ABOUT THE SPEAKER
Ashweetha Shetty - Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities.

Why you should listen

As a girl in a poor orthodox community in a south Indian village, Ashweetha Shetty was constantly told that her birth was not celebrated and that she would be a liability to her family. The social norms prescribed for her identity silenced her dreams, thoughts and aspirations. But through the power of education, she became a first-generation college graduate and had a chance to rewrite the possibilities for her life. As she says: "I always wanted to add my bit to their inspiring journey."

More profile about the speaker
Ashweetha Shetty | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Ashweetha Shetty: How education helped me rewrite my life

Ashweetha Shetty: Como a educação me ajudou a reescrever minha vida

Filmed:
1,979,291 views

Não há liberdade maior do que encontrar o seu propósito, diz a defensora da educação Ashweetha Shetty. Nascida numa família pobre na Índia rural, Shetty não deixou que as normas sociais da sua comunidade sufocassem os seus sonhos e silenciassem a sua voz. Nesta palestra pessoal, ela conta como encontrou o amor próprio através da educação e como está a trabalhar para permitir que outros jovens da área rural possam explorar o seu potencial. "Todos nós nascemos numa realidade que aceitamos cegamente, até que algo nos desperte e um novo mundo se abra", diz Shetty.
- Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was eightoito yearsanos oldvelho.
0
792
2476
Eu tinha oito anos.
00:15
I rememberlembrar that day clearlyclaramente
1
3292
2142
Lembro-me claramente daquele dia
00:17
like it happenedaconteceu just yesterdayontem.
2
5458
2250
como se ele tivesse acontecido ontem.
00:20
My mothermãe is a bidiBidi rollerrolo.
3
8542
2809
A minha mãe é enroladora de bidis.
00:23
She hand-rollsmão-rolos countrypaís cigarettescigarros
to sustainsustentar our familyfamília.
4
11375
3583
Enrola à mão cigarros típicos do país
para sustentar a nossa família.
00:27
She is a hardDifícil workertrabalhador
5
15750
1809
Ela trabalha muito
00:29
and spentgasto 10 to 12 hourshoras
everycada day rollingrolando bidisBidis.
6
17583
4292
e passa 10 a 12 horas,
todos os dias, a enrolar bidis.
00:34
That particularespecial day she cameveio home
and showedmostrou me her bidi-rollingbidi-Rolling wagesalário booklivro.
7
22500
5101
Naquele dia, chegou a casa
e mostrou-me o livro de pagamentos.
00:39
She askedperguntei me how much moneydinheiro
she has earnedganhou that weeksemana.
8
27625
3833
Perguntou-me quanto dinheiro
tinha ganho naquela semana.
00:44
I wentfoi throughatravés that booklivro,
9
32333
1560
Percorri aquele livro
00:45
and what caughtapanhado my eyesolhos
were her thumbprintsimpressões digitais on eachcada pagepágina.
10
33917
4416
e reparei que todas as páginas
tinham a sua impressão digital.
00:51
My mothermãe has never been to schoolescola.
11
39750
2417
A minha mãe nunca foi à escola.
00:54
She usesusa her thumbprintsimpressões digitais
insteadem vez de of a signatureassinatura
12
42875
3518
Usa uma impressão digital
em vez de uma assinatura
00:58
to keep a recordregistro of her earningsganhos.
13
46417
1916
para manter um registo do seu salário.
01:01
On that day, for some reasonrazão,
14
49292
2476
Naquele dia, não sei porquê,
01:03
I wanted to teachEnsinar her
how to holdaguarde a pencaneta and writeEscreva her namenome.
15
51792
4434
eu quis ensinar-lhe a segurar numa caneta
e escrever o seu nome.
01:08
She was reluctantrelutante at first.
16
56250
2018
A princípio ela estava relutante.
01:10
She smiledsorriu innocentlyinocentemente and said no.
17
58292
2666
Sorriu inocentemente e disse que não.
01:13
But deepprofundo down, I was sure
she wanted to give it a try.
18
61875
4309
Mas lá no fundo, eu tinha a certeza
que ela queria tentar.
01:18
With a little bitpouco of perseveranceperseverança
and a lot of effortesforço,
19
66208
3226
Com um pouquinho de perseverança
e muito esforço,
01:21
we managedgerenciou to writeEscreva her namenome.
20
69458
1810
conseguimos escrever o nome dela.
01:23
Her handsmãos were tremblingtremendo,
and her facecara was beamingradiante with prideorgulho.
21
71292
3916
As mãos dela tremiam
e tinha o rosto radiante de orgulho.
01:29
As I watchedassisti her do this,
22
77000
1893
Enquanto eu a observava a fazer isso,
01:30
for the first time in my life,
23
78917
2601
pela primeira vez na minha vida,
01:33
I had a pricelesssem preço feelingsentindo-me:
24
81542
3101
tive um sentimento inestimável:
01:36
that I could be of some use to this worldmundo.
25
84667
3541
que eu poderia ser
de alguma utilidade neste mundo.
01:42
That feelingsentindo-me was very specialespecial,
26
90042
2517
Aquele sentimento era muito especial
01:44
because I am not meantsignificava to be usefulútil.
27
92583
2667
porque eu não estava destinada a ser útil.
01:48
In ruralrural IndiaÍndia, girlsmeninas are generallygeralmente
consideredconsiderado worthlessinútil.
28
96000
3976
Na Índia rural, geralmente,
as raparigas são consideradas inúteis.
01:52
They're a liabilityresponsabilidade or a burdencarga.
29
100000
2601
São uma desvantagem ou um fardo.
01:54
If they are consideredconsiderado usefulútil,
30
102625
1976
Se têm alguma utilidade,
01:56
it is only to cookcozinhar dishespratos,
keep the housecasa cleanlimpar \ limpo
31
104625
3268
é só para cozinhar, manter a casa limpa
01:59
or raiselevantar childrencrianças.
32
107917
1333
ou criar os filhos.
02:02
As a secondsegundo daughterfilha
of my conservativeconservador IndianIndian familyfamília,
33
110208
3476
Enquanto segunda filha
na minha família indiana conservadora,
02:05
I was fairlybastante clearClaro from a very earlycedo ageera
34
113708
3351
estava claro, desde muito cedo,
02:09
that no one expectedesperado anything from me.
35
117083
3084
que ninguém esperava nada de mim.
02:13
I was conditionedcondicionado to believe that
the threetrês identitiesidentidades that defineddefiniram me --
36
121250
4809
Fui condicionada a acreditar
que as três identidades que me definiam
02:18
poorpobre villagealdeia girlmenina --
37
126083
2768
— pobre - aldeia - rapariga —
02:20
meantsignificava that I was to liveviver a life
of no voicevoz and no choiceescolha.
38
128875
4792
significavam que eu devia viver uma vida
sem voz e sem escolha.
02:27
These threetrês identitiesidentidades forcedforçado me to think
39
135000
3893
Essas três identidades fizeram-me pensar
02:30
that I should never have been bornnascermos.
40
138917
2791
que eu nunca devia ter nascido.
02:35
YetAinda, I was.
41
143708
2500
No entanto, nasci.
02:39
All throughoutao longo my childhoodinfância,
as I rolledrolou bidisBidis alongsideao lado de my mothermãe,
42
147208
4226
Durante toda a minha infância
quando eu enrolava bidis com a minha mãe,
02:43
I would wondermaravilha:
43
151458
2060
ficava a pensar:
02:45
What did my futurefuturo holdaguarde?
44
153542
1625
O que é que o futuro me reservou?
02:48
I oftenfrequentemente askedperguntei my mothermãe,
with a lot of anxietyansiedade,
45
156333
3560
Muitas vezes perguntava à minha mãe
com muita ansiedade:
02:51
"AmmaAmma, will my life
be differentdiferente from yoursSua?
46
159917
2833
"Mãe, a minha vida será diferente da sua?
02:55
Will I have a chancechance to chooseescolher my life?
47
163583
2250
"Terei a hipótese
de escolher a minha vida?
02:59
Will I go to collegeFaculdade?"
48
167125
1417
"Eu vou para a faculdade?"
03:01
And she would replyresposta back,
49
169958
1834
E ela respondia:
03:05
"Try to finishterminar highAlto schoolescola first."
50
173333
1875
"Tenta terminar primeiro o liceu."
