactosylгалактозил epitopesэпитопы
107
259000
2000
от эпитопов галактозила
04:36
with a specificконкретный enzymeфермент.
108
261000
2000
с помощью конкретного фермента.
04:38
And we call that a "galгал strippingдемонтаж" techniqueтехника.
109
263000
3000
Мы называем эту технику «оГАЛением ткани».
04:41
What we do is humanizeсмягчать the tissueткань.
110
266000
2000
Нам удаётся как бы очеловечить ткань,
04:43
It's by galгал strippingдемонтаж that tissueткань
111
268000
2000
и посредством огаления ткань
04:45
we humanizeсмягчать it (LaughterСмех),
112
270000
2000
становится приемлемой для человека
04:47
and then we can put it back
113
272000
2000
и мы размещаем её
04:49
into a patient'sпациента kneeколено.
114
274000
3000
в колене больного.
04:53
And we'veмы в doneсделанный that. Now we'veмы в takenвзятый pigсвинья ligamentсвязка --
115
278000
2000
И мы добились успеха. Взяв свиную связку, –
04:55
youngмолодой, healthyздоровый, bigбольшой tissueткань,
116
280000
2000
молодую, здоровую, крупную ткань – мы произвели
04:57
put it into 10 patientsпациентов in an FDA-approvedFDA утвержденных trialиспытание --
117
282000
3000
в опытных условиях, одобренных со стороны FDA, трансплантацию для 10 пациентов
05:00
and then one of our patientsпациентов wentотправился on to have
118
285000
2000
а затем один из них завоевал три чемпионских звания Канады
05:02
threeтри Canadianканадец MastersМастера Downhillскоростной спуск championshipsчемпионаты --
119
287000
3000
по горнолыжному спуску, сделав это, как он выразился,
05:05
on his "pig-ligсвино-LIG," as he callsзвонки it. So we know it can work.
120
290000
2000
«одной свиной ногой». Так что, метод можно считать эффективным.
05:07
And there's a wideширокий clinicalклиническая trialиспытание of this tissueткань now pendingв ожидании.
121
292000
3000
Сейчас предстоит более широкое тестирование таких тканей в клиниках.
05:12
So what about the nextследующий stepшаг?
122
297000
2000
А что если пойти дальше?
05:14
What about gettingполучение to a totalВсего biologicбиологический kneeколено replacementзамена,
123
299000
2000
Как насчёт трансплантации колена целиком,
05:16
not just the partsчасти?
124
301000
2000
а не частями?
05:18
How are we going to revolutionizeреволюционизировать artificialискусственный jointсовместный replacementзамена?
125
303000
3000
Можно ли сделать революцию в искусственной трансплантации суставов?
05:21
Well here'sвот how we're going to do it.
126
306000
2000
Покажу вам, что мы собираемся делать в этом направлении.
05:23
So what we're going to do is take
127
308000
2000
Мы намерены взять
05:25
an articularсуставной cartilageхрящ
128
310000
2000
суставной хрящ
05:27
from a youngмолодой, healthyздоровый pigсвинья,
129
312000
2000
от молодой и здоровой свиньи,
05:29
stripполоса it of its antigensантигены,
130
314000
2000
очистить его от антигенов,
05:31
loadнагрузка it with your stemстебель cellsячейки,
131
316000
3000
загрузить её стволовыми клетками больного,
05:34
then put it back on to that
132
319000
2000
трансплантировать на
05:36
arthriticподагрический surfaceповерхность in your kneeколено,
133
321000
3000
повреждённую артритом поверхность колена,
05:39
tackклейкость it on there, have you healизлечивать that surfaceповерхность
134
324000
3000
прикрепить её, дать больному самому выправить поверхность
05:42
and then createСоздайте a newновый biologicбиологический surfaceповерхность for your kneeколено.
135
327000
3000
и создать новую биологическую поверхность на колене.
05:48
So that's our biologicбиологический approachподход right now.
136
333000
3000
В этом суть нашего биологического подхода в настоящий момент:
05:52
We're going to rebuildперестраивать your kneeколено with the partsчасти.
137
337000
2000
мы хотим восстанавливать колено, используя части животных,
05:54
We're going to resurfaceвсплывать на поверхность it with a completelyполностью newновый surfaceповерхность.
138
339000
3000
мы хотим заново покрывать его совершенно новой поверхностью.
05:57
But we have other advantagesпреимущества from the animalживотное kingdomКоролевство.
139
342000
3000
Но в животном царстве есть и масса другого полезного.
06:00
There's a benefitвыгода of 400 millionмиллиона yearsлет
140
345000
2000
Здесь за 400 миллионов лет накоплен опыт
06:02
of ambulationспособность передвигаться.
141
347000
2000
восстановления сил после травм.
06:04
We can harnessупряжь those benefitsвыгоды.
142
349000
2000
Можно заставить это работать на нас
06:06
We can use thickerтолще, youngerмоложе, better tissuesтканей
143
351000
3000
и использовать более крепкие, молодые и лучшие ткани, чем
06:09
than you mightмог бы have injuredпострадавший in your kneeколено,
144
354000
2000
те, что были повреждены в колене
06:11
or that you mightмог бы have when you're 40, 50 or 60.
145
356000
2000
или те, что имеются у человека к 40, 50 или 60-и годам.
06:13
We can do it as an outpatientамбулаторный procedureпроцедура.
146
358000
2000
Это можно сделать амбулаторной процедурой.
06:15
We can stripполоса that tissueткань very economicallyэкономически,
147
360000
3000
Огаление можно сделать очень экономически выгодным.
06:18
and so this is how we can get biologicбиологический kneeколено replacementзамена
148
363000
3000
Так мы сможем выйти на мировые масштабы
06:21
to go globalГлобальный.
149
366000
2000
с биологической трансплантацией колена.
06:23
And so welcomeдобро пожаловать to superсупер biologicsбиопрепараты.
150
368000
2000
Добро пожаловать в супер-биологию.
06:25
It's not hardwareаппаратные средства.
151
370000
2000
Это не машины.
06:27
It's not softwareпрограммного обеспечения.
152
372000
3000
Это не программы.
06:30
It's biowareBioWare.
153
375000
2000
Это биосредства.
06:32
It's versionверсия 2.0 of you.
154
377000
3000
Это версия 2.0 для каждого из вас.
06:35
And so with that, comingприход to a --
155
380000
2000
С этим можно будет скоро
06:37
(LaughterСмех)
156
382000
2000
(Смех)
06:39
comingприход to an operatingоперационная theaterтеатр nearвозле you soonскоро, I believe.
157
384000
2000
покрывать страну сетью операционных залов.
06:41
Thank you very much.
158
386000
2000
Благодарю вас.
06:43
(ApplauseАплодисменты)
159
388000
2000
(Аплодисменты)
Translated by Namik Kasumov
Reviewed by Anton Charushin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Stone - Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament.

Why you should listen

Orthopedic surgeon Kevin Stone knows mobility means more than just where you go -- it's the foundation for a fulfilling daily life. (True whether you're an athlete or not.) His Stone Clinic specializes in "biologic knee replacement": replacing damaged joint parts, not with artificial components, but with lab-grown tissue and parts from human donors. He and team are spearheading new techniques that use animal tissue but avoid the complications associated with animal-to-human transplantations.

Stone has consulted publications such as The Wall Street Journal and Newsweek as a medical expert; he has contributed to TV programs such as ESPN's "Treating Athletes in the New Millennium" and The Discovery Channel.

More profile about the speaker
Kevin Stone | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee