Guillaume Néry: The exhilarating peace of freediving
Guillaume Néry: 自由潛水中那令人欣喜的寧靜
With just one breath, Guillaume Néry can dive to -125m below the water's surface. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
深入水下123米,
Guillaume Néry! 你創造了全國紀錄!
Guillaume Néry! National record!
thanks for the warm welcome.
謝謝你們熱烈的歡迎.
between two breaths --
coming back to the surface.
to the very limits of human possibility,
邁向人類極限的旅程,
an inner journey,
它是一次內心的旅程,
and to take you along with me.
帶你一同經歷.
in is slow, deep and intense.
最後一次呼吸很慢, 很深, 很強烈.
called the carp,
extra liters of air in my lungs
讓肺多存儲一或兩升的空氣.
讓肺多存儲一或兩升的空氣.
I have about 10 liters of air in my lungs.
我的肺部幾乎有十升的空氣.
the first mechanism kicks in:
身體的機制開始反應:
is make your heart rate drop.
就是心率下降.
from about 60-70 per minute
almost immediately.
幾乎是瞬間.
peripheral vasoconstriction,
will leave the body's extremities
來供應他們:
even if you've never done it before,
即使你之前從未做過這件事,
share this characteristic.
with marine mammals --
dolphins, whales, sea lions, etc.
海豚, 鯨魚, 海獅, 等等等等,
these mechanisms become activated,
這種機制就會被激活,
much better for them.
在它們身上運作得更好.
in the right direction,
to squeeze my lungs.
in my lungs that makes me float,
讓我在水中漂浮,
the more pressure there is on my lungs,
我的肺部受到的壓力也越大,
and the easier it is for my body to fall.
身體也能越早自然下降.
around 35 or 40 meters down,
to fall into the depths by itself,
它自己就能像深處下降,
the free fall phase.
"自由下降時段".
is the best part of the dive.
you're being pulled down
without making a single movement.
an extraordinary feeling of freedom.
一種無法言說的自由.
sliding to the bottom.
a second physiological response kicks in.
第二個生理反應出現了.
to be compressed, in theory.
is called blood shift,
它是如何作用的?
become engorged with blood --
from being crushed.
of the lungs from collapsing,
which we also share with marine mammals,
也是我們和海生哺乳動物相同的特性--
I keep falling, faster and faster,
我一直在下降, 越來越快,
my body more and more.
not pretty at all.
一點也不好看.
the rib cage is squeezed in,
胸腔也被擠壓到裡面去了,
going on as well.
"This doesn't look enjoyable.
"這樣可不舒服,
when there's a problem?
我們會怎麼做?
you might tear your lungs,
你可能會撕裂你的肺,
for a good amount of time.
不得不停止潛水.
is to tell yourself
告訴你自己
are stronger than you.
並且與它協調.
receives this information,
and relax completely.
完全地放鬆了.
and it doesn't feel bad at all.
它絲毫不受影響.
I'm in a cocoon, protected.
我在一個繭中, 被保護著.
and also for us, free divers,
以及我們這些自由潛泳者來說,
to be able to get to 100 meters.
doctors and physiologists did their math,
醫生和生理學家通過計算,
would not be able to go below 100 meters.
潛入水下100米.
the human body would implode.
人類身體便會內爆.
in "The Big Blue" --
作為英雄的他--
他做的是"no limits(一種自由潛水項目)"
and come back up with a balloon,
並且帶一隻氣球回到水面.
in no limit free diving.
下潛到200米.
by simply using muscle strength.
來抵抗水壓下潛到123米.
because he challenged known facts,
因為他質疑了眾所周知的"事實",
got rid of the theoretical beliefs
消除了一些理論上的"信條"
that we like to impose on ourselves.
has an infinite ability to adapt.
於適應環境有著無窮的能力.
and put yourself in my place.
並且想像你正在我的位置上.
when I'm down there.
feeling of well-being.
言語無法表達的康樂的感覺.
released all tensions
I should be worried.
a little drop of water,
一滴水珠,
the arrow is pointing to.
by the Voyager probe,
is that small dot over there,
in the immensity of space.
在廣袤的空間中漂浮.
left, right, in front, behind,
向左, 向右, 向前, 向後,
the infinite deep blue.
無限的深藍.
you can experience this --
能讓你體驗這個了--
and seeing the same thing.
看到的是同一事物.
building up inside of me --
它在我的內心已根深蒂固--
I feel very humble --
我感覺非常卑微--
down at the bottom --
到達底部時--
lost in all of time and space.
在時間和空間裡迷失.
because this is not where I belong.
因為這裡不是我屬於的地方.
to tear yourself away from the bottom.
phenomenon known as narcosis.
就是昏迷狀態.
to scuba divers,
dissolving in the blood,
和無意識的混淆.
and unconscious mind.
和無意識之間的混淆.
through your head.
and you shouldn't try to --
你也不該去控制它--
the harder it is to manage.
解決問題就越難.
reminds me of that fact.
也提醒了我這一點.
"Where's the surface?
"地面在哪兒?
picture yourself up there.
leading me back to the surface.
