Megan Phelps-Roper: I grew up in the Westboro Baptist Church. Here's why I left
ミーガン・フェルプス=ローパー: ウエストボロー・バプティスト教会から去った理由
A former member of Westboro Baptist Church, Megan Phelps-Roper is now a writer and educator on topics related to extremism, bullying and empathy in dialogue. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
chubby-cheeked five-year-old
on the picket line for the first time.
ぽっちゃりした5歳児でした
my dolls in the minivan.
ミニバンに置いていかせました
in the heavy Kansas humidity,
a sign that I couldn't read yet:
しっかりと握っていました
a daily occurrence
すぐに日常のことととなり
of Westboro Baptist Church,
一員として
on picket lines across the country.
常連となりました
真剣に関わることの持つ力を
of engaging the other.
気づいたことでした
spiritual battle between good and evil.
と見なしていました
at odds with the world,
our otherness on a daily basis.
between the unclean and the clean,"
区別しなさい」
with neon protest signs in hand
国中を旅しました
how "unclean" they were
明確に伝え
they were headed for damnation.
説くためです
in a world that sits in Satan's lap.
善を行う唯一の手段でした
with all my heart,
with a special sort of zeal.
特別な熱意を持って取り組みました
その熱意は私をツイッターへと導きました
I encountered on the platform
敵意を持っていました
of the screaming hordes
抗議に参加して見た
since I was a kid.
with the usual rage and scorn,
お決まりの怒りや軽蔑を持って現れます
of Bible verses, pop culture references
ポップカルチャーの引用や
confused and caught off guard,
混乱し不意をつかれましたが
outrageous conclusions about the world?
そのような突飛な結論を出したのはどうしてか?
even bled into real life.
現実世界に滲み出しました
to the picket line to see me
運営しており
of heated but friendly arguments online,
しかし友好的なネット上の議論の末に
at a picket in New Orleans.
会いにきたのです
from Jerusalem, where he lives,
中東デザートで
という看板―
about our positions,
何の混乱もありませんでした
was becoming blurred.
ぼやけ始めました
as human beings,
we spoke to one another.
変えていきました
planted seeds of doubt in me.
私に疑いの種を植え付けました
to understand Westboro's doctrines,
教義を理解するために時間を割き
I'd missed my entire life.
矛盾を見つける事ができました
the death penalty for gays
イエスが説いているのに
without sin cast the first stone?"
死刑を主張したのでしょうか?
隣人を愛せと主張しながら
praying for God to destroy them?
神に祈るのでしょうか?
by these strangers on the internet
見知らぬ人々からの心遣い自体が
the demons I'd been led to believe.
証拠が次第に強まりました
the ultimate arbiters of divine truth
究極の権威者では無く
of protesting funerals
他人の悲劇を祝うような―
of trust in my church,
より大きな浸食をもたらし
impossible for me to stay.
教会に居残ることを不可能にしました
I left Westboro in 2012.
私はウェストボローを2012年に去りました
was almost paralyzing.
何もできなくなりました
from the judgement of my family,
speak to me again --
覚悟もしました
had meant everything to me.
私にとって全てを意味していました
I'd rejected for so long --
隠れたいと思いました
to give me a second chance
やり直しの機会を与えてくれる
because it was all over the internet --
世界中に 私の過去は晒されていました
and hundreds of interviews,
そして何百ものインタビュー
to "The Howard Stern Show" --
『ザ・ハワード・スターン・ショウ』まで
with open arms anyway.
私を暖かく迎えてくれました
for the harm I'd caused,
謝罪文を書きましたが
could never undo any of it.
出来ないことも分かっていました
to repair some of the damage.
見つける事でした
to doubt my sincerity,
仕方のない状況ですが
the light and a way forward
we'd targeted for so long.
衝撃を受けました
『ジューリシャス』の友人は
a Jewish community in Los Angeles.
過ごすよう招待してくれました
of a Hasidic rabbi and his wife
そして4人の子供達の家の
three years earlier
「あなたのラビは娼婦だ」
"Your rabbi is a whore."
抗議行動をしていました
about theology and Judaism and life
神学やユダヤ教や人生について
in their kosher kitchen
I had during that time --
to let go of the harsh judgments
出会ったほぼ全員に
about nearly every person I saw.
手放す特権です
気づきました
of my mind lately,
in our public discourse
私たちの公の場の議論の中に
that ruled my former church.
破壊的衝動を目にしてしまいます
more than at any other time in memory,
称賛しながら
freedom, dignity, prosperity --
I walked away from four years ago.
とてもよく似ています
「私たち」と「彼ら」に分断し
敵陣から修辞的攻撃力を
at the other camp.
as out-of-touch liberal elites
ピントの外れたリベラルのエリートだとか
描きます
人間性も気にかけません
and understanding for the other side,
共感や理解を投げかけたとしても
who deserves more empathy.
行きつきます
the flaws in our positions
認めることを拒絶するか
when they dare to question the party line.
公式見解に疑問を挟むと標的になります
sniping, deepening polarization,
冷酷な個人攻撃 対立の深刻化
we can do something about this.
希望を与えてくれます
to people we disagree with.
相手の話を聞かなければなりません
通常相手側が
came to their positions.
推測できないからです
that ours is the right side,
正しい側なのだという義憤は
extending empathy and compassion
私たちに敵意や軽蔑を示す人々に
hostility and contempt.
is so tempting,
心ひかれても
by those people I encountered on Twitter,
一見して敵だったけれども
who became my beloved friends.
私は進んでそうするでしょう
understanding and generous guy,
ある男が
about the way I responded to him.
特別なものではありませんでした
友達側のアプローチでした
over the past few years
過去何年かずいぶん考えました
they did differently
本当の会話を可能にした事を
小さいですが力強く
in difficult conversations today.
困難な会話に取り入れようとしています
相手が悪意を持つと仮定しないことです
were aggressive and offensive,
攻撃的で侮辱的であっても
I was doing the right thing.
私が心から信じている事に気づきました
almost instantly cuts us off
why someone does and believes as they do.
妨げられます
that shaped their mind,
on that first wave of anger,
ever moving beyond it.
とても困難になります
意図を想定すれば
framework for dialogue.
across ideological divides,
人々と対峙する時
helps us map the disconnect
観点の違いを明確にする上で
we can't present effective arguments
なぜなら 効果的な議論を展開するには
the other side is actually coming from
理解しなければなりませんし
to point out flaws in our positions.
指摘する機会を相手に与えるからです
serves another purpose;
もう一つの目的があります
that they're being heard.
合図になります
stopped accusing
責めるのをやめ
同じ態度を示します
話す余裕が生まれ
to ask them questions
彼らの返答を
できるようになりました
the dynamic of our conversation.
会話のやり取りを変えました
how my manner of speaking affected others.
他人に及ぼす影響を気にしないよう学びました
justified my rudeness --
無作法を正当化すると思っていました
insults, interruptions --
is ultimately counterproductive.
is natural in stressful situations,
ストレスの多い状況では自然ですが
to an unsatisfactory, explosive end.
破滅的に終わりがちです
just an anonymous Twitter acquaintance,
匿名の知り合いの一人だったとき
became hard and pointed,
辛辣なものになりましたが
本を紹介したり
from the conversation.
to bring us back to an even keel.
communication makes us less civil,
行儀を悪くさせると人々は嘆きますが
conversations have over in-person ones.
直接会話より勝る点でもあります
whose ideas we find so frustrating.
we can pause, breathe,
休み、深呼吸し
その場に戻れます
of having strong beliefs
一つの副作用は
is or should be obvious and self-evident,
あるいは 自明に違いないとか
have to defend our positions
it's their problem --
それは彼らの問題であり
made their arguments,
to see the world in a different way.
もっと難しかったでしょう
to spontaneously change their own minds.
考えを変える事は期待できません
their beliefs or their principles --
彼らの信念や原則を捨てませんでした
infinitely justifiable offense
tempered with kindness and humor.
鋭い質問をしました
of outrage, disdain and violence.
大きな変化をもたらしました
the time or the energy or the patience
時間、体力、忍耐を
available to all of us.
that we can do hard things,
心から信じています
but for us and our future.
私たちと私たちの未来のために
and intractable conflict
次世代が欲するものではありません
a few weeks before I left Westboro,
ある事を言いました
I could stay with my family.
with every pulse of my heart
that chubby-cheeked five-year-old,
ピケットラインに立つ前から
holding a sign I couldn't read.
but to trust God and my elders.
the bigger picture --
欠けていたと思います
by that most basic fact,
with generosity and compassion.
歩み寄るべきだということを
contributes to the communities
それぞれのコミュニティ
that we make up.
begins with one person
終わりは
these destructive, seductive impulses.
ある一人の人間が始めるのです
that it's going to start with us.
決断しなければなりません
ABOUT THE SPEAKER
Megan Phelps-Roper - Writer, activistA former member of Westboro Baptist Church, Megan Phelps-Roper is now a writer and educator on topics related to extremism, bullying and empathy in dialogue.
Why you should listen
Megan Phelps-Roper was raised in the Westboro Baptist Church, the Topeka, Kansas church known internationally for its daily public protests against members of the LGBT community, Jews, the military and countless others. As a child, teenager and early 20-something, she participated in the picketing almost daily and pioneered the use of social media in the church. Dialogue with "enemies" online proved instrumental in her deradicalization, and she left the church and her entire way of life in November 2012. Since then she has become an advocate for people and ideas she was taught to despise -- especially the value of empathy in dialogue with people across ideological lines. She speaks widely, engaging audiences in schools, universities, faith groups, and law enforcement anti-extremism workshops. Her forthcoming memoir will be published by Farrar, Straus and Giroux.
Megan Phelps-Roper | Speaker | TED.com