Martine Rothblatt: My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality
마틴 로스블랫: 내 딸, 내 아내, 우리 로봇, 그리고 영생에 관한 탐구
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
what we're going to do is
생각하기에 오늘 할 일은
이야기 해보는 것인데요,
that you shared with me.
사진들을 이용해서요.
right here with this one.
시작하는 것이 좋을 것 같네요.
with our oldest son Eli.
제 큰아들 일라이입니다.
사법고시를 치르고 난 직후
the Washington, D.C. bar exam.
really look like a Martine.
당신이 없는 것 같은데요.
the way I was brought up.
모습이고, 제가 태어난 모습이죠.
to female and Martin to Martine.
Martin에서 Martine이 되기 전이에요.
로스블랫으로 태어났군요.
you married a beautiful woman.
미모의 여성과 결혼하였죠.
What happened there?
무슨 일이 벌어졌나요?
디스코텍에서 처음 보았는데,
in Los Angeles,
I saw just an aura of energy around her.
에너지의 아우라가 느껴졌고,
of energy around me.
아우라를 봤다고 했죠.
She was a single female parent.
그녀 또한 그랬어요.
our kids' pictures,
사진을 보여주었고,
for a third of a century now.
30년 넘게 살아오고 있죠.
kind of this hotshot entrepreneur,
산업 분야의 가장 유능한 선구자였죠.
성공적인 회사를 가지고 있었는데,
addressing this problem
라디오를 사용할 수 있을까 하는
to revolutionize radio.
loved space technology,
우주 기술을 좋아했고,
like the canoes that our ancestors
우리의 조상이 처음 물에 띄운
to be part of the navigation
내비게이션이 되는 것이
of satellite communication systems,
통신 시스템을 개발했기에
bigger and more powerful satellites,
인공위성을 발사하는 것이었어요.
was that the receiving antennas
작아질 수 있다는 결과가 나타나자,
direct television broadcasting,
방송 사업을 시작하며
a more powerful satellite,
of a parabolic dish,
한 구역에 불과한 크기로
into the roof of an automobile,
작은 접시의 형태로 장착되어
nationwide satellite radio,
있게 해주는 서비스를 떠올렸고
써본 적 있으신 분들?
구독료에 감사드립니다.
your monthly subscriptions.
all predictions at the time.
불구하고 그 사업은 성공했죠.
and you became Martine.
마틴(Martine)이 되었죠.
CA: So tell me, how did that happen?
크리스 : 어떻게 된 건지 말씀해 주세요.
네 아이들과 이야기를 나눴는데,
and our four beautiful children,
and as a woman,
것처럼 느껴졌지만
laugh at me if I expressed it,
할까 두려워 표현하지 못했고
이야기를 하게 되었어요.
had a different take on this.
각각의 이야기를 내놓았습니다.
"나는 당신의 영혼을 사랑해요,
is Martin and Martine,
마틴(Matine)이든 간에,
당신의 영혼을 사랑해요."
I love your soul."
will you still be my father?"
돼도 여전히 아빠인가요?"
I'll always be your father,"
난 언제나 네 아빠일거란다."
brilliant five-year-old thing.
가장 기발한 생각을 해냈어요.
and she loves me."
아빠를 사랑하고 그녀도 저를 사랑해요."
with a gender blending whatsoever.
거북함을 느끼지 않았던 거예요.
당신은 이 책을 썼죠:
you published this book:
are seven billion people in the world,
세상에 70억 명의 사람들이 있고
to express one's gender.
70억 가지 방법이 있다는 것이죠.
the genitals of a male or a female,
생식기를 가지고 있지만
결정하지 않는다는 거예요.
whatever gender they want
성별을 선택할 수 있습니다.
into categories of either male or female
백인으로 사람들을 분류했던 것처럼
into categories of black or white.
분류하지 않는다면 말이에요.
that race is fiction,
개념이 만들어졌다는 것을 알 수 있어요.
정말 실제적인 문제이죠.
is a constructed fiction.
허구라는 것을 이제 알 수 있죠.
from male to female.
연속체를 가로지르죠.
여자라고 느끼는 것은 아니군요.
feel 100 percent female.
머리 스타일을 바꾸듯이
as I change my hairstyle.
적절한 것 같군요.
your gorgeous daughter, Jenesis.
당신의 멋진 딸, 제네시스이죠.
when something pretty terrible happened.
벌어진 때가 이 때인 것 같은데요.
unable to walk up the stairs
집 안에서 계단을 통해
없다는 것을 알았고
almost invariably fatal disease
병에 걸렸다는 것을 알았죠.
고혈압증이에요.
어떻게 대응하셨나요?
최고의 의사에게 데려가려 했어요.
to the best doctors we could.
Medical Center in Washington, D.C.
국립 소아 메디컬 센터를 찾아냈죠.
to get a lung transplant,
하려 한다는 것을 알렸지만
거의 구하기가 어려워서
very few lungs available,
with this illness died,
모두 죽었다고 말했죠.
the film "Lorenzo's Oil,"
영화를 보신 분이 계시다면,
crying and bemoaning the fate of his son,
한탄하는 장면을 보실 수 있을텐데
how we felt about Jenesis.
느꼈던 마음이에요.
as the limit of what you could do.
한계라는 사실을 받아 들이지 않았죠.
and see if you could find a cure somehow.
치료법을 연구하고 찾아보려 애썼죠.
care ward for weeks at a time,
그녀가 중환자실에 있었고,
to stay at the hospital
한 사람이 병원을 지키면
아이들을 돌보기를 반복했어요.
the rest of the kids,
and she was sleeping,
때는 딸이 잠들고 나서
on pulmonary hypertension.
글을 닥치는 대로 읽었죠.
even in college,
생물 수업을 들은 적이 없어서
to a college-level textbook
and the journal articles, back and forth,
왔다갔다 하며 읽어야 했어요.
that it might be possible
하기에 이르렀죠.
단체를 설립했어요.
asking people to submit grants
후원금을 내달라고 설득하며
의학 연구비를 지불했죠.
doctors said to me, Martine,
의사들은 저에게 말했죠, 마틴,
you've provided us,
기금은 정말 감사하지만
to find a cure in time
수는 없을 겁니다.
웰컴사에서 개발한
Burroughs Wellcome Company
of the disease,
been acquired by Glaxo Wellcome.
막 인수되었을 때였죠.
and orphan diseases,
in satellite communications
for pulmonary hypertension.
개발하는데 쓸 수 있겠죠.
access to this drug?
구할 수 있었나요?
and having the door slammed in my face
쫓겨나기를 반복했어요.
to out-license the drug
생각이 없었기 때문이죠.
out to anybody at all,
그 약을 보내주지 않으려 했어요.
I didn't have the expertise,
문외한이라고 생각했고
a small team of people to work with me
같이 일할 수 있도록 설득해서
would even work, by the way,
있을지조차 확신이 없어
"이건 그냥 시간낭비예요.
"You're just wasting your time.
유감스럽게 생각합니다."
그들은 2만 5천 달러와
of any revenues we might ever get,
수익의 10%를 지급한다는 조건에,
worldwide rights to this drug.
라이센스를 넘겨줬어요.
in a really brilliant way,
방법으로 이 약을 시장에 내놓았죠.
to make the economics work.
요금을 부여하는 방법으로요.
그건 제가 바라던 약이 아니었어요 --
a drug that I ended up --
써주고 나서 말했죠,
the medicine for Jenesis?"
약은 어디 있나요?"
제네시스를 위한 약은 없어요.
there's no medicine for Jenesis.
실험해보던 것에 불과해요."
a little plastic Ziploc bag
플라스틱 봉지를 주었어요.
which said it was a patent,
저에게 종이 한장을 줬어요.
a way to make this medicine.
수 있는 방법을 알아내야 했죠.
at the top universities
수 백명의 화학 공학자들은
could never be turned into a medicine.
약이 될 수 없다고 하더군요.
it could never be delivered
있더라도 45분 동안만 생존하는
of only 45 minutes.
you were there with a medicine
이후에 제네시스에게 효과가 있는
is that this absolutely worthless
것은 그 소량의 가루가
약속했던 그 가루가
of hope for Jenesis
and other people alive today,
다른 사람들 또한 살리고 있고
and a half dollars a year in revenue.
올리고 있다는 것입니다.
by the way, after that 25,000?
글랙소에는 얼마를 지급했나요?
10 percent of 1.5 billion,
달러의 10%를 지급하는데,
last year 100 million dollars.
작년에는 1억 달러였어요.
they ever received. (Laughter)
중 최고액이에요. (웃음)
제 생각엔 아마 이거 같네요.
brilliant young lady.
젊고 똑똑한 아가씨가 되었어요.
30살의 건강한 숙녀이죠.
anything with her life,
어떤 선택도 할 수 있었지만
your whole life with people
that you've got a fatal disease,
사람들에게 둘러싸여 자랐다면
not want to run into anybody again.
아무도 사랑하지 않으려 할거예요.
in United Therapeutics.
테라퓨틱스사에서 일하는 대신,
to help other people
다하고 싶다고 했어요.
for all telepresence activities,
프로젝트의 리더이고
the entire company to work together
하나로 묶는 역할을 하고 있어요.
has been so fortunate.
다 이렇게 행운아는 아니죠.
and you are tackling that too. How?
당신은 그걸 막죠. 어떻게 하는 거죠?
people a year in the United States alone,
매년 미국에서만 3천명,
slow down the progression
pulmonary fibrosis,
내몰았던 만성 폐색성 폐질환의
available lungs for 2,000 people
폐 이식을 받을 수 있는 사람은
to get a lung transplant,
million people a year
대처할 수 있었나요?
비행기나 자동차, 건물 등을
무한정적인 공급으로
of building parts and machine parts,
있는 사람들을 위해
of transplantable organs
만들어 무한정 공급하여
of the human genome, Craig Venter,
장기를 무한정 공급하기 위해
장기를 거부하지 않도록
the founder of the X Prize,
be rejected by the human body
피터 다이아멘디스와
테라퓨틱스를 통해 진행합니다.
United Therapeutics.
what, a decade,
10년간 이 분들을 통해
maybe be cured, through these guys?
해결되었다고 생각하세요?
of the success that we've had
방송인 시리우스 XM이
broadcasting, Sirius XM.
확신을 가지고 있습니다.
one gene after another.
유전자로의 간단한 엔지니어링이죠.
that sequencing genomes
규명하는 것이 일상이 된 시대에
at Synthetic Genomics
똑똑한 친구들이
that are problematic, and fix them.
though that is amazing.
정말 놀랍긴 하지만
that are of interest to you now.
오래 지속되는 신체임을 넘어서서
says something quite profound.
심오한 뜻을 가지는 것 같네요.
and it comes from Ray Kurzweil,
레이 커즈웨일로 부터 온것으로,
in computer processing
펌웨어와 소프트웨어의
in earlier presentations today,
프레젠테이션에서 보았던 것처럼
and the world around us
getting ready for this world
시대가 온다면 당신은
be able to, what,
평생 보존할 수 있다고 믿음으로써
and somehow preserve them forever?
is creating a situation
우리가 하고 있는 일은
있는 상황을 조성하는 것으로
of their mannerisms, personality,
사람들의 매너, 성격,
모음집을 의미합니다.
into Google, into Amazon, into Facebook,
페이스북에 올리는 것들과
will be able, in the next couple decades,
앞으로 몇십년 내에
to recapitulate consciousness,
복귀시키는 것이 가능해지면
which is imminent in our mind file.
자각을 되돌릴 수 있을 것입니다.
그저 놀이로 하는 것이 아니라
messing around with this.
my beloved spouse, Bina.
아내 비나의 로봇 버전이에요.
by Hanson Robotics out of Texas.
로보틱스에서 프로그래밍되었습니다.
from National Geographic magazine
잡지에 실린 사진으로
of Bina's mannerisms, personalities.
매너와 성격을 가지고 있습니다.
that blow people away,
수상 기자인 에이미 하몬이
journalist Amy Harmon
are often frustrating,
of any flesh person she's interviewed.
사람보다 주목할 만하다고 하더군요.
part of your hope here, is that
생각하는 것, 당신이 희망하는 것은
live on forever, or some future upgrade
살아있음을 느끼거나, 미래의 업그레이드가
아니라 모든 사람이요.
to store our mind files
인스타그램, 다른 어떤 것에
것은 비용이 들지 않습니다.
extraordinary inventions of our time,
발명품보다 유별나다고 생각해요.
that will allow us
우리가 시리를 벗어나
operating systems,
billions of people,
mind clones of themselves
만들어나갈 수 있을 것입니다.
this would sound stark-staring mad,
아주 미친 것처럼 들릴거예요.
what you've done,
당신이 이루어 온 것은
몇 가지 사항들은
that our minds give,
무언가가 아니라고 생각해요.
coming from me.
of a communicator of activities
유럽의 유수 기업들의
by the greatest companies
working on writing code
of our human consciousness,
위해 코드를 작성하고 있어요.
to see that all these threads
합쳐져 인간 자각을 표현할
and ultimately create human consciousness,
천재가 될 필요는 없죠.
보는 어떤 것입니다.
to do in this life,
a digital doppelgänger of ourselves
디지털 도플갱어가 생겨
these digital versions of ourselves,
복제품이, 우리의 디지털 버전이
친한 친구가 될 거 같아요.
서로를 미친듯이 사랑해요.
than 30 years ago.
전보다 더 사랑해요."
재생성된 몸에 대한
영원히 지속될 수 있는 것 말이에요.
can go on forever.
I'm sure we never will.
않을거예요. 그럴거라 믿어요.
마틴 : 네.
MR: She is, yeah.
do we have a handheld mic?
마이크 하나만 줄래요?
I just have to ask you one question.
한 가지 물어볼 것이 있어요.
in a few years time,
되려고 한다는 사실을 이야기 한다면
would become a woman,
you would become a robot --
당신이 로봇이 된다면 --
an exciting journey,
신나는 여정이었어요.
thought that at the time,
생각을 하지 않았는데
and setting those goals
계속 전진하고 있었고
we just keep going up and up
그래서 굉장한 것 같아요.
so it's great.
really beautiful,
이전에 스카이프로
한 적이 있어요.
to live for hundreds of years
같이 해나가고 싶어요.
we want to do it together.
and we want to wake up together.
우리는 같이 깨어나고 싶어요.
from my point of view,
astonishing lives I have heard,
놀라운 인생 이야기가 아니라
love stories I've ever heard.
사랑이야기인 것 같네요.
both here at TED.
수 있어서 좋네요.
ABOUT THE SPEAKER
Martine Rothblatt - TranshumanistWhether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology.
Why you should listen
After creating satellite radio with a startup that went on to become Sirius XM, Martine Rothblatt was on the verge of retirement. But her daughter’s rare lung disease inspired her to start United Therapeutics and develop an oral medication that changed the lives of thousands of patients. Now with the Terasem Foundation, she’s researching the digital preservation of personality as a means to enable the contents of our minds to outlast our bodies.
Rothblatt’s books include The Apartheid of Sex, which (inspired by her experiences as a transgendered woman) takes on conventional wisdom surrounding gender. Her latest book, Virtually Human, explores human rights for the digital lifeforms just over the horizon.
Martine Rothblatt | Speaker | TED.com