它指引著我回到水面.
on the present moment.
就現在.
about the surface, I panic.
我會慌張.
一切都完了.
會讓時間會過得更快.
my guardian angels, join me.
我的保護天使, 和我一起了.
we meet at 30 meters,
我們在水下30米碰頭,
for the final few meters,
my team, that I'm here.
我的團隊, 只有他們我才能在這裡.
the people around me,
沒有了我身邊的人,
would be impossible.
將會是子虛烏有.
is above all a group effort.
是在建立在眾人的努力之上的.
my journey with them,
能同他們一起結束這趟旅程,
if it weren't for them.
我將不會在這裡.
to their normal volume.
I start to breathe out,
我開始呼氣,
to the surface all I do is breathe in.
我就竭盡所能吸氣.
解脫了.
oxygen molecules fueling my body.
氧氣分子使我的身體煥發活力.
but at the same time it's traumatizing.
同時也很痛苦.
as you can you imagine.
你也能想像.
to the light of day,
看到白天的陽光,
to the commotion up top.
到喧囂的水面.
velvety feeling of the water,
just 90 seconds ago,
quite a lot of things.
相當瑣碎複雜.
to verify my performance;
觀察我的表現:
I'm in perfect physical condition.
我狀態很好.
I was doing a so-called exit protocol.
我正在做所謂的"exit protocol".
to take off my nose clip,
我只有15秒鐘來摘下鼻夾,
(English) "I am OK."
"I am OK(我很好)."
the judges show me a white card,
裁判向我展示一張白牌,
what has just happened.
剛剛發生的事了.
another side of free diving,
去展示自由潛泳的另一面.
about competitions and records.
very poetic and artistic.
to go into the water.
to finish my story.
you try to stop breathing,
能了解那種感覺,
when you stop breathing,
we're under so much pressure.
我們承受了太多壓力.
we think at a million miles an hour,
我們時時刻刻都有著萬千思緒,
lets you, just for a moment,
就那麼一小會兒,
to experience weightlessness.
來體驗身輕如燕的感覺.
letting go of all your tensions.
忘卻所有的束縛.
everything hurts,
腿抽筋, 十分不適,
and tense all the time.
而且時刻保持警惕.
as if you were in space.
就像你在太空中一樣.
with your body, mind and spirit.
about learning to breathe correctly.
at birth, up until our last one.
直到斷氣.
is learning how to live better.
學會如何更好地生活.
not necessarily at 100 meters,
不需要到海下100米,
a pair of flippers,
一雙人造蹼,
the flora and fauna,
植物群和動物群,
and coming back to the surface,
再來到水面,
to become one with nature like that.
是一種令人驚異的感覺.
那就是,
finding this underwater world --
探索這水下的世界--
about the body's memory
身體的記憶--
to our marine origins.
海洋母親懷裡的我們.
for a few seconds,
我們的起源.
ABOUT THE SPEAKER
Guillaume Néry - World champion freediverWith just one breath, Guillaume Néry can dive to -125m below the water's surface.
Why you should listen
Guillaume Néry is a French freediving champion, specializing in deep diving. As a multiple world record holder and the double reigning world champion, Guillaume's goals go well beyond the simple realm of sport. With a perfect combination of aesthetics, performance, films and exploration, Guillaume practices his discipline like an art form — it has become his way of life.
Guillaume grew up by the Mediterranean Sea, in Nice. As a child, he used to go diving every summer with his flippers and mask, accompanied by his father, to discover the wonders of the underwater world. At the age of 14, he and a friend took up a challenge: to hold their breath for as long as possible. The simple game became an obsession and led him one day to meet Claude Chapuis, the founder of the international AIDA federation (Worldwide Federation for breath-hold diving). Claude became Guillaume’s mentor.
True to the Nice school of diving, Guillaume devoted all his time and energy to his passion. He made huge progress when working alongside Loic Leferme (5x No-Limits world record holder), who later became a role model, guide and close friend.
In 2002, he became the youngest ever freedive record holder, by diving to a depth of -87m using the force of his fins alone. That marked the beginning of a great adventure. Guillaume then beat the world record 3 times, became the world team champion in 2008 and the individual world champion in Greece in 2011, diving down to -117m. Nowadays, he dives until -125m of depth, the new French record
Guillaume also teaches deep diving at his school, CIPA (in Nice), conducts training, is involved in business life and sets sail across the world's oceans searching for new areas to explore.
However, it was thanks to the film he produced in 2010 with his partner Julie Gautier, Free Fall, that the Frenchman's career truly took off. One scene shows Guillaume walking on a seabed, towards an underwater chasm: the Deans Blue Hole (Bahamas), the deepest blue hole in the world. Suddenly, he jumps into emptiness and starts his free fall into the chasm. In just a few days, these images had been seen all around the world, revealing a new, artistic and poetic approach to freediving.
Since then, the couple has carried out a number of other film projects, including Narcoses or, recently, Ocean Gravity. They also launched their own website dedicated to all their creations: www.lesfilmsengloutis.com
Guillaume Néry | Speaker | TED.com