03:08
I am sure my mothermãe
did not mean to discouragedesencorajar me.
51
176458
3601
Eu tenho a certeza que a minha mãe
não me queria desencorajar.
03:12
She only wanted me to understandCompreendo
52
180083
2476
Só queria que eu entendesse
03:14
that my dreamssonhos mightpoderia be too biggrande
for a girlmenina in my villagealdeia.
53
182583
4167
que os meus sonhos eram grandes demais
para uma rapariga da aldeia.
03:20
When I was 13, I foundencontrado
the autobiographyautobiografia of HelenHelen KellerKeller.
54
188458
3792
Quando eu tinha 13 anos, encontrei
a autobiografia de Helen Keller.
03:25
HelenHelen becamepassou a ser my inspirationinspiração.
55
193417
2142
Helen tornou-se na minha inspiração.
03:27
I admiredadmirado her indomitableindomável spiritespírito.
56
195583
2851
Eu admirava o seu espírito indomável.
03:30
I wanted to have
a collegeFaculdade degreegrau like her,
57
198458
2601
Eu queria ter um diploma
universitário como ela,
03:33
so I foughtlutou with my fatherpai
and my relativesparentes to be sentenviei to collegeFaculdade,
58
201083
4310
por isso afrontei o meu pai
e os meus parentes
para ir para a faculdade, e consegui.
03:37
and it workedtrabalhou.
59
205417
1250
03:40
DuringDurante my finalfinal yearano
of my undergraduatecursos de graduação degreegrau,
60
208875
2601
Durante o último ano
da minha licenciatura,
03:43
I desperatelydesesperadamente wanted to escapeescapar
from beingser forcedforçado into marriagecasamento,
61
211500
4351
eu queria desesperadamente
escapar de ser forçada a casar,
03:47
so I appliedaplicado to
a fellowshipbolsa de estudo programprograma in DelhiDeli,
62
215875
2434
por isso inscrevi-me
num programa de bolsas em Deli,
03:50
whichqual is about 1,600 milesmilhas
away from my villagealdeia.
63
218333
3435
que fica a uns 2500 km
de distância da minha aldeia.
03:53
(LaughterRiso)
64
221792
2375
(Risos)
03:57
In factfacto, I recallrecordar that the only way
I could fillencher out the applicationaplicação
65
225333
4810
Lembro-me que a única forma
de preencher a candidatura
04:02
was duringdurante my commuteCommute to collegeFaculdade.
66
230167
2000
foi durante o meu trajeto
para a faculdade.
04:05
I did not have accessAcesso to computerscomputadores,
67
233208
2518
Eu não tinha acesso a computadores,
04:07
so I had to borrowpedir emprestado
a collegeFaculdade junior'sdo Júnior cellcélula phonetelefone.
68
235750
3601
por isso, tive de pedir emprestado
o telemóvel de um colega da faculdade.
04:11
As a womanmulher, I could not
be seenvisto with a cellcélula phonetelefone,
69
239375
3434
Enquanto mulher, eu não podia
ser vista com um telemóvel,
04:14
so I used to huddleHuddle
his phonetelefone undersob my shawlxaile
70
242833
2893
por isso, escondi o telemóvel sob o xaile
04:17
and typetipo as slowlylentamente as possiblepossível
71
245750
2893
e digitei o mais lentamente possível
04:20
to ensuregarantir that I would not be heardouviu.
72
248667
2583
para garantir que não era ouvida.
04:25
After manymuitos roundsrodadas of interviewsentrevistas,
73
253167
1851
Depois de muitas etapas de entrevistas,
04:27
I got into the fellowshipbolsa de estudo programprograma
with a fullcheio scholarshipbolsa de estudos.
74
255042
3809
entrei no programa de bolsas
com uma bolsa integral.
04:30
My fatherpai was confusedconfuso,
my mothermãe was worriedpreocupado --
75
258875
3809
O meu pai ficou confuso,
a minha mãe ficou preocupada...
04:34
(ApplauseAplausos)
76
262708
4518
(Aplausos)
04:39
My fatherpai was confusedconfuso,
my mothermãe was worriedpreocupado,
77
267250
2934
O meu pai ficou confuso,
a minha mãe ficou preocupada,
04:42
but I feltsentiu butterfliesborboletas in my stomachestômago
78
270208
2726
e eu sentia o estômago às voltas,
04:44
because I was going
to stepdegrau out of my villagealdeia
79
272958
3018
porque ia sair da minha aldeia
04:48
for the first time
80
276000
1309
pela primeira vez
04:49
to studyestude in the nationalnacional capitalcapital.
81
277333
2000
para estudar na capital nacional.
04:53
Of the 97 fellowscompanheiros selectedselecionado that yearano,
82
281292
2517
Entre os 97 bolseiros
escolhidos naquele ano,
04:55
I was the only ruralrural collegeFaculdade graduategraduado.
83
283833
2542
eu era a única licenciada
duma faculdade rural.
04:59
There was no one there
who lookedolhou like me or spokefalou like me.
84
287292
2833
Não havia lá ninguém parecido
comigo ou que falasse como eu.
05:03
I feltsentiu alienatedalienado, intimidatedintimidados
and judgedjulgado by manymuitos.
85
291250
3958
Sentia-me estranha, intimidada
e julgada por muita gente.
05:08
One fellowcompanheiro calledchamado me "CoconutCoco GirlMenina."
86
296375
2333
Um dos bolseiros
chamava-me a "Menina do Coco."
05:11
Can you guessacho why?
87
299875
2018
Sabem porquê?
05:13
AnyoneQualquer um?
88
301917
1250
Ninguém?
05:16
That's because I appliedaplicado
a lot of coconutCoco oilóleo to my haircabelo.
89
304167
4101
Porque eu usava
muito óleo de coco no cabelo.
05:20
(LaughterRiso)
90
308292
2309
(Risos)
05:22
AnotherOutro askedperguntei me where
I had learnedaprendido to speakfalar EnglishInglês,
91
310625
3684
Outro perguntou-me onde
é que eu aprendera a falar inglês
05:26
and some of my peerspares did not preferpreferem
to have me on theirdeles assignmenttarefa teamsequipes
92
314333
4518
e alguns dos meus colegas preferiram
não me ter nas suas equipas de tarefas
05:30
because they thought I would not be ablecapaz
to contributecontribuir to theirdeles discussiondiscussão.
93
318875
4559
porque acharam que eu não seria capaz
de contribuir para a discussão.
05:35
I feltsentiu that manymuitos of my peerspares
believedacreditava that a personpessoa from ruralrural IndiaÍndia
94
323458
5351
Senti que muitos dos meus colegas
achavam que uma pessoa da Índia rural
05:40
could not supplyfornecem anything of valuevalor,
95
328833
2268
não podia contribuir com nada de valor,
05:43
yetainda the majoritymaioria of IndianIndian
populationpopulação todayhoje is ruralrural.
96
331125
3625
apesar de a maioria da população
indiana atual ser rural.
05:48
I realizedpercebi that storieshistórias like minemeu
were consideredconsiderado to be an exceptionexceção
97
336292
5184
Percebi que histórias como a minha
eram consideradas uma exceção
05:53
and never the expectationexpectativa.
98
341500
2042
e nunca uma expetativa.
05:57
I believe that all of us are bornnascermos
into a realityrealidade that we blindlycegamente acceptaceitar
99
345583
4976
Eu acredito que todos nós nascemos
numa realidade que aceitamos cegamente
06:02
untilaté something awakensdesperta us
and a newNovo worldmundo opensabre up.
100
350583
3875
até que algo nos desperte
e um novo mundo se abra.
06:07
When I saw my mother'smãe first signatureassinatura
on her bidi-rollingbidi-Rolling wagesalário booklivro,
101
355292
5476
Quando vi a primeira assinatura dela
no seu livro de pagamentos,
06:12
when I feltsentiu the hotquente
DelhiDeli airar againstcontra my facecara
102
360792
2934
quando senti o ar quente de Deli
no meu rosto
06:15
after a 50-hour-hora traintrem journeyviagem,
103
363750
2893
depois de uma viagem
de comboio de 50 horas,
06:18
when I finallyfinalmente feltsentiu freelivre
and let myselfEu mesmo be,
104
366667
3517
quando finalmente me senti livre
e pude ser eu mesma,
06:22
I saw a glimpsevislumbre
of that newNovo worldmundo I longedansiava for,
105
370208
3310
vislumbrei aquele novo mundo
que eu desejava,
06:25
a worldmundo where a girlmenina like me
is no longermais longo a liabilityresponsabilidade or a burdencarga
106
373542
4184
um mundo onde uma rapariga como eu
não é uma desvantagem ou um fardo
06:29
but a personpessoa of use, a personpessoa of valuevalor
107
377750
2643
mas uma pessoa útil, uma pessoa de valor
06:32
and a personpessoa of worthinessmerecimento.
108
380417
1666
e uma pessoa digna.
06:35
By the time my fellowshipbolsa de estudo endedterminou,
my life had changedmudou.
109
383583
3643
No momento em que a minha bolsa
terminou, a minha vida mudara.
06:39
Not only had I tracedrastreado my lostperdido voicevoz,
110
387250
2476
Eu encontrara a minha voz perdida,
06:41
but alsoAlém disso had a choiceescolha
to make myselfEu mesmo usefulútil.
111
389750
3292
e também tivera a escolha
de me tornar útil.
06:46
I was 22.
112
394417
1684
Eu tinha 22 anos.
06:48
I cameveio back to my villagealdeia
to setconjunto up the BodhiBodhi TreeÁrvore FoundationFundação,
113
396125
3559
Voltei para a minha aldeia
e criei a Fundação Bodhi Tree,
06:51
an institutioninstituição that supportsoferece suporte a ruralrural youthjuventude
114
399708
3101
uma instituição
que apoia a juventude rural
06:54
by providingfornecendo them with educationEducação,
life skillsHabilidades and opportunitiesoportunidades.
115
402833
3834
proporcionando educação,
competências e oportunidades de vida.
06:59
We work closelyde perto with our ruralrural youthjuventude
116
407542
2017
Trabalhamos de perto
com a juventude rural
07:01
to changemudança theirdeles life
and to benefitbeneficiar our communitiescomunidades.
117
409583
3209
para mudarem a sua vida
e beneficiarem as nossas comunidades.
07:06
How do I know my institutioninstituição is workingtrabalhando?
118
414333
2209
Como é que sei que a instituição
está a funcionar?
07:09
Well, sixseis monthsmeses agoatrás, we had a newNovo joineejoinee.
119
417417
3351
Bem, aqui há seis meses,
recebemos um novo membro.
07:12
Her namenome is KaviarasiValmir.
120
420792
2101
Chama-se Kaviarasi.
07:14
I first spottedmanchado her
in a locallocal collegeFaculdade in TirunelveliTirunelveli
121
422917
3476
Vi-a pela primeira vez
numa faculdade local em Tirunelveli
07:18
duringdurante one of my trainingTreinamento sessionssessões.
122
426417
2267
durante uma das minhas sessões
de formação.
07:20
As you can see, she has a smilesorrir
whichqual you can never forgetesqueço.
123
428708
3459
Como vocês podem ver,
tem um sorriso inesquecível.
07:25
We guidedguiado her to get an opportunityoportunidade
to studyestude at AshokaAshoka UniversityUniversidade, DelhiDeli.
124
433958
4810
Orientámo-la para ter uma oportunidade
de estudar na Universidade Ashoka, Deli.
07:30
The bestmelhor partparte of her storyhistória is that
she is now back at BodhiBodhi TreeÁrvore as a trainertreinador
125
438792
5726
A melhor parte da sua história é que
ela voltou para Bodhi Tree como formadora
07:36
workingtrabalhando with dedicationdedicação to make a changemudança
in the livesvidas of othersoutras like her.
126
444542
5101
e trabalha com dedicação para mudar
a vida de outros como ela.
07:41
KaviarasiValmir doesn't want
to feel like an exceptionexceção.
127
449667
2976
Kaviarasi não quer
sentir-se como uma exceção.
07:44
She wants to be of use
to othersoutras in this worldmundo.
128
452667
3375
Ela quer ser útil
para os outros neste mundo.
07:49
RecentlyRecentemente, KaviarasiValmir mentoredfoi mentor AnithaAnitha,
129
457417
3142
Recentemente, Kaviarasi orientou Anitha,
07:52
who alsoAlém disso comesvem
from a remotecontrolo remoto, ruralrural villagealdeia,
130
460583
2226
que também vem
de uma remota aldeia rural,
07:54
livesvidas in a 10-foot-by--pé-por-10-foot-pé home,
131
462833
2060
vive numa casa de 3 m por 3 m.
07:56
her parentsparentes are alsoAlém disso farmFazenda laborerstrabalhadores.
132
464917
2726
Os pais dela também são
trabalhadores rurais.
07:59
KaviarasiValmir helpedajudou AnithaAnitha secureSecure admissionadmissão
in a prestigiousprestígio undergraduatecursos de graduação programprograma
133
467667
5142
Kaviarasi ajudou Anitha a ser admitida
num prestigiado curso de licenciatura
08:04
in a toptopo universityuniversidade in IndiaÍndia
with a fullcheio scholarshipbolsa de estudos.
134
472833
2959
numa universidade de ponta na Índia
com uma bolsa integral.
Os pais de Anitha estavam relutantes
em mandá-la para tão longe,
08:08
When Anitha'sAnitha parentsparentes
were reluctantrelutante to sendenviar her that farlonge,
135
476542
2851
08:11
we askedperguntei the districtdistrito
administrationadministração officialsfuncionários
136
479417
2267
mas nós pedimos
aos funcionários do Governo
08:13
to speakfalar to Anitha'sAnitha parentsparentes,
137
481708
1601
para falar com os pais de Anitha,
08:15
and it workedtrabalhou.
138
483333
1268
e conseguimos.
08:16
And then there is PadmaPadma.
139
484625
3059
Depois, também há a Padma.
08:19
PadmaPadma and I wentfoi to collegeFaculdade togetherjuntos.
140
487708
2268
A Padma e eu fomos juntas
para a faculdade.
08:22
She's the first in her entireinteira villagealdeia
to attendassistir graduationformatura.
141
490000
3750
Ela é a primeira da sua aldeia
a ter uma licenciatura.
08:26
She had been workingtrabalhando with me at BodhiBodhi TreeÁrvore
142
494458
2601
Esteve a trabalhar comigo
na Bodhi Tree
08:29
untilaté one day she decidesdecide
to go to graduategraduado schoolescola.
143
497083
3435
até que um dia decidiu
fazer uma pós-graduação.
08:32
I askedperguntei her why.
144
500542
1892
Perguntei-lhe porquê.
08:34
She told me that she wanted to make sure
145
502458
2476
Ela disse-me que queria ter certeza
08:36
that she would never be
a liabilityresponsabilidade or a burdencarga to anyonealguém
146
504958
3935
de que nunca seria uma desvantagem
nem um fardo para ninguém
08:40
at any pointponto in her life.
147
508917
1750
em nenhum momento da sua vida.
08:43
PadmaPadma, AnithaAnitha and KaviarasiValmir
148
511667
2141
A Padma, a Anitha e a Kaviarasi
08:45
grewcresceu up in the mosta maioria toughresistente
familiesfamílias and communitiescomunidades
149
513832
2726
cresceram nas famílias e nas comunidades
08:48
one could only imagineImagine.
150
516582
1668
mais inflexíveis que se possa imaginar.
08:50
YetAinda the journeyviagem of findingencontrando
my usefulnessutilidade in this worldmundo
151
518917
3641
No entanto, o percurso para encontrar
a minha utilidade neste mundo
08:54
servedservido them in findingencontrando
theirdeles usefulnessutilidade to this worldmundo.
152
522582
3126
ajudou-as a encontrar
a sua utilidade neste mundo.
08:59
Of coursecurso there are challengesdesafios.
153
527958
1601
Claro que há problemas.
09:01
I'm awareconsciente changemudança
does not happenacontecer overnightdurante a noite.
154
529583
2685
Estou ciente de que a mudança
não acontece de repente.
09:04
A lot of my work involvesenvolve workingtrabalhando
with familiesfamílias and communitiescomunidades
155
532292
4392
Muito do meu trabalho envolve trabalhar
com as famílias e as comunidades,
09:08
to help them understandCompreendo
why gettingobtendo an educationEducação
156
536708
2893
ajudá-las a entender
por que razão ter educação
09:11
is usefulútil for everyonetodos.
157
539625
1458
é útil para todos.
09:13
The quickestmais rápido way
to convinceconvencer them is by doing.
158
541625
2643
A maneira mais rápida
de as convencer é fazendo.
09:16
When they see theirdeles kidsfilhos
gettingobtendo a realreal educationEducação,
159
544292
2559
Quando veem os filhos
a receber uma verdadeira educação,
09:18
gettingobtendo a realreal jobtrabalho, they begininício to changemudança.
160
546875
2375
a conseguir um emprego de verdade,
começam a mudar.
09:21
The bestmelhor exampleexemplo
is what happenedaconteceu at my home.
161
549917
3333
O melhor exemplo
foi o que aconteceu em minha casa.
09:26
I was recentlyrecentemente givendado an awardprêmio
in recognitionreconhecimento of my socialsocial work
162
554250
3976
Recentemente, recebi um prémio
em reconhecimento do meu trabalho social
09:30
by the chiefchefe ministerministro of my stateEstado.
163
558250
2083
das mãos do ministro-chefe do meu Estado.
09:33
That meantsignificava I was going
to be on televisiontelevisão.
164
561167
2559
Isso significava que eu iria
aparecer na televisão.
09:35
(LaughterRiso)
165
563750
2434
(Risos)
09:38
EveryoneToda a gente was hookedviciado on to the televisiontelevisão
that morningmanhã, includingIncluindo my parentsparentes.
166
566208
5393
Toda a gente estava agarrada à televisão
naquela manhã, incluindo os meus pais.
09:43
I would like to believe
that seeingvendo her daughterfilha on televisiontelevisão
167
571625
3684
Eu gostaria de acreditar
que ver a sua filha na televisão
09:47
madefeito my mothermãe feel usefulútil too.
168
575333
2125
fez com que a minha mãe
também se sentisse útil.
09:50
HopefullyEspero que, she will stop
pressuringpressionando me to get marriedcasado now.
169
578667
3642
Espero bem que ela agora deixe
de me pressionar para me casar.
09:54
(LaughterRiso)
170
582333
2334
(Risos)
09:58
FindingEncontrar my use has helpedajudou me
to breakpausa freelivre from the identitiesidentidades
171
586542
3976
Encontrar a minha utilidade ajudou-me
a libertar-me das identidades
10:02
societysociedade thrustsEmpurra on me --
172
590542
2351
que a sociedade me impõe
10:04
poorpobre villagealdeia girlmenina.
173
592917
2791
— pobre - aldeia -rapariga.
10:08
FindingEncontrar my use has helpedajudou me
to breakpausa freelivre from beingser boxedin a box,
174
596417
3934
Encontrar a minha utilidade ajudou-me
a não ser encaixotada,
10:12
cagedenjaulado and bottledengarrafada.
175
600375
1458
enjaulada e engarrafada.
10:15
FindingEncontrar my use has helpedajudou me
to find my voicevoz,
176
603042
3267
Encontrar a minha utilidade ajudou-me
a encontrar a minha voz
10:18
my self-worthauto-estima and my freedomliberdade.
177
606333
1917
o meu amor próprio e a minha liberdade.
10:21
I leavesair you with this thought:
178
609292
1559
Deixo-vos com este pensamento:
10:22
Where do you feel usefulútil to this worldmundo?
179
610875
2292
Onde é que vocês se sentem úteis no mundo?
10:25
Because the answerresponda to that questionquestão
180
613917
1767
Porque a resposta a esta pergunta
10:27
is where you will find
your voicevoz and your freedomliberdade.
181
615708
2917
é onde vocês encontrarão
a vossa voz e a vossa liberdade.
10:31
Thank you.
182
619250
1268
Obrigada.
10:32
(ApplauseAplausos)
183
620542
5375
(Aplausos)
Translated by Mariana Chevrand
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ashweetha Shetty - Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities.

Why you should listen

As a girl in a poor orthodox community in a south Indian village, Ashweetha Shetty was constantly told that her birth was not celebrated and that she would be a liability to her family. The social norms prescribed for her identity silenced her dreams, thoughts and aspirations. But through the power of education, she became a first-generation college graduate and had a chance to rewrite the possibilities for her life. As she says: "I always wanted to add my bit to their inspiring journey."

More profile about the speaker
Ashweetha Shetty | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee