Guillaume Néry: The exhilarating peace of freediving
ギヨーム・ネリー: フリーダイビングの爽快な平穏
With just one breath, Guillaume Néry can dive to -125m below the water's surface. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Guillaume Néry! National record!
ギヨーム・ネリー! 仏新記録です!
thanks for the warm welcome.
between two breaths --
coming back to the surface.
最初の息の間
to the very limits of human possibility,
心の内面への旅でもあります
an inner journey,
and to take you along with me.
in is slow, deep and intense.
特殊な技術で終わります
called the carp,
extra liters of air in my lungs
I have about 10 liters of air in my lungs.
空気が入っています
the first mechanism kicks in:
is make your heart rate drop.
from about 60-70 per minute
almost immediately.
ほぼ瞬時に起こります
末梢血管収縮です
peripheral vasoconstriction,
will leave the body's extremities
肺、心臓、脳といった臓器へ
生得的なもので
たとえ初めてだとしても
even if you've never done it before,
share this characteristic.
海洋哺乳類にも備わっているのです
with marine mammals --
dolphins, whales, sea lions, etc.
イルカ、クジラ、アシカ等々
these mechanisms become activated,
息をこらえて潜るとき
much better for them.
自然の力のおかげで
in the right direction,
潜ることが出来ます
to squeeze my lungs.
僕の肺を圧迫して行き
in my lungs that makes me float,
肺への圧力は強くなります
the more pressure there is on my lungs,
僕の体は下降し易くなり
and the easier it is for my body to fall.
around 35 or 40 meters down,
to fall into the depths by itself,
下降して行ける
状態に入ります
the free fall phase.
is the best part of the dive.
最も素晴らしい場面です
you're being pulled down
123メートルまで潜ることが出来
without making a single movement.
水中を飛んでいるような感じがします
an extraordinary feeling of freedom.
sliding to the bottom.
滑るように潜り続けます
a second physiological response kicks in.
2番目の身体的変化が訪れます
to be compressed, in theory.
ブラッドシフト現象と呼ばれます
is called blood shift,
と呼んでいます
become engorged with blood --
from being crushed.
of the lungs from collapsing,
防ぎます
which we also share with marine mammals,
I keep falling, faster and faster,
my body more and more.
あまり美しくはありません
not pretty at all.
the rib cage is squeezed in,
going on as well.
「あまり気持ちが良くないな
"This doesn't look enjoyable.
どうしますか?
when there's a problem?
肺は裂け
you might tear your lungs,
for a good amount of time.
is to tell yourself
are stronger than you.
receives this information,
and relax completely.
and it doesn't feel bad at all.
全く不快ではありません
繭であるかのようにさえ感じ
I'm in a cocoon, protected.
これは神秘的な数字です
これは神秘の数字です
and also for us, free divers,
夢の数字です
to be able to get to 100 meters.
到達したいと夢見ているのです
象徴的です
doctors and physiologists did their math,
医師と生理学者たちは
水深の限界は
would not be able to go below 100 meters.
という結論に達したからです
the human body would implode.
身体は内破してしまうと
ジャック・マイヨール
in "The Big Blue" --
『グラン・ブルー』の主人公の
重りをつけ
and come back up with a balloon,
映画にある通りです
in no limit free diving.
筋肉の力だけで行けます
by simply using muscle strength.
because he challenged known facts,
受け入れられていた概念を
got rid of the theoretical beliefs
that we like to impose on ourselves.
払い除けたのですから
has an infinite ability to adapt.
限界が無いことを見せてくれたのです
and put yourself in my place.
ご協力頂きましょう
到達したと想像してください
完全に押しつぶします
そういう事ではなく
when I'm down there.
いい気分になります
feeling of well-being.
満ち足りた気持ちになります
released all tensions
呼吸の欲求も全くありません
I should be worried.
a little drop of water,
海の中に漂っています
思い浮かべます
小さな薄水色の点
小さな点
the arrow is pointing to.
by the Voyager probe,
is that small dot over there,
小さな点だということを見せてくれます
水深に潜って感じることです
星屑で
無の中に
in the immensity of space.
left, right, in front, behind,
the infinite deep blue.
同じ感覚は得られないでしょう
you can experience this --
and seeing the same thing.
全く同じ景色に囲まれるということ
こみ上げてきます
building up inside of me --
謙虚な気持ちを覚えます
I feel very humble --
down at the bottom --
この広大な空間に漂っています
lost in all of time and space.
やがて水面へと出発します
because this is not where I belong.
水面のところです
to tear yourself away from the bottom.
引き寄せました
引力があるのです
昏睡です
phenomenon known as narcosis.
to scuba divers,
素潜り時にも起こり得ます
dissolving in the blood,
and unconscious mind.
through your head.
くるくるとよぎります
and you shouldn't try to --
思わない方がいい
the harder it is to manage.
動くのが難しくなります
呼吸がしたくなります
ただの人間だと
そう思い出させます
reminds me of that fact.
60メートルか70メートル辺りで
"Where's the surface?
水面に出て 呼吸がしたい」
探そうと思ってもいけません
picture yourself up there.
絶対にいけないのです
leading me back to the surface.
連れて行ってくれるもので
on the present moment.
その瞬間に集中します
パニックに陥るでしょう
about the surface, I panic.
一巻の終わりです
もう一人ではありません
助けに来ます
my guardian angels, join me.
we meet at 30 meters,
ところまで僕を迎えに来て
for the final few meters,
こう感じます
皆のおかげです
my team, that I'm here.
彼らがいなくては
the people around me,
would be impossible.
is above all a group effort.
努力によるものなのです
my journey with them,
終えるのを幸せだと思います
if it weren't for them.
僕は戻って来れるのだから
to their normal volume.
I start to breathe out,
息を吐き始めます
to the surface all I do is breathe in.
oxygen molecules fueling my body.
感じなければ
but at the same time it's traumatizing.
as you can you imagine.
想像してみてください
to the light of day,
喧騒へと
to the commotion up top.
velvety feeling of the water,
なめらかなベルベットのような
顔にぶつかる空気のそれに変わり
just 90 seconds ago,
quite a lot of things.
審判が見ていて
to verify my performance;
I'm in perfect physical condition.
証明しなければいけません
I was doing a so-called exit protocol.
ノーズ・クリップを外し
to take off my nose clip,
(English) "I am OK."
要求されます
ちょっとね
審判からホワイトカードをもらい
the judges show me a white card,
成功を喜べます
what has just happened.
もう一つの面を紹介して来ました
another side of free diving,
about competitions and records.
語られません
その他に
very poetic and artistic.
詩的で芸術的な体験です
残そうと思いました
to go into the water.
to finish my story.
you try to stop breathing,
試しに息を止めてみると
when you stop breathing,
晒されています
we're under so much pressure.
1時間1万マイルの勢いです
we think at a million miles an hour,
lets you, just for a moment,
リラックスさせてくれます
to experience weightlessness.
letting go of all your tensions.
背中に 肩に あちこちが痛みます
everything hurts,
緊張しているからです
and tense all the time.
浮かぶままに任せます
as if you were in space.
with your body, mind and spirit.
about learning to breathe correctly.
最後の呼吸までそれは続きます
at birth, up until our last one.
is learning how to live better.
より良く生きることを学ぶことです
100メートルまでとは言わず
not necessarily at 100 meters,
つけて潜ってみてください
a pair of flippers,
別の次元を見るために
動植物がいます
the flora and fauna,
静かに観察し
見渡して 水面へ戻って来れます
and coming back to the surface,
to become one with nature like that.
finding this underwater world --
海の世界に出会うということは
お見せしたように
about the body's memory
何億年も前に遡る
to our marine origins.
たくさんお話ししました
for a few seconds,
ABOUT THE SPEAKER
Guillaume Néry - World champion freediverWith just one breath, Guillaume Néry can dive to -125m below the water's surface.
Why you should listen
Guillaume Néry is a French freediving champion, specializing in deep diving. As a multiple world record holder and the double reigning world champion, Guillaume's goals go well beyond the simple realm of sport. With a perfect combination of aesthetics, performance, films and exploration, Guillaume practices his discipline like an art form — it has become his way of life.
Guillaume grew up by the Mediterranean Sea, in Nice. As a child, he used to go diving every summer with his flippers and mask, accompanied by his father, to discover the wonders of the underwater world. At the age of 14, he and a friend took up a challenge: to hold their breath for as long as possible. The simple game became an obsession and led him one day to meet Claude Chapuis, the founder of the international AIDA federation (Worldwide Federation for breath-hold diving). Claude became Guillaume’s mentor.
True to the Nice school of diving, Guillaume devoted all his time and energy to his passion. He made huge progress when working alongside Loic Leferme (5x No-Limits world record holder), who later became a role model, guide and close friend.
In 2002, he became the youngest ever freedive record holder, by diving to a depth of -87m using the force of his fins alone. That marked the beginning of a great adventure. Guillaume then beat the world record 3 times, became the world team champion in 2008 and the individual world champion in Greece in 2011, diving down to -117m. Nowadays, he dives until -125m of depth, the new French record
Guillaume also teaches deep diving at his school, CIPA (in Nice), conducts training, is involved in business life and sets sail across the world's oceans searching for new areas to explore.
However, it was thanks to the film he produced in 2010 with his partner Julie Gautier, Free Fall, that the Frenchman's career truly took off. One scene shows Guillaume walking on a seabed, towards an underwater chasm: the Deans Blue Hole (Bahamas), the deepest blue hole in the world. Suddenly, he jumps into emptiness and starts his free fall into the chasm. In just a few days, these images had been seen all around the world, revealing a new, artistic and poetic approach to freediving.
Since then, the couple has carried out a number of other film projects, including Narcoses or, recently, Ocean Gravity. They also launched their own website dedicated to all their creations: www.lesfilmsengloutis.com
Guillaume Néry | Speaker | TED.com