ABOUT THE SPEAKER
Ashweetha Shetty - Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities.

Why you should listen

As a girl in a poor orthodox community in a south Indian village, Ashweetha Shetty was constantly told that her birth was not celebrated and that she would be a liability to her family. The social norms prescribed for her identity silenced her dreams, thoughts and aspirations. But through the power of education, she became a first-generation college graduate and had a chance to rewrite the possibilities for her life. As she says: "I always wanted to add my bit to their inspiring journey."

More profile about the speaker
Ashweetha Shetty | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Ashweetha Shetty: How education helped me rewrite my life

Ашвита Шетти: Как образование помогло мне переписать жизнь

Filmed:
1,979,291 views

Нет большей свободы, чем найти своё призвание, говорит правозащитница в сфере образования Ашвита Шетти. Рождённая в бедной семье индийской глубинки, Шетти не позволила социальным нормам задушить её мечты и заглушить её голос. В этом личном выступлении она делится тем, как нашла себя через обучение и как она помогает деревенской молодёжи раскрыть свой потенциал. «Все мы рождены в реальности, которую слепо принимаем до тех пор, пока что-то не разбудит нас и откроет новый мир», — говорит Шетти.
- Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was eight8 yearsлет oldстарый.
0
792
2476
Мне было восемь лет.
00:15
I rememberзапомнить that day clearlyявно
1
3292
2142
Я помню этот день так ясно,
00:17
like it happenedполучилось just yesterdayвчера.
2
5458
2250
как будто это было вчера.
00:20
My motherмама is a bidiBidi rollerролик.
3
8542
2809
Моя мать зарабатывала производством
местных сигарет биди.
00:23
She hand-rollsрулоны ручной работы countryстрана cigarettesсигареты
to sustainподдерживать our familyсемья.
4
11375
3583
Она вручную скручивала их,
чтобы обеспечить нашу семью.
00:27
She is a hardжесткий workerработник
5
15750
1809
Она очень много работала
00:29
and spentпотраченный 10 to 12 hoursчасов
everyкаждый day rollingпрокатка bidisбидис.
6
17583
4292
и проводила за скручиванием биди
от 10 до 12 часов ежедневно.
00:34
That particularконкретный day she cameпришел home
and showedпоказал me her bidi-rollingБиди-роллинг wageзаработная плата bookкнига.
7
22500
5101
В один из таких дней она пришла домой
и показала мне зарплатную книжку.
00:39
She askedспросил me how much moneyДеньги
she has earnedзаработанный that weekнеделю.
8
27625
3833
Мама спросила меня, сколько денег
она заработала за эту неделю.
00:44
I wentотправился throughчерез that bookкнига,
9
32333
1560
Я просмотрела эту книжку
00:45
and what caughtпойманный my eyesглаза
were her thumbprintsотпечатки, on eachкаждый pageстраница.
10
33917
4416
и заметила отпечатки её большого пальца
на каждой странице.
00:51
My motherмама has never been to schoolшкола.
11
39750
2417
Моя мама никогда не училась в школе.
00:54
She usesиспользования her thumbprintsотпечатки,
insteadвместо of a signatureподпись
12
42875
3518
Она использовала отпечаток пальца
вместо подписи
00:58
to keep a recordзапись of her earningsприбыль.
13
46417
1916
под записями о доходах.
01:01
On that day, for some reasonпричина,
14
49292
2476
И почему-то в этот день
01:03
I wanted to teachучат her
how to holdдержать a penручка and writeзаписывать her nameимя.
15
51792
4434
мне захотелось научить её,
как держать ручку и писать своё имя.
01:08
She was reluctantнеохотный at first.
16
56250
2018
Поначалу она сопротивлялась.
01:10
She smiledУлыбнулся innocentlyневиновно and said no.
17
58292
2666
Она улыбалась невинной улыбкой
и говорила «нет».
01:13
But deepглубоко down, I was sure
she wanted to give it a try.
18
61875
4309
Но я была уверена, что в глубине души,
она хочет попытаться.
01:18
With a little bitнемного of perseveranceнастойчивость
and a lot of effortусилие,
19
66208
3226
С помощью капельки упорства
и огромных усилий
01:21
we managedудалось to writeзаписывать her nameимя.
20
69458
1810
мы справились с написанием имени.
01:23
Her handsРуки were tremblingдрожь,
and her faceлицо was beamingлучезарный with prideгордость.
21
71292
3916
Её руки дрожали, а лицо сияло от гордости.
01:29
As I watchedсмотрели her do this,
22
77000
1893
Когда я смотрела, как она пишет,
01:30
for the first time in my life,
23
78917
2601
то в первый раз в своей жизни
01:33
I had a pricelessбесценный feelingчувство:
24
81542
3101
у меня появилось бесценное ощущение,
01:36
that I could be of some use to this worldМир.
25
84667
3541
что я могу быть полезной для этого мира.
01:42
That feelingчувство was very specialособый,
26
90042
2517
Это чувство было совершенно особенным,
01:44
because I am not meantимел ввиду to be usefulполезным.
27
92583
2667
потому что я не стремилась быть полезной.
01:48
In ruralсельская местность IndiaИндия, girlsдевочки are generallyв общем
consideredсчитается worthlessбесполезный.
28
96000
3976
В сельских районах Индии
девочки обычно считаются никчёмными.
01:52
They're a liabilityответственность or a burdenбремя.
29
100000
2601
Они являются ответственностью
или даже обузой.
01:54
If they are consideredсчитается usefulполезным,
30
102625
1976
Если они и считаются полезными,
01:56
it is only to cookготовить dishesблюда,
keep the houseдом cleanчистый
31
104625
3268
то только в приготовлении блюд,
содержании дома в чистоте
01:59
or raiseповышение childrenдети.
32
107917
1333
или воспитании детей.
02:02
As a secondвторой daughterдочь
of my conservativeконсервативный Indianиндийский familyсемья,
33
110208
3476
Как второй дочери в традиционной
индийской семье,
02:05
I was fairlyдовольно clearЧисто from a very earlyрано ageвозраст
34
113708
3351
мне было довольно ясно с ранних лет,
02:09
that no one expectedожидаемый anything from me.
35
117083
3084
что никто ничего от меня не ждёт.
02:13
I was conditionedкондиционированный to believe that
the threeтри identitiesтождества that definedопределенный me --
36
121250
4809
Я должна была поверить,
что три определяющих меня слова:
02:18
poorбедные villageдеревня girlдевушка --
37
126083
2768
бедная деревенская девушка —
02:20
meantимел ввиду that I was to liveжить a life
of no voiceголос and no choiceвыбор.
38
128875
4792
означали, что я должна была прожить жизнь
без права выбора и без права голоса.
02:27
These threeтри identitiesтождества forcedпринудительный me to think
39
135000
3893
Эти три определения заставляли думать,
02:30
that I should never have been bornРодился.
40
138917
2791
что мне не стоило появляться на свет.
02:35
YetВсе же, I was.
41
143708
2500
И тем не менее я родилась.
02:39
All throughoutна протяжении my childhoodдетство,
as I rolledпрокат bidisбидис alongsideрядом my motherмама,
42
147208
4226
Всё моё детство,
когда я крутила биди рядом с мамой,
02:43
I would wonderзадаваться вопросом:
43
151458
2060
я задумывалась о том,
02:45
What did my futureбудущее holdдержать?
44
153542
1625
какое будущее меня ждёт.
02:48
I oftenдовольно часто askedспросил my motherмама,
with a lot of anxietyтревожность,
45
156333
3560
Я часто спрашивала маму
с большой тревогой:
02:51
"AmmaАмма, will my life
be differentдругой from yoursваш?
46
159917
2833
«Мама, будет ли моя жизнь
отличаться от твоей?
02:55
Will I have a chanceшанс to chooseвыберите my life?
47
163583
2250
Будет ли у меня шанс выбрать свою жизнь?
02:59
Will I go to collegeколледж?"
48
167125
1417
Поступлю ли я в колледж?»
03:01
And she would replyОтветить back,
49
169958
1834
И тогда она отвечала:
03:05
"Try to finishКонец highвысокая schoolшкола first."
50
173333
1875
«Сначала постарайся закончить
старшие классы».
03:08
I am sure my motherмама
did not mean to discourageотговаривать me.
51
176458
3601
Я уверена, что моя мама
не пыталась отговорить меня.
03:12
She only wanted me to understandПонимаю
52
180083
2476
Она просто хотела дать мне понять,
03:14
that my dreamsмечты mightмог бы be too bigбольшой
for a girlдевушка in my villageдеревня.
53
182583
4167
что мои мечты могут быть слишком
смелыми для девочки из деревни.
03:20
When I was 13, I foundнайденный
the autobiographyавтобиография of HelenХелен KellerKeller.
54
188458
3792
Когда мне было 13, я познакомилась
с автобиографией Хелен Келлер.
03:25
HelenХелен becameстал my inspirationвдохновение.
55
193417
2142
Хелен стала моим вдохновителем.
03:27
I admiredпочитаемый her indomitableнеукротимый spiritдух.
56
195583
2851
Я преклонялась перед её несгибаемым духом.
03:30
I wanted to have
a collegeколледж degreeстепень like her,
57
198458
2601
Я хотела пойти учиться по её стопам,
03:33
so I foughtдрался with my fatherотец
and my relativesродные to be sentпослал to collegeколледж,
58
201083
4310
поэтому я отвоевала у отца и родственников
право поступить в колледж,
03:37
and it workedработал.
59
205417
1250
и у меня получилось.
03:40
DuringВ течение my finalокончательный yearгод
of my undergraduateстудент degreeстепень,
60
208875
2601
Во время последнего года бакалавриата
03:43
I desperatelyв отчаянии wanted to escapeпобег
from beingявляющийся forcedпринудительный into marriageБрак, создание семьи,
61
211500
4351
я отчаянно хотела сбежать
от брака по принуждению,
03:47
so I appliedприкладная to
a fellowshipтоварищество programпрограмма in DelhiДели,
62
215875
2434
поэтому я подала заявку
на обучение в Дели,
03:50
whichкоторый is about 1,600 milesмиль
away from my villageдеревня.
63
218333
3435
что в двух с половиной тысячах км
от моего дома.
03:53
(LaughterСмех)
64
221792
2375
(Смех)
03:57
In factфакт, I recallотзыв that the only way
I could fillзаполнить out the applicationзаявление
65
225333
4810
Я вспоминаю, что на самом деле
единственная возможность заполнить заявку
04:02
was duringв течение my commuteездить to collegeколледж.
66
230167
2000
была у меня по дороге в колледж.
04:05
I did not have accessдоступ to computersкомпьютеры,
67
233208
2518
У меня не было доступа к компьютеру,
04:07
so I had to borrowзаимствовать
a collegeколледж junior'sмладший cellклетка phoneТелефон.
68
235750
3601
поэтому я одолжила
мобильный телефон у первокурсника.
04:11
As a womanженщина, I could not
be seenвидели with a cellклетка phoneТелефон,
69
239375
3434
Женщинам не положено иметь
личный мобильный телефон,
04:14
so I used to huddleжаться
his phoneТелефон underпод my shawlшаль
70
242833
2893
поэтому я прикрывала его платком
04:17
and typeтип as slowlyмедленно as possibleвозможное
71
245750
2893
и печатала так медленно,
насколько это было возможно,
04:20
to ensureобеспечивать that I would not be heardуслышанным.
72
248667
2583
для уверенности, что никто не услышит.
04:25
After manyмногие roundsтуры of interviewsинтервью,
73
253167
1851
После серии собеседований
04:27
I got into the fellowshipтоварищество programпрограмма
with a fullполный scholarshipученость.
74
255042
3809
я поступила на бесплатной основе
с полным обеспечением.
04:30
My fatherотец was confusedсмущенный,
my motherмама was worriedволновался --
75
258875
3809
Мой отец был озадачен,
мама была обеспокоена...
04:34
(ApplauseАплодисменты)
76
262708
4518
(Аплодисменты)
04:39
My fatherотец was confusedсмущенный,
my motherмама was worriedволновался,
77
267250
2934
Мой отец был ошарашен, мама переживала,
04:42
but I feltпочувствовал butterfliesбабочки in my stomachжелудок
78
270208
2726
но я чувствовала радостное волнение,
04:44
because I was going
to stepшаг out of my villageдеревня
79
272958
3018
поскольку собиралась покинуть деревню
04:48
for the first time
80
276000
1309
первый раз в жизни,
04:49
to studyизучение in the nationalнациональный capitalстолица.
81
277333
2000
чтобы учиться в столице.
04:53
Of the 97 fellowsребята selectedвыбранный that yearгод,
82
281292
2517
Из 97 стипендиатов в том году
04:55
I was the only ruralсельская местность collegeколледж graduateвыпускник.
83
283833
2542
я была единственной с образованием
селького колледжа.
04:59
There was no one there
who lookedсмотрел like me or spokeговорил like me.
84
287292
2833
Вокруг не было никого,
кто выглядел бы или говорил как я.
05:03
I feltпочувствовал alienatedотчужденный, intimidatedзапуганы
and judgedсудить by manyмногие.
85
291250
3958
Я чувствовала, что многие
избегают и осуждают меня.
05:08
One fellowчеловек calledназывается me "CoconutКокосовое Girlдевушка."
86
296375
2333
Один студент называл меня
«кокосовой девочкой».
05:11
Can you guessУгадай why?
87
299875
2018
Догадаетесь почему?
05:13
AnyoneКто угодно?
88
301917
1250
Кто-нибудь?
05:16
That's because I appliedприкладная
a lot of coconutкокос oilмасло to my hairволосы.
89
304167
4101
Потому что я наносила много
кокосового масла на волосы.
05:20
(LaughterСмех)
90
308292
2309
(Смех)
05:22
AnotherДругая askedспросил me where
I had learnedнаучился to speakговорить Englishанглийский,
91
310625
3684
Другие спрашивали,
где я научилась говорить по-английски,
05:26
and some of my peersсверстники did not preferпредпочитать
to have me on theirих assignmentназначение teamsкоманды
92
314333
4518
а некоторые однокурсники не хотели
работать со мной в командных проектах,
05:30
because they thought I would not be ableв состоянии
to contributeделать вклад to theirих discussionобсуждение.
93
318875
4559
потому что думали, что я не смогу
внести вклад в обсуждение.
05:35
I feltпочувствовал that manyмногие of my peersсверстники
believedСчитается, that a personчеловек from ruralсельская местность IndiaИндия
94
323458
5351
Я чувствовала, многие мои однокурсники
считали, что человек из деревни
05:40
could not supplyпоставка anything of valueстоимость,
95
328833
2268
не может сделать ничего значимого,
05:43
yetвсе же the majorityбольшинство of Indianиндийский
populationНаселение todayCегодня is ruralсельская местность.
96
331125
3625
несмотря на то, что сельские жители
составляют большинство населения Индии.
05:48
I realizedпонял that storiesистории like mineмой
were consideredсчитается to be an exceptionисключение
97
336292
5184
Я поняла, что истории, подобные моей,
считались исключением,
05:53
and never the expectationожидание.
98
341500
2042
но никак не нормой.
05:57
I believe that all of us are bornРодился
into a realityреальность that we blindlyслепо acceptпринимать
99
345583
4976
Я считаю, что все мы рождены в реальности,
которую слепо принимаем до тех пор,
06:02
untilдо something awakensпробуждается us
and a newновый worldМир opensоткрывает up.
100
350583
3875
пока кто-то не разбудит нас
и откроет новый мир.
06:07
When I saw my mother'sмамин first signatureподпись
on her bidi-rollingБиди-роллинг wageзаработная плата bookкнига,
101
355292
5476
Когда я увидела первую подпись моей мамы
на зарплатной книжке,
06:12
when I feltпочувствовал the hotгорячий
DelhiДели airвоздух againstпротив my faceлицо
102
360792
2934
когда горячий воздух Дели
коснулся моего лица
06:15
after a 50-hour-час trainпоезд journeyпоездка,
103
363750
2893
после 50-часовой поездки на поезде,
06:18
when I finallyв конце концов feltпочувствовал freeсвободно
and let myselfсебя be,
104
366667
3517
когда я наконец почувствовала себя
свободной и стала сама собой,
06:22
I saw a glimpseпроблеск
of that newновый worldМир I longedжаждал for,
105
370208
3310
я увидела проблеск нового мира,
которого я так ждала,
06:25
a worldМир where a girlдевушка like me
is no longerдольше a liabilityответственность or a burdenбремя
106
373542
4184
мира, где девочка вроде меня
больше не ответственность или обуза,
06:29
but a personчеловек of use, a personчеловек of valueстоимость
107
377750
2643
а самостоятельная личность,
значимый человек,
06:32
and a personчеловек of worthinessгодность.
108
380417
1666
приносящий пользу.
06:35
By the time my fellowshipтоварищество endedзакончился,
my life had changedизменено.
109
383583
3643
К тому времени, как моё обучение
подошло к концу, моя жизнь изменилась.
06:39
Not only had I tracedпрослежена my lostпотерял voiceголос,
110
387250
2476
Я не только нашла свой утраченный голос,
06:41
but alsoтакже had a choiceвыбор
to make myselfсебя usefulполезным.
111
389750
3292
но также сделала выбор стать полезной.
06:46
I was 22.
112
394417
1684
Мне было 22.
06:48
I cameпришел back to my villageдеревня
to setзадавать up the BodhiБодхи Treeдерево FoundationФонд,
113
396125
3559
Я вернулась в деревню, чтобы организовать
фонд «Дерево Бодхи»,
06:51
an institutionучреждение that supportsопоры ruralсельская местность youthмолодежь
114
399708
3101
организацию, помогающую сельской молодёжи,
06:54
by providingобеспечение them with educationобразование,
life skillsнавыки and opportunitiesвозможности.
115
402833
3834
предоставляя им возможности
для обучения и развития.
06:59
We work closelyтесно with our ruralсельская местность youthмолодежь
116
407542
2017
Мы тесно взаимодействовали
с деревенской молодёжью,
07:01
to changeизменение theirих life
and to benefitвыгода our communitiesсообщества.
117
409583
3209
чтобы изменить их жизни
и принести пользу обществу.
07:06
How do I know my institutionучреждение is workingза работой?
118
414333
2209
Как думаете,
оказался ли полезным мой фонд?
07:09
Well, sixшесть monthsмесяцы agoтому назад, we had a newновый joineeсотык.
119
417417
3351
Итак, шесть месяцев назад
к нам пришла новая девушка.
07:12
Her nameимя is KaviarasiКавиарази.
120
420792
2101
Её зовут Кави́араси.
07:14
I first spottedпятнистый her
in a localместный collegeколледж in TirunelveliТирунельвели
121
422917
3476
Я впервые заметила её
в местном колледже в Тирунелвели
07:18
duringв течение one of my trainingобучение sessionsсессий.
122
426417
2267
во время одной из моих обучающих лекций.
07:20
As you can see, she has a smileулыбка
whichкоторый you can never forgetзабывать.
123
428708
3459
Как вы видите,
её улыбку невозможно забыть.
07:25
We guidedруководствоваться her to get an opportunityвозможность
to studyизучение at AshokaAshoka UniversityУниверситет, DelhiДели.
124
433958
4810
Мы помогали ей поступить
в Университет Ашока в Дели.
07:30
The bestЛучший partчасть of her storyистория is that
she is now back at BodhiБодхи Treeдерево as a trainerтренер
125
438792
5726
Самое замечательное в этой истории то,
что сейчас она вернулась в «Дерево Бодхи»
уже в качестве преподавателя,
07:36
workingза работой with dedicationсамоотверженность to make a changeизменение
in the livesжизни of othersдругие like her.
126
444542
5101
самоотверженно работая, чтобы изменить
жизнь людей, таких как она, к лучшему.
07:41
KaviarasiКавиарази doesn't want
to feel like an exceptionисключение.
127
449667
2976
Кави́араси не хочет
чувствовать себя исключением.
07:44
She wants to be of use
to othersдругие in this worldМир.
128
452667
3375
Она хочет быть полезной
для окружающих в этом мире.
07:49
RecentlyВ последнее время, KaviarasiКавиарази mentoredнаставничество AnithaАнита,
129
457417
3142
Совсем недавно Кави́араси обучала Аниту,
07:52
who alsoтакже comesвыходит
from a remoteдистанционный пульт, ruralсельская местность villageдеревня,
130
460583
2226
которая приехала
из далёкой глухой деревни,
07:54
livesжизни in a 10-foot-by--фут-на-10-foot-фут home,
131
462833
2060
где жила в доме три на три метра
07:56
her parentsродители are alsoтакже farmферма laborersрабочие.
132
464917
2726
и чьи родители так же работают на ферме.
07:59
KaviarasiКавиарази helpedпомог AnithaАнита secureбезопасный admissionвход
in a prestigiousпрестижный undergraduateстудент programпрограмма
133
467667
5142
Кави́араси помогла Аните поступить
на престижную бакалаврскую программу
08:04
in a topВверх universityУниверситет in IndiaИндия
with a fullполный scholarshipученость.
134
472833
2959
в лучшем университете Индии
со стипендией на обучение.
08:08
When Anitha'sАнита parentsродители
were reluctantнеохотный to sendОтправить her that farдалеко,
135
476542
2851
Когда родители Аниты не захотели
отправлять дочь так далеко,
08:11
we askedспросил the districtрайон
administrationадминистрация officialsдолжностные лица
136
479417
2267
мы попросили районную администрацию
08:13
to speakговорить to Anitha'sАнита parentsродители,
137
481708
1601
убедить родителей Аниты,
08:15
and it workedработал.
138
483333
1268
и это сработало.
08:16
And then there is PadmaПадма.
139
484625
3059
А это Падма.
08:19
PadmaПадма and I wentотправился to collegeколледж togetherвместе.
140
487708
2268
Падма и я вместе ходили в колледж.
08:22
She's the first in her entireвсе villageдеревня
to attendпосещать graduationградация.
141
490000
3750
Она первая во всей деревне
получила образование.
08:26
She had been workingза работой with me at BodhiБодхи Treeдерево
142
494458
2601
Она работала со мной в «Дереве Бодхи»,
08:29
untilдо one day she decidesрешает
to go to graduateвыпускник schoolшкола.
143
497083
3435
до тех пор пока не решила закончить школу.
08:32
I askedспросил her why.
144
500542
1892
Я спросила её почему.
08:34
She told me that she wanted to make sure
145
502458
2476
Она ответила, что хочет быть уверенной,
08:36
that she would never be
a liabilityответственность or a burdenбремя to anyoneкто угодно
146
504958
3935
что никогда ни для кого не будет
ответственностью или обузой
08:40
at any pointточка in her life.
147
508917
1750
что бы ни случилось в жизни.
08:43
PadmaПадма, AnithaАнита and KaviarasiКавиарази
148
511667
2141
Падма, Анита и Кави́араси
08:45
grewвырос up in the mostбольшинство toughжесткий
familiesсемьи and communitiesсообщества
149
513832
2726
выросли в самых строгих семьях
и окружении,
08:48
one could only imagineпредставить.
150
516582
1668
какие только можно представить.
08:50
YetВсе же the journeyпоездка of findingобнаружение
my usefulnessполезность in this worldМир
151
518917
3641
И при этом мой поиск
предназначения в этом мире
08:54
servedслужил them in findingобнаружение
theirих usefulnessполезность to this worldМир.
152
522582
3126
помог им в обретении своего.
08:59
Of courseкурс there are challengesпроблемы.
153
527958
1601
Конечно, это не так просто.
09:01
I'm awareзнать changeизменение
does not happenслучаться overnightс ночевкой.
154
529583
2685
Я осознаю, что перемены
не происходят в одночасье.
09:04
A lot of my work involvesвключает в себя workingза работой
with familiesсемьи and communitiesсообщества
155
532292
4392
Большая часть моей работы заключается
в работе с семьями и социальными группами,
09:08
to help them understandПонимаю
why gettingполучение an educationобразование
156
536708
2893
чтобы помочь им понять,
что получение образования
09:11
is usefulполезным for everyoneвсе.
157
539625
1458
принесёт пользу каждому.
09:13
The quickestсамый быстрый way
to convinceубеждать them is by doing.
158
541625
2643
Легче всего убедить их в этом,
показав на практике.
Когда они видят, как их дети
получают реальное образование,
09:16
When they see theirих kidsДети
gettingполучение a realреальный educationобразование,
159
544292
2559
09:18
gettingполучение a realреальный jobработа, they beginначать to changeизменение.
160
546875
2375
настоящую работу, они меняют своё мнение.
09:21
The bestЛучший exampleпример
is what happenedполучилось at my home.
161
549917
3333
И лучший пример этого —
то, что произошло у меня дома.
09:26
I was recentlyв последнее время givenданный an awardнаграда
in recognitionпризнание of my socialСоциальное work
162
554250
3976
Недавно я получила премию,
признание моей социальной работы,
09:30
by the chiefглавный ministerминистр of my stateгосударство.
163
558250
2083
от главного министра нашего штата.
09:33
That meantимел ввиду I was going
to be on televisionтелевидение.
164
561167
2559
Это означало,
что меня покажут по телевизору.
09:35
(LaughterСмех)
165
563750
2434
(Смех)
09:38
EveryoneВсе was hookedзацепили on to the televisionтелевидение
that morningутро, includingв том числе my parentsродители.
166
566208
5393
Все были прикованы к телевизору
тем утром, включая моих родителей.
09:43
I would like to believe
that seeingвидя her daughterдочь on televisionтелевидение
167
571625
3684
Я хотела бы верить, что выступление
дочери на телевидении
09:47
madeсделал my motherмама feel usefulполезным too.
168
575333
2125
позволило маме ощутить свою полезность.
09:50
HopefullyС надеждой, she will stop
pressuringдавление me to get marriedв браке now.
169
578667
3642
Надеюсь, теперь она перестанет
давить на меня с замужеством.
09:54
(LaughterСмех)
170
582333
2334
(Смех)
09:58
Findingобнаружение my use has helpedпомог me
to breakломать freeсвободно from the identitiesтождества
171
586542
3976
Поиск своего предназначения
помог мне избавиться
10:02
societyобщество thrustsНаправлений on me --
172
590542
2351
от навязанного обществом ярлыка
10:04
poorбедные villageдеревня girlдевушка.
173
592917
2791
бедной деревенской девушки.
10:08
Findingобнаружение my use has helpedпомог me
to breakломать freeсвободно from beingявляющийся boxedв штучной упаковке,
174
596417
3934
Поиск своего места в жизни помог мне
вырваться из закупоренного,
запакованного и заключённого состояния.
10:12
cagedиммобилизованного and bottledбаллоны.
175
600375
1458
10:15
Findingобнаружение my use has helpedпомог me
to find my voiceголос,
176
603042
3267
Поиск своего предназначения помог мне
найти мой голос,
10:18
my self-worthсамоценность and my freedomсвобода.
177
606333
1917
мою самооценку и мою свободу.
10:21
I leaveоставлять you with this thought:
178
609292
1559
Я оставляю вас с этой мыслью:
10:22
Where do you feel usefulполезным to this worldМир?
179
610875
2292
в чём ваша польза для этого мира?
10:25
Because the answerответ to that questionвопрос
180
613917
1767
Потому что ответ на этот вопрос в том,
10:27
is where you will find
your voiceголос and your freedomсвобода.
181
615708
2917
где вы найдёте свой голос и свою свободу.
10:31
Thank you.
182
619250
1268
Спасибо.
10:32
(ApplauseАплодисменты)
183
620542
5375
(Аплодисменты)
Translated by Irina Kharkova
Reviewed by Vladislav Zaichenko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ashweetha Shetty - Rural social worker
Through her nonprofit, Bodhi Tree Foundation, Ashweetha Shetty supports first-generation college students in rural India to explore their potential through education, life skills and opportunities.

Why you should listen

As a girl in a poor orthodox community in a south Indian village, Ashweetha Shetty was constantly told that her birth was not celebrated and that she would be a liability to her family. The social norms prescribed for her identity silenced her dreams, thoughts and aspirations. But through the power of education, she became a first-generation college graduate and had a chance to rewrite the possibilities for her life. As she says: "I always wanted to add my bit to their inspiring journey."

More profile about the speaker
Ashweetha Shetty | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee