ABOUT THE SPEAKER
Steven Wise - Animal rights lawyer
By challenging long-held legal notions of “personhood”, Steven Wise seeks to grant cognitively advanced animals access to a full spectrum of fundamental rights.

Why you should listen

Using a long-term litigation campaign based on existing habeas corpus law, Steven Wise and the Nonhuman Rights Project are redefining the playing field for animal rights law. While the high-profile New York lawsuits Wise has initiated on behalf of captive chimpanzees have yet to bear fruit, they’re only the first stage of a strategy that is changing the conversation about animal rights.

Wise’s work with the Nonhuman Rights Project is the subject of Unlocking the Cage, a forthcoming film by Chris Hegedus and D.A. Pennebaker.

More profile about the speaker
Steven Wise | Speaker | TED.com
TED2015

Steven Wise: Chimps have feelings and thoughts. They should also have rights

スティーブン・ワイズ: 感情や思考を持つチンパンジーに権利を!

Filmed:
1,115,996 views

チンパンジーも人なのです。もちろん、厳密には違いますけど。しかし、弁護士のスティーブン・ワイズ氏は過去30年間、動物の立場を「物」から「人」に変えようとしてきました。これは法律上の意味論ではありません。この興味深いトークで、ワイズ氏はチンパンジーなどの動物達が驚くべき認識能力を持っていること、また、道徳的見地にとどまらず「法律上」どのように扱うべきかを考えさせます。
- Animal rights lawyer
By challenging long-held legal notions of “personhood”, Steven Wise seeks to grant cognitively advanced animals access to a full spectrum of fundamental rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to have you look at this pencil鉛筆.
0
949
2601
この鉛筆を見てください
00:15
It's a thing. It's a legal法的 thing.
1
3550
2857
物です 法律上の物です
00:18
And so are books you mightかもしれない have
or the cars you own自分の.
2
6407
2972
皆さんが所有する本や車と同じです
00:22
They're all legal法的 things.
3
10319
1939
全て法律上は物です
00:24
The great apes類人猿 that you'llあなたは see behind後ろに me,
4
12258
3623
私の背後に見える類人猿も
00:27
they too are legal法的 things.
5
15881
3668
法律上は物です
00:31
Now, I can do that to a legal法的 thing.
6
19549
4273
物にこんなことができます
00:35
I can do whateverなんでも I want
to my book or my car.
7
23822
2809
自分の本や車は
好きなように処分することができます
00:38
These great apes類人猿, you'llあなたは see.
8
26631
2902
この類人猿を見てください
00:41
The photographs写真 are taken撮影 by a man
named名前 Jamesジェームス Mollisonモリソン
9
29533
3887
この写真はジェームズ・モリソンという名の
写真家によって撮影されました
00:45
who wrote書きました a book calledと呼ばれる
"Jamesジェームス & Other Apes."
10
33420
3044
『James & Other Apes』という
本の著者です
00:48
And he tells伝える in his book
how everyすべて singleシングル one them,
11
36464
2763
彼は著書の中で
00:51
almostほぼ everyすべて one of them, is an orphan孤児
12
39227
2298
ほとんど全てのサルは
00:53
who saw his mother and fatherお父さん
die死ぬ before his eyes.
13
41525
3615
父親や母親を目の前で殺された
孤児であると伝えています
00:58
They're legal法的 things.
14
46110
1638
彼らは法律上では物なのです
00:59
So for centuries世紀, there's been
a great legal法的 wall
15
47748
2693
何世紀もの間
法律上の人と物の間には
01:02
that separates分離する legal法的 things
from legal法的 persons.
16
50441
3344
大きな法律上の壁がありました
01:05
On one handハンド, legal法的 things
are invisible目に見えない to judges判定.
17
53785
3785
法律上の壁の片側にある物は
裁判官には見えず
01:09
They don't countカウント in law法律.
18
57570
1950
法律で守られていません
01:11
They don't have any legal法的 rights権利.
19
59520
1695
法律上の権利も持っていません
01:13
They don't have
the capacity容量 for legal法的 rights権利.
20
61215
2484
権利を使える立場にないのです
01:15
They are the slaves奴隷.
21
63699
2137
彼らは奴隷です
01:17
On the other side of that legal法的 wall
are the legal法的 persons.
22
65836
2824
法律上の壁の反対側には人がいます
01:20
Legal法的 persons are very visible目に見える to judges判定.
23
68660
2437
法律上の人は裁判官に良く見えます
01:23
They countカウント in law法律.
24
71607
1705
法律で守られています
01:25
They mayかもしれない have manyたくさんの rights権利.
25
73312
1927
多くの権利を持っており
01:27
They have the capacity容量
for an infinite無限 number of rights権利.
26
75239
2903
無限の権利を使うことができます
01:30
And they're the mastersマスター.
27
78142
2368
彼らは奴隷の所有者なのです
01:33
Right now, all nonhuman人間ではない animals動物
are legal法的 things.
28
81300
4479
現時点で人間以外の動物は
全て物です
01:37
All human人間 beings存在 are legal法的 persons.
29
85779
2881
全ての人間は 法律上の人です
01:40
But beingであること human人間 and beingであること a legal法的 person
30
88660
2809
しかし人間と法律上の人は
01:43
has never been, and is not today今日,
synonymous同義語 with a legal法的 person.
31
91469
5643
過去から現在に至るまで 一度も
同義であったことはありません
01:49
Humans人間 and legal法的 persons
are not synonymous同義語.
32
97112
3366
人間と法律上の人は
同義ではないのです
01:52
On the one side,
33
100478
2880
何世紀もの間 壁の片側で
01:55
there have been manyたくさんの human人間 beings存在
over the centuries世紀
34
103358
4133
多くの人間達が
01:59
who have been legal法的 things.
35
107491
1973
法律上の物として扱われてきました
02:01
Slaves奴隷 were legal法的 things.
36
109464
1533
奴隷は物でした
02:02
Women女性, children子供,
were sometimes時々 legal法的 things.
37
110997
3722
女性や子供が
物であったこともあります
02:07
Indeed確かに, a great deal対処 of civil市民 rights権利
struggle闘争 over the last centuries世紀
38
115499
3647
過去数世紀にわたる 公民権闘争があり
02:11
has been to punchパンチ a hole
throughを通して that wall and beginベギン to feedフィード
39
119146
4513
この法律上の壁に穴をあけ
02:15
these human人間 things throughを通して the wall
and have them become〜になる legal法的 persons.
40
123659
5054
物だった人間が壁を通り
人になることができました
02:20
But alas悲しい, that hole has closed閉まっている up.
41
128713
3469
しかし残念なことに
この穴は閉ざされてしまいました
02:24
Now, on the other side are legal法的 persons,
42
132772
2047
さて 反対側の法律上の人ですが
02:26
but they've彼らは never only been
limited限られた to human人間 beings存在.
43
134819
4133
人が人間だけであったこともありません
02:30
There are, for example, there are manyたくさんの
legal法的 persons who are not even alive生きている.
44
138952
3988
例えば生物ではない
たくさんの法人があります
02:34
In the Unitedユナイテッド States,
45
142940
1607
米国では
02:36
we're aware承知して of the fact事実
that corporations企業 are legal法的 persons.
46
144547
3993
企業が法律上の人であることを
皆さん知っているでしょう
02:40
In pre-independence独立前 Indiaインド,
47
148540
1975
独立前のインドでは
02:42
a court裁判所 held開催 that a Hinduヒンズー教徒 idolアイドル
was a legal法的 person,
48
150515
2624
ヒンドゥ教の神像も
02:45
that a mosqueモスク was a legal法的 person.
49
153139
2061
モスクも法律上の人として
認めていました
02:47
In 2000, the Indianインド人 Supreme最高 Court裁判所
50
155200
2430
インドの最高裁判所は西暦2000年に
02:49
held開催 that the holy聖なる books
of the Sikhシーク religion宗教 was a legal法的 person,
51
157630
3543
シーク教の聖典も
法律上の人であると認めました
02:53
and in 2012, just recently最近,
52
161173
2299
そして直近の2012年に
02:55
there was a treaty条約 betweenの間に
the indigenous先住民 peoples人々 of New新しい Zealandジーランド
53
163472
3761
ニュージーランドの先住民と国の間で
02:59
and the crownクラウン, in whichどの it was agreed同意した
that a river was a legal法的 person
54
167233
3251
川を川底の所有権を持つ
03:02
who owned所有している its own自分の riverbed河床.
55
170484
3041
法律上の人とする盟約が結ばれました
03:05
Now, I read読む Peterピーター Singer'sシンガー book in 1980,
56
173525
3251
1980年
まだ茶色の髪がフサフサだった頃
03:08
when I had a full満員 head
of lush豊かな, brown褐色 hairヘア,
57
176776
3724
私はピーター・シンガーの本を読み
03:12
and indeed確かに I was moved移動した by it,
58
180500
2588
深い感銘を受けました
03:15
because I had become〜になる a lawyer弁護士 because
I wanted to speak話す for the voiceless無声,
59
183088
3528
なぜなら私は声なき者のために語り
防御なき者の盾となるために
03:18
defend守る the defenseless無防備,
60
186616
1235
弁護士になったのですが
03:19
and I'd never realized実現した how voiceless無声
and defenseless無防備 the trillions数兆,
61
187851
4412
声もなく無防備な
何千億、何兆もの動物達がいることに
03:24
billions何十億 of nonhuman人間ではない animals動物 are.
62
192263
3506
気がついたからです
03:27
And I began始まった to work
as an animal動物 protection保護 lawyer弁護士.
63
195769
3019
その後 私は動物保護弁護士として
働き始めました
03:30
And by 1985, I realized実現した that I was trying試す
to accomplish達成する something
64
198788
4876
1985年までに
私は文字通り不可能なことを
03:35
that was literally文字通り impossible不可能,
65
203664
1927
達成しようとしていることに気がつきました
03:37
the reason理由 beingであること that all of my clientsクライアント,
66
205591
2624
その理由は私への依頼主―
03:40
all the animals動物 whoseその interests関心
I was trying試す to defend守る,
67
208215
3482
私が権利を守ろうとしている
全ての動物達は
03:43
were legal法的 things; they were invisible目に見えない.
68
211697
2485
法律上の物であり
見えない存在だったからです
03:46
It was not going to work, so I decided決定しました
69
214182
1920
そのままではうまく行かないので
私はこう確信しました
03:48
that the only thing that was going to work
was they had, at least少なくとも some of them,
70
216102
3964
うまく行かせるためには
少なくともいくつかの動物が
03:52
had to alsoまた、 be moved移動した throughを通して a hole
that we could open開いた up again in that wall
71
220066
3798
法律に壁の穴を空け
再び壁の反対側に行くことができる必要があると
03:55
and beginベギン feeding給餌 the appropriate適切な
nonhuman人間ではない animals動物 throughを通して that hole
72
223864
3576
そして人間ではない適切な動物を
法律の壁の穴を通し
03:59
onto〜に the other side
of beingであること legal法的 persons.
73
227440
3546
人にするための活動を始めました
04:02
Now, at that time, there was
very little known既知の about or spoken話された about
74
230986
5440
その時点では
本物の動物の権利―
04:08
truly真に animal動物 rights権利,
75
236426
2368
人間以外の動物が
法律上の人格や権利を持つという案は
04:10
about the ideaアイディア of having持つ legal法的 personhood人格
or legal法的 rights権利 for a nonhuman人間ではない animal動物,
76
238794
4441
ほとんど知られてもおらず
論じられてもいませんでした
04:15
and I knew知っていた it was going
to take a long time.
77
243235
2770
そのため長い時間が
かかるであろうと思いました
04:18
And so, in 1985, I figured思った that it
would take about 30 years
78
246005
3400
1985年の時点で 私は
戦略的な裁判―
04:21
before we'd結婚した be ableできる to even beginベギン
a strategic戦略的 litigation訴訟,
79
249405
3529
壁にもう一つの穴をあけるための
長期間のキャンペーンを開始するだけで
04:24
long-term長期 campaignキャンペーン, in order注文 to be ableできる
to punchパンチ another別の hole throughを通して that wall.
80
252934
5782
約30年かかるであろうと予測しました
04:30
It turned回した out that I was pessimistic悲観的な,
that it only took取った 28.
81
258716
5840
実際には28年しか経っていないので
私の見通しは悲観的だったわけです
04:38
So what we had to do in order注文
to beginベギン was not only
82
266801
6439
戦略的な裁判を開始する前には
04:45
to write書きます law法律 reviewレビュー articles記事
and teach教える classesクラス, write書きます books,
83
273240
4682
法律について書かれた記事を読み
教室で教え 本を執筆するだけではなく
04:49
but we had to then beginベギン
to get down to the nutsナッツ and boltsボルト
84
277922
2968
このような種類の裁判を起こすための
仕組みの一つ一つまで
04:52
of how you litigate訴訟を起こす that kind種類 of case場合.
85
280890
1985
考えなければなりませんでした
04:54
So one of the first things we needed必要な to do
was figure数字 out what a cause原因 of actionアクション was,
86
282875
4033
最初にする必要があったことのひとつは
訴訟理由を明確ににすることでした
04:58
a legal法的 cause原因 of actionアクション.
87
286908
1459
訴因です
05:00
And a legal法的 cause原因 of actionアクション
is a vehicle車両 that lawyers弁護士 use
88
288367
2897
訴因とは弁護士が法廷で
05:03
to put their彼らの arguments議論 in frontフロント of courts裁判所.
89
291264
5576
主張を行うためのツールです
05:08
It turnsターン out there's
a very interesting面白い case場合
90
296840
2904
これについては
250年前のロンドンで
05:11
that had occurred発生した almostほぼ 250 years ago
in Londonロンドン calledと呼ばれる Somersetサマセット vs. Stewartスチュワート,
91
299744
4604
サマーセット事件と呼ばれる
とても面白い裁判があったことが分かりました
05:16
wherebyそれによって a black slaveスレーブ
had used the legal法的 systemシステム
92
304348
3096
その裁判では黒人奴隷が法律制度を使い
05:19
and had moved移動した from a legal法的 thing
to a legal法的 person.
93
307444
2879
法律上の物から人になったのです
05:22
I was so interested興味がある in it that I
eventually最終的に wrote書きました an entire全体 book about it.
94
310323
4063
私はその裁判に大変興味を持ち
最後には1冊の本を書きました
05:26
Jamesジェームス Somersetサマセット was an eight-year-old8歳 boy男の子
when he was kidnapped誘拐された from West西 Africaアフリカ.
95
314386
5387
西アフリカから誘拐された時
ジェームズ・サマーセットは8歳の少年でした
05:31
He survived生き残った the Middle中間 Passage通路,
96
319773
2947
中央航路を生き残り
05:34
and he was sold売った to a Scottishスコットランド語 businessmanビジネスマン
named名前 Charlesチャールズ Stewartスチュワート in Virginiaバージニア州.
97
322720
5174
バージニア州でチャールズ・スチュアートという
スコットランド商人に売られました
05:39
Now, 20 years later後で, Stewartスチュワート
brought持ってきた Jamesジェームス Somersetサマセット to Londonロンドン,
98
327894
4208
スチュアートはその20年後
ジェームズ・サマーセットをロンドンに連れて行き
05:44
and after he got there, Jamesジェームス decided決定しました
he was going to escapeエスケープ.
99
332102
3878
ジェームズはロンドン到着後に
逃走することを決めます
05:47
And so one of the first things he did
was to get himself彼自身 baptizedバプテスマを受けた,
100
335980
3640
彼は最初に洗礼をしました
05:51
because he wanted to get
a setセット of godparents大祖父母,
101
339620
2281
教父母を持つためです
05:53
because to an 18th-century世紀 slaveスレーブ,
102
341901
1811
18世紀の奴隷にとって
05:55
they knew知っていた that one of the majorメジャー
responsibilities責任 of godfathersゴッドファーザー
103
343712
3158
教父の主な責任の一つは
05:58
was to help you escapeエスケープ.
104
346870
2112
逃亡を助けることだと知っていたのです
06:00
And so in the fall of 1771,
105
348982
4016
そして1771年の秋
06:04
Jamesジェームス Somersetサマセット had a confrontation対決
with Charlesチャールズ Stewartスチュワート.
106
352998
2643
ジェームズ・サマーセットは
チャールズ・スチュアートと対立しました
06:07
We don't know exactly正確に what happened起こった,
but then Jamesジェームス dropped落とした out of sight視力.
107
355641
4672
何が起きたかは分かりませんが
ジェームズは姿を消しました
06:12
An enraged憤慨した Charlesチャールズ Stewartスチュワート
then hired雇われた slaveスレーブ catchersキャッチャー
108
360313
2996
激怒したチャールズ・スチュアートは
奴隷捕獲人を雇いました
06:15
to canvassカンバス the cityシティ of Londonロンドン,
109
363309
2241
ロンドンの街中を尋ね回らせ
06:17
find him, bring持参する him
not back to Charlesチャールズ Stewartスチュワート,
110
365550
2600
彼を見つけた後は
自分の元ではなく
06:20
but to a ship, the Annアン and Maryメアリー,
that was floatingフローティング in Londonロンドン Harbour,
111
368150
6023
ロンドン港に停泊していた
アン・アンド・マリー号に連れて行かせました
06:26
and he was chained鎖の to the deckデッキ,
112
374173
1620
そして彼は甲板に鎖で繋がれました
06:27
and the ship was to setセット sail for Jamaicaジャマイカ
113
375793
2004
船はジャマイカに向かって出航予定で
06:29
where Jamesジェームス was to be sold売った
in the slaveスレーブ markets市場
114
377797
3019
そこでジェームズは奴隷市場で売られ
06:32
and be doomed運命の to the three to five
years of life that a slaveスレーブ had
115
380816
3483
サトウキビの収穫をし
06:36
harvesting収穫 sugarシュガー cane in Jamaicaジャマイカ.
116
384299
2851
3年から5年の命になるはずでした
06:39
Well now James'James ' godparents大祖父母
swung振られた into actionアクション.
117
387150
3209
ジェームズの教父母は
即座に行動に出ました
06:42
They approachedアプローチした the most最も powerful強力な judge裁判官,
118
390359
2507
彼らは最も有力な裁判官―
06:44
Lord Mansfieldマンスフィールド, who was chiefチーフ judge裁判官
of the court裁判所 of King'sキングズ Benchベンチ,
119
392866
3646
王座裁判所の首席判事であった
マンスフィールド卿を訪ね
06:48
and they demanded要求された that he issue問題
a common一般 law法律 writ執筆 of habeusハベウス corpusコーパス
120
396512
3645
ジェームズ・サマーセットにかわり
慣習法による人身保護令状の
06:52
on behalf代わって of Jamesジェームス Somersetサマセット.
121
400157
1834
発行を要請しました
06:53
Now, the common一般 law法律 is the kind種類 of law法律
that English-speaking英語を話す judges判定 can make
122
401991
3971
慣習法とは従来の法規則や
憲法に当てはまらない場合に
06:57
when they're not cabinedキャビネット付き in
by statutes法令 or constitutions憲法,
123
405962
4137
英語圏の裁判官が作る法のようなもので
人身保護令状は
07:02
and a writ執筆 of habeusハベウス corpusコーパス
is calledと呼ばれる the Great Writ執筆,
124
410099
2596
「偉大な令状(Great Writ)」
と呼ばれます
07:04
capital資本 G, capital資本 W,
125
412695
2067
大文字のGと 大文字のWです
07:06
and it's meant意味した to protect保護する any of us
who are detained拘束された againstに対して our will.
126
414762
4528
そして 意思に反して自由を奪われた
全ての人を保護するためにあります
07:11
A writ執筆 of habeusハベウス corpusコーパス is issued発行済み.
127
419290
1973
人身保護令状が発行されたら
07:13
The detainer抑留者 is required必須
to bring持参する the detainee抑留者 in
128
421263
2438
拘束者は拘留者を連れてきて
07:15
and give a legally法的に sufficient十分 reason理由
for depriving奪う him of his bodily身体 liberty自由.
129
423701
5875
身体の自由を奪うことの
十分な法的根拠を示さなければなりません
07:21
Well, Lord Mansfieldマンスフィールド had to make
a decision決定 right off the batコウモリ,
130
429576
4994
マンスフィールド卿は
直ちに決断を迫られました
07:26
because if Jamesジェームス Somersetサマセット
was a legal法的 thing,
131
434570
2784
なぜならジェームズ・サマーセットが
法律上の物であれば
07:29
he was not eligible適格
for a writ執筆 of habeusハベウス corpusコーパス,
132
437354
3065
彼は法律上の人のみに適用可能な
07:32
only if he could be a legal法的 person.
133
440419
2020
人身保護令状の対象では
なくなるからです
07:34
So Lord Mansfieldマンスフィールド decided決定しました
that he would assume想定する,
134
442439
3018
マンスフィールド卿は
07:37
withoutなし deciding決定する, that Jamesジェームス Somersetサマセット
was indeed確かに a legal法的 person,
135
445457
4103
ジェームズ・サマーセットは
紛れもなく法律上の人であると判断しました
07:41
and he issued発行済み the writ執筆 of habeusハベウス corpusコーパス,
and James'sジェームス body was brought持ってきた in
136
449560
3411
彼は人身保護令状を発行し
ジェームズの身柄は
07:44
by the captainキャプテン of the ship.
137
452971
1511
船の船長によって運ばれてきました
07:46
There were a seriesシリーズ of hearings公聴会
over the next six6 months数ヶ月.
138
454482
2701
その後6ヶ月に及ぶ
度重なる公聴期間があり
07:49
On June六月 22, 1772, Lord Mansfieldマンスフィールド
said that slavery奴隷 was so odious不愉快な,
139
457183
5828
1772年6月22日にマンスフィールド卿は
「奴隷制度はおぞましい」と言ったのです
07:55
and he used the wordワード "odious不愉快な,"
140
463011
1834
慣習法には似つかわしくない
07:56
that the common一般 law法律 would not supportサポート it,
and he ordered順序付けられました Jamesジェームス free無料.
141
464845
3878
「おぞましい」という言葉を使い
ジェームズを自由にしたのです
08:00
At that moment瞬間, Jamesジェームス Somersetサマセット
underwent受けた a legal法的 transubstantiation代謝変化.
142
468723
3590
この瞬間 ジェームズ・サマーセットは
法律上の大きな変化を遂げたのです
08:04
The free無料 man who walked歩いた
out of the courtroom法廷
143
472883
2060
自由な人間として 歩いて退廷しました
08:06
looked見た exactly正確に like the slaveスレーブ
who had walked歩いた in,
144
474943
2248
入廷した時の奴隷と見た目は同じですが
08:09
but as far遠い as the law法律 was concerned心配している,
they had nothing whatsoever何でも in common一般.
145
477191
5139
法律上は全く別のものになりました
08:14
The next thing we did is that
the Nonhumanノンヒューマン Rights権利 Projectプロジェクト,
146
482790
2950
私たちが次に行ったのは
「人間以外の権利プロジェクト」です
08:17
whichどの I founded設立, then began始まった to look at
what kind種類 of values and principles原則
147
485740
3510
これは私が立ち上げたプロジェクトで
どのような価値や原則であれば
08:21
do we want to put before the judges判定?
148
489250
2878
裁判官の前で主張できるかに着目しました
08:24
What values and principles原則
did they imbibe吸う with their彼らの mother's母親の milkミルク,
149
492128
3879
どのような価値や原則であれば
母乳のように自然に受け入れられ
08:28
were they taught教えた in law法律 school学校,
do they use everyすべて day,
150
496007
3083
ロースクールで教えられ
毎日使われ 心の底から信じられるのか
08:31
do they believe with all their彼らの hearts --
and we chose選択した liberty自由 and equality平等.
151
499090
3689
私たちは 自由と平等を選びました
08:34
Now, liberty自由 right is the kind種類 of right
to whichどの you're entitledタイトル
152
502779
3032
自由の権利は
皆さんが一緒に生活するために
08:37
because of how you're put together一緒に,
153
505811
2341
与えられた権利です
08:40
and a fundamental基本的な liberty自由 right
protects保護する a fundamental基本的な interest利子.
154
508152
5337
根本的な自由の権利は
根本的な利害を守ります
08:45
And the supreme最高 interest利子 in the common一般 law法律
155
513489
3235
慣習法の中でも最高の価値であり
08:48
are the rights権利 to autonomy自律性
and self-determination自己決定.
156
516724
4041
自律と自己決定の権利です
08:54
So they are so powerful強力な that
in a common一般 law法律 country,
157
522015
3780
この権利は慣習法の世界では
大変強力なので
08:57
if you go to a hospital病院 and you refuseごみ
life-saving救命 medical医療 treatment処理,
158
525795
4598
もし皆さんが病院に行き
救命治療を拒んだとしたら
09:02
a judge裁判官 will not order注文 it forced強制された upon〜に you,
159
530393
2247
裁判官はあなたに
それを強要することはありません
09:04
because they will respect尊敬
your self-determination自己決定 and your autonomy自律性.
160
532640
4811
なぜなら裁判官は
皆さんの自己決定と自律を尊重するからです
09:09
Now, an equality平等 right is the kind種類
of right to whichどの you're entitledタイトル
161
537451
3263
他方 平等な権利は
皆さんが 他の人々と共通点を持つために
09:12
because you resemble似ている someone誰か elseelse
in a relevant関連する way,
162
540714
2896
与えられた権利です
09:15
and there's the rubこする, relevant関連する way.
163
543610
1991
共通点というところに
問題があります
09:17
So if you are that, then because
they have the right, you're like them,
164
545601
3738
他人が権利を持っており
皆さんがその他人と共通点を持つと
09:21
you're entitledタイトル to the right.
165
549339
2345
あなたはその権利を与えられるのです
09:23
Now, courts裁判所 and legislatures立法府
drawドロー lines all the time.
166
551684
2622
法廷と立法機関はいつでも線引きをします
09:26
Some are included含まれる, some are excluded除外された.
167
554846
2272
何が含まれ 何が除かれるのか
09:29
But you have to,
at the bare minimum最小 you must必須 --
168
557118
6142
しかし 皆さんは 最低限
09:35
that lineライン has to be a reasonable合理的な means手段
to a legitimate合法的 end終わり.
169
563260
4435
合理的な手法で
法律的な線引きをしなければいけません
09:39
The Nonhumanノンヒューマン Rights権利 Projectプロジェクト
argues主張する that drawingお絵かき a lineライン
170
567695
2740
人間以外の権利プロジェクトは
09:42
in order注文 to enslave奴隷 an autonomous自律的
and self-determining自決 beingであること
171
570435
3307
自律的で自己決定する存在―
後ろの写真のような動物を
09:45
like you're seeing見る behind後ろに me,
172
573742
1788
奴隷にするような線引きは
09:47
that that's a violation違反 of equality平等.
173
575530
3030
平等権の侵害だと論じたのです
09:51
We then searched検索された throughを通して 80 jurisdictions管轄区域,
174
579270
2550
私たちは80の法体系を調査しました
09:53
it took取った us sevenセブン years,
to find the jurisdiction管轄
175
581820
2245
最初の裁判を開始するのにふさわしい
09:56
where we wanted to beginベギン
filing提出 our first suitスーツ.
176
584065
2206
法体系を見つけるのに7年かかりました
09:58
We chose選択した the state状態 of New新しい Yorkヨーク.
177
586271
1499
私たちはニューヨーク州を選びました
09:59
Then we decided決定しました upon〜に
who our plaintiffs原告 are going to be.
178
587770
2622
そして私たちは原告として
誰を選ぶかを考え
10:02
We decided決定しました upon〜に chimpanzeesチンパンジー,
179
590392
1866
チンパンジーを選びました
10:04
not just because Janeジェーン Goodallグッドオール
was on our boardボード of directors取締役,
180
592258
2851
ジェーン・グドールが
私たちの理事会にいたからだけではありません
10:07
but because they, Janeジェーン and othersその他,
181
595109
3753
ジェーンと他のメンバーは
10:10
have studied研究した chimpanzeesチンパンジー
intensively集中的 for decades数十年.
182
598862
2720
何十年もの間 チンパンジーを
集中的に研究していたからです
10:13
We know the extraordinary特別な
cognitive認知 capabilities能力 that they have,
183
601582
3576
私たちは彼らが非凡な認識能力を持ち
10:17
and they alsoまた、 resemble似ている the kind種類
that human人間 beings存在 have.
184
605158
3134
人間が持っている認識能力と
共通点があることを知っています
10:20
And so we chose選択した chimpanzeesチンパンジー,
and we began始まった to then canvassカンバス the world世界
185
608292
5132
そこで私たちはチンパンジーを選び
10:25
to find the experts専門家
in chimpanzeeチンパンジー cognition認知.
186
613424
2832
チンパンジーの認識に関する権威を探すため
世界を訪ねまわりました
10:28
We found見つけた them in Japan日本, Swedenスウェーデン, Germanyドイツ,
Scotlandスコットランド, Englandイングランド and the Unitedユナイテッド States,
187
616256
4505
私たちは日本、スウェーデン、ドイツ
スコットランド、英国そして米国で
10:32
and amongst間に them, they wrote書きました
100 pagesページ of affidavits宣誓供述書
188
620761
2763
専門家を探し 100ページにも及ぶ
宣誓供述書を書き上げました
10:35
in whichどの they setセット out more than 40 ways方法
189
623524
2796
彼らの複雑な認識能力を
10:38
in whichどの their彼らの complex複合体
cognitive認知 capability能力,
190
626320
2800
個体と集団のそれぞれで
10:41
eitherどちらか individually個別に or together一緒に,
191
629120
2020
40以上の方法で測定し
10:43
all added追加された up to autonomy自律性
and self-determination自己決定.
192
631140
3119
全て足して自律と自己決定の根拠としました
10:47
Now, these included含まれる, for example,
that they were conscious意識的な.
193
635429
3507
例えば チンパンジーには
意識があるだけでなく
10:50
But they're alsoまた、 conscious意識的な
that they're conscious意識的な.
194
638936
2347
彼ら自身が意識があることも
認識しています
10:53
They know they have a mindマインド.
They know that othersその他 have minds.
195
641283
2856
彼らは感情を持っていることも
他者が感情を持つことも知っています
10:56
They know they're individuals個人,
and that they can liveライブ.
196
644139
2543
彼らは個体であり
生きていることを知っています
10:58
They understandわかる that they lived住んでいました yesterday昨日
and they will liveライブ tomorrow明日.
197
646682
3293
彼らは昨日生きていたことや
明日も生きるであろうことを理解しています
11:01
They engage従事する in mental精神的な time travel旅行.
They remember思い出す what happened起こった yesterday昨日.
198
649975
3444
彼らは過去を振り返ることができ
前日に何が起きたかを覚えています
11:05
They can anticipate予期する tomorrow明日,
199
653419
1451
明日起こることも予想できます
11:06
whichどの is why it's so terribleひどい to imprison投獄
a chimpanzeeチンパンジー, especially特に alone単独で.
200
654870
4717
そのためチンパンジーを
独房に入れることは酷いことです
11:11
It's the thing that we do
to our worst最悪 criminals犯罪者,
201
659587
2597
人間は最悪の犯罪者だけを
独房に入れますが
11:14
and we do that to chimpanzeesチンパンジー
withoutなし even thinking考え about it.
202
662184
4771
チンパンジーに同じことをする時には
考えることすらありません
11:19
They have some kind種類 of moral道徳 capacity容量.
203
667715
2711
彼らは道徳意識を持っています
11:22
When they play遊びます economic経済的 gamesゲーム
with human人間 beings存在,
204
670426
2926
彼らが経済的なゲームを
人間と楽しむときには
11:25
they'll彼らは spontaneously自発的に make fairフェア offersオファー,
even when they're not required必須 to do so.
205
673352
4040
たとえ必要がなくても
自然に公平な取引を行います
11:29
They are numerate数値.
They understandわかる numbers数字.
206
677392
2033
彼らは数字の知識があり
数を理解することができます
11:31
They can do some simple単純 math数学.
207
679425
1380
簡単な算数をすることができます
11:32
They can engage従事する in language言語 --
or to stay滞在 out of the language言語 wars戦争,
208
680805
4064
言語を理解することができ―
口喧嘩には関わらないこともできます
11:36
they're involved関係する in intentional意図的
and referential参照 communicationコミュニケーション
209
684869
3365
彼らは意図的に自分に関係のある
コミュニケーションに参加し
11:40
in whichどの they pay支払う attention注意
to the attitudes態度 of those
210
688234
2487
話をしているサル達の態度に
11:42
with whom they are speaking話し中.
211
690721
1531
注意を払っています
11:44
They have culture文化.
212
692252
1458
彼らは文化を持っています
11:45
They have a material材料 culture文化,
a socialソーシャル culture文化.
213
693900
2601
物質的な文化も
社会的な文化もです
11:48
They have a symbolicシンボリック culture文化.
214
696501
2415
象徴的な文化も持っています
11:50
Scientists科学者 in the TaTaï Forests森林
in the Ivory象牙 Coast海岸
215
698916
3901
象牙海岸のタイ・フォレストの研究者は
11:54
found見つけた chimpanzeesチンパンジー who were usingを使用して
these rocks to smashスマッシュ open開いた
216
702817
3529
チンパンジー達が 岩を使って
非常に固い殻のナッツを
11:58
the incredibly信じられないほど hardハード hulls船体 of nutsナッツ.
217
706346
2786
開けようとしているのを見ました
12:01
It takes a long time
to learn学ぶ how to do that,
218
709132
2299
この方法を習得するには
長い時間がかかります
12:03
and they excavated掘削された the areaエリア
and they found見つけた
219
711431
2113
そこで研究者達が
その地域を掘り起こした結果
12:05
that this material材料 culture文化,
this way of doing it,
220
713544
2833
彼らの物質的な文化を発見しました
ナッツを開ける方法や
12:08
these rocks, had passed合格 down
for at least少なくとも 4,300 years
221
716377
3343
それらの岩は最低でも4300年間
12:11
throughを通して 225 chimpanzeeチンパンジー generations世代.
222
719720
4992
チンパンジーの225世代分も
受け継がれていたのです
12:16
So now we needed必要な to find our chimpanzeeチンパンジー.
223
724712
2392
そして 私たちはチンパンジーを
見つける必要がありました
12:19
Our chimpanzeeチンパンジー,
224
727104
3180
私たちのチンパンジーです
12:22
first we found見つけた two of them
in the state状態 of New新しい Yorkヨーク.
225
730284
2903
最初にニューヨーク州で
2匹を見つけましたが
12:25
Bothどちらも of them would die死ぬ before
we could even get our suitsスーツ filed提出.
226
733187
3204
両方とも訴訟が提起される前に
死んでしまいました
12:28
Then we found見つけた Tommyトミー.
227
736391
1881
そこでトミーを見つけました
12:30
Tommyトミー is a chimpanzeeチンパンジー.
You see him behind後ろに me.
228
738272
3112
トミーは私の後ろに写っている
チンパンジーです
12:33
Tommyトミー was a chimpanzeeチンパンジー.
We found見つけた him in that cageケージ.
229
741384
2507
私たちは彼を檻の中で見つけました
12:35
We found見つけた him in a small小さい roomルーム
that was filled満たされた with cagesケージ
230
743891
3460
ニューヨーク中心部の
中古トレイラー置き場に建てられた
12:39
in a larger大きい warehouse倉庫 structure構造 on a used
trailerトレーラー lot in central中央 New新しい Yorkヨーク.
231
747351
5186
大きな倉庫内に
こんな檻だらけの小部屋がありました
12:44
We found見つけた Kikoキコ, who is partially部分的に deaf聴覚障害者.
232
752537
2174
キコも見つけました
少し耳に障害があります
12:46
Kikoキコ was in the back of a cementセメント
storefront店頭 in western西洋 Massachusettsマサチューセッツ州.
233
754711
5642
キコは西マサチューセッツの
セメント店の奥にいました
12:52
And we found見つけた Herculesヘラクレス and Leoレオ.
234
760353
1897
ヘルクレスとレオも見つけました
12:54
They're two young若い male男性 chimpanzeesチンパンジー
235
762250
1703
若いオスのチンパンジーです
12:55
who are beingであること used for biomedical生物医学,
anatomical解剖学的 research研究 at Stonyストーニー Brook小川.
236
763953
3413
ストーニー・ブルック校で
生物医学や解剖学の研究用に飼われていました
12:59
We found見つけた them.
237
767366
1305
彼らを見つけました
13:00
And so on the last week週間 of December12月 2013,
238
768671
2712
そして 2013年の12月の最終週に
13:03
the Nonhumanノンヒューマン Rights権利 Projectプロジェクト filed提出 three
suitsスーツ all across横断する the state状態 of New新しい Yorkヨーク
239
771383
3940
人間以外の権利プロジェクトは
ニューヨーク州で3つの訴訟を提起しました
13:07
usingを使用して the same同じ common一般 law法律
writ執筆 of habeusハベウス corpusコーパス argument引数
240
775323
3478
ジェームズ・サマーセットが使ったのと同じ
13:10
that had been used with Jamesジェームス Somersetサマセット,
241
778801
2728
慣習法による人身保護令状の議論を使い
13:13
and we demanded要求された that the judges判定 issue問題
these common一般 law法律 writs令状 of habeusハベウス corpusコーパス.
242
781529
5087
私たちは裁判官に人身保護令状の
発行を要請しました
13:18
We wanted the chimpanzeesチンパンジー out,
243
786616
2111
私たちはチンパンジーを外に出し
13:20
and we wanted them brought持ってきた
to Saveセーブ the Chimpsチンパンジー,
244
788727
2786
「Save the Chimps」という南フロリダにある
13:23
a tremendousすばらしい chimpanzeeチンパンジー
sanctuary聖域 in South Floridaフロリダ州
245
791513
3948
たくさんのチンパンジーの保護区に
連れて行きたかったのです
13:27
whichどの involves関係する an artificial人工的な lake
with 12 or 13 islands島々 --
246
795461
5087
そこには12-13の島が浮かぶ
人工湖があり
13:32
there are two or three acresエーカー
where two dozenダース chimpanzeesチンパンジー liveライブ
247
800548
2863
24匹のチンパンジーに
それぞれ2-3エーカーの土地が
13:35
on each of them.
248
803411
1160
与えられています
13:36
And these chimpanzeesチンパンジー would then liveライブ
the life of a chimpanzeeチンパンジー,
249
804571
2950
そこでチンパンジーは
できる限りアフリカに近い環境で
13:39
with other chimpanzeesチンパンジー in an environment環境
that was as close閉じる to Africaアフリカ as possible可能.
250
807521
4402
他のチンパンジーと
本来の生活を送ることができるのです
13:43
Now, all these cases症例 are still going on.
251
811923
3947
全ての裁判はまだ進行中です
13:48
We have not yetまだ run走る into
our Lord Mansfieldマンスフィールド.
252
816820
3082
私たちはまだ現代のマンスフィールド卿に
出会ってはいませんが
13:52
We shall〜する. We shall〜する.
253
820622
1608
いつか きっと会うでしょう
13:54
This is a long-term長期 strategic戦略的
litigation訴訟 campaignキャンペーン. We shall〜する.
254
822230
3880
これは長期間の戦略的な
法律キャンペーンになります
13:58
And to quote見積もり Winstonウィンストン Churchillチャーチル,
255
826110
2115
ウィンストン・チャーチルの言葉を借りれば
14:00
the way we view見る our cases症例
is that they're not the end終わり,
256
828225
4168
この裁判の状況は 終わりでもなく
14:04
they're not even the beginning始まり of the end終わり,
257
832393
2043
終わりの始まりでもありません
14:06
but they are perhapsおそらく
the end終わり of the beginning始まり.
258
834436
3514
しかし きっと
始まりの終わりではあるでしょう
14:10
Thank you.
259
838580
1917
ありがとう
14:12
(Applause拍手)
260
840497
4000
(拍手)
Translated by Takamitsu Hirono
Reviewed by Masako Kigami

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Wise - Animal rights lawyer
By challenging long-held legal notions of “personhood”, Steven Wise seeks to grant cognitively advanced animals access to a full spectrum of fundamental rights.

Why you should listen

Using a long-term litigation campaign based on existing habeas corpus law, Steven Wise and the Nonhuman Rights Project are redefining the playing field for animal rights law. While the high-profile New York lawsuits Wise has initiated on behalf of captive chimpanzees have yet to bear fruit, they’re only the first stage of a strategy that is changing the conversation about animal rights.

Wise’s work with the Nonhuman Rights Project is the subject of Unlocking the Cage, a forthcoming film by Chris Hegedus and D.A. Pennebaker.

More profile about the speaker
Steven Wise | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee