Ashweetha Shetty: How education helped me rewrite my life
アシュウィーサ・シェティ: 私の人生を変えてくれた教育の力
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to sustain our family.
地元産の煙草を手で巻いています
every day rolling bidis.
煙草を巻いていました
and showed me her bidi-rolling wage book.
賃金台帳を私に見せ
she has earned that week.
いくらだったのかを尋ねました
were her thumbprints on each page.
各ページに押された母の拇印でした
instead of a signature
サインの代わりに
how to hold a pen and write her name.
名前の書き方を教えたくなりました
she wanted to give it a try.
私は確信していました
and a lot of effort,
かなりの努力が必要でしたが
and her face was beaming with pride.
顔は誇らしげに輝いて見えました
決めつけられてきたからです
considered worthless.
無価値とみなされています
keep the house clean
家の掃除をするか
of my conservative Indian family,
次女として生まれた私は
よく分かっていました
期待されていないということを
the three identities that defined me --
自分を定義する3つの属性ー
of no voice and no choice.
選択することも叶わぬ運命を意味すると
考えてしまうのです
as I rolled bidis alongside my mother,
母の隣で仕事を手伝いながら
待ち受けているのだろうと
with a lot of anxiety,
よく母に尋ねたものです
be different from yours?
did not mean to discourage me.
わけではないと思います
for a girl in my village.
理解させたかったのでしょう
the autobiography of Helen Keller.
自伝に出会いました
a college degree like her,
大学の学位を取りたいと思いました
and my relatives to be sent to college,
父や親戚に反抗しました
of my undergraduate degree,
from being forced into marriage,
どうしても逃れたくて
a fellowship program in Delhi,
奨学金付きプログラムに応募しました
away from my village.
I could fill out the application
申請書を作成できる唯一の時間は
a college junior's cell phone.
借りる必要がありました
be seen with a cell phone,
見られるわけにはいきません
his phone under my shawl
携帯電話をショールに隠し
なるべくゆっくりと
with a full scholarship.
合格しました
my mother was worried --
母は心配していました
my mother was worried,
母は心配していました
to step out of my village
who looked like me or spoke like me.
しゃべり方の人もいませんでした
and judged by many.
大勢から値踏みされている気がしました
「ココナッツ娘」と呼ばれました
a lot of coconut oil to my hair.
塗りつけていたからです
I had learned to speak English,
聞いてくる人もいました
to have me on their assignment teams
嫌がる同級生もいました
to contribute to their discussion.
思われていたからです
believed that a person from rural India
何一つ価値あるものを提供できないと
population today is rural.
田舎に住んでいるにも関わらずです
were considered to be an exception
決して期待の星ではないのだと
into a reality that we blindly accept
盲目的に受け入れてしまいます
and a new world opens up.
新しい世界が開ける瞬間までは
on her bidi-rolling wage book,
サインを見た瞬間
Delhi air against my face
and let myself be,
本当の自分を取り戻した瞬間に
of that new world I longed for,
垣間見たのです
is no longer a liability or a burden
もはや 手のかかる厄介者ではなく
my life had changed.
私の人生は一変していました
to make myself useful.
選択できるようにもなっていました
to set up the Bodhi Tree Foundation,
を設立しました
ライフスキルを教え 機会を与えることで
life skills and opportunities.
コミュニティに恩恵をもたらせるよう
and to benefit our communities.
うまくいっているのでしょうか?
in a local college in Tirunelveli
初めて彼女を目にしました
which you can never forget.
笑顔の持ち主です
to study at Ashoka University, Delhi.
学べるように手引きしました
she is now back at Bodhi Tree as a trainer
彼女は今 Bodhi Treeに戻り
in the lives of others like her.
トレーナーとして献身的に働いているのです
to feel like an exception.
自分が例外的な存在ではない世界です
to others in this world.
願っているのです
アニータを担当しました
from a remote, rural village,
住んでいました
in a prestigious undergraduate program
インドのトップ大学の一流学部の
with a full scholarship.
しかも 全額支給の奨学金付きです
were reluctant to send her that far,
嫌がりましたが
administration officials
一緒に大学に通っていました
to attend graduation.
大学を卒業した人物です
働いていましたが
to go to graduate school.
大学院に行くことを決めました
こう答えました
a liability or a burden to anyone
厄介者になることはないという
families and communities
my usefulness in this world
見出すための過程が
their usefulness to this world.
見出すことにも役に立ったのです
does not happen overnight.
with families and communities
家族や地域の人に理解してもらうことです
why getting an education
あらゆる人にとって
to convince them is by doing.
最短の説得方法です
getting a real education,
考えが変わり始めます
is what happened at my home.
in recognition of my social work
to be on television.
that morning, including my parents.
テレビにくぎ付けになりました
that seeing her daughter on television
pressuring me to get married now.
やめてもらいたいです
to break free from the identities
社会に押し付けられた自分から
to break free from being boxed,
閉じ込められた檻の中から
to find my voice,
物を言う自信を得て
取り戻すことができました
探してみてください
your voice and your freedom.
自由を取り戻せる場所だからです
ABOUT THE SPEAKER
Ashweetha Shetty - Rural social workerThrough her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities.
Why you should listen
As a girl in a poor orthodox community in a south Indian village, Ashweetha Shetty was constantly told that her birth was not celebrated and that she would be a liability to her family. The social norms prescribed for her identity silenced her dreams, thoughts and aspirations. But through the power of education, she became a first-generation college graduate and had a chance to rewrite the possibilities for her life. As she says: "I always wanted to add my bit to their inspiring journey."
Ashweetha Shetty | Speaker | TED.com