Martine Rothblatt: My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality
Martine Rothblatt: A minha filha, a minha mulher, o nosso robô e a questão da imortalidade.
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
what we're going to do is
Acho que vamos falar sobre a sua vida
that you shared with me.
que você partilhou comigo.
right here with this one.
with our oldest son Eli.
Sou eu com o meu filho mais velho, Eli.
the Washington, D.C. bar exam.
a prova de direito de Washington, D.C.
really look like a Martine.
com uma Martine.
the way I was brought up.
tal como quando nasci.
to female and Martin to Martine.
para mulher, de Martin para Martine.
you married a beautiful woman.
você casou com uma linda mulher.
What happened there?
O que aconteceu?
in Los Angeles,
em Los Angeles,
I saw just an aura of energy around her.
vi uma aura de energia em volta dela.
of energy around me.
de energia em torno de mim.
She was a single female parent.
Ela era uma mãe solteira.
our kids' pictures,
as fotos dos nossos filhos,
for a third of a century now.
há cerca de 30 anos.
kind of this hotshot entrepreneur,
um empresário bem sucedido,
duas companhias bem sucedidas
addressing this problem
a abordar o problema
to revolutionize radio.
para revolucionar a rádio.
loved space technology,
de tecnologia espacial.
like the canoes that our ancestors
como as canoas
pela primeira vez na água.
to be part of the navigation
fazer parte da navegação
of satellite communication systems,
de sistemas de comunicação por satélite,
bigger and more powerful satellites,
satélites maiores e mais potentes.
was that the receiving antennas
as antenas de receção
direct television broadcasting,
televisiva em direto,
a more powerful satellite,
um satélite ainda mais poderoso,
of a parabolic dish,
do recetor de parabólica,
into the roof of an automobile,
no teto de um automóvel,
nationwide satellite radio,
rádio por satélite a âmbito nacional.
já usou a Sirius?
your monthly subscriptions.
pelas vossas assinaturas mensais.
all predictions at the time.
de todas as previsões naquele tempo.
and you became Martine.
e você passou a ser Martine.
CA: So tell me, how did that happen?
and our four beautiful children,
e os nossos quatros lindos filhos.
and as a woman,
que a minha alma era feminina,
laugh at me if I expressed it,
se rissem de mim se eu expressasse isso.
had a different take on this.
teve uma diferente visão disso.
is Martin and Martine,
Martin ou Martine,
I love your soul."
eu amo a sua alma."
will you still be my father?"
continuas a ser meu pai?"
I'll always be your father,"
eu serei sempre o teu pai."
brilliant five-year-old thing.
fez uma coisa brilhante
de cinco anos de idade.
and she loves me."
"Eu amo o meu pai e 'ela' ama-me."
with a gender blending whatsoever.
com a mistura de sexos.
you published this book:
você publicou este livro:
are seven billion people in the world,
há sete mil milhões de pessoas no mundo
to express one's gender.
de exprimir o sexo.
the genitals of a male or a female,
genitais de homem ou mulher,
e de reprodução.
whatever gender they want
qualquer sexo que quiserem
into categories of either male or female
de masculino e feminino
into categories of black or white.
de branco e negro.
that race is fiction,
que raça é uma ficção,
is a constructed fiction.
é uma construção fictícia.
from male to female.
de masculino a feminino.
feel 100 percent female.
se sente 100% feminina.
as I change my hairstyle.
mudo o estilo do meu cabelo.
your gorgeous daughter, Jenesis.
when something pretty terrible happened.
quando algo muito terrível aconteceu.
unable to walk up the stairs
de subir as escadas sozinha
almost invariably fatal disease
quase invariavelmente fatal,
to the best doctors we could.
com os melhores médicos.
Medical Center in Washington, D.C.
Tratamento Infantil, em Washington, D.C.
to get a lung transplant,
para um transplante de pulmão,
alimentar nenhuma esperança,
very few lungs available,
with this illness died,
com esta doença morriam.
the film "Lorenzo's Oil,"
"Ato de Amor",
crying and bemoaning the fate of his son,
o destino do seu filho.
how we felt about Jenesis.
que nos sentíamos quanto à Genesis.
as the limit of what you could do.
como limite para o que podia fazer.
and see if you could find a cure somehow.
descobrir a cura de alguma maneira.
care ward for weeks at a time,
durante semanas nessa altura,
to stay at the hospital
um ficava no hospital
the rest of the kids,
cuidava das outras crianças.
and she was sleeping,
e ela estava a dormir,
on pulmonary hypertension.
sobre hipertensão pulmonar.
even in college,
nem mesmo na universidade,
to a college-level textbook
de nível básico para um de nível médio,
and the journal articles, back and forth,
artigos de jornais, dum lado para o outro.
that it might be possible
que me tornou possível acreditar
sem fins lucrativos.
asking people to submit grants
pedindo à pessoas para enviarem doações
doctors said to me, Martine,
que nos arranjou,
you've provided us,
to find a cure in time
de achar a cura a tempo
Burroughs Wellcome Company
na Burroughs Wellcome Compania
of the disease,
a progressão da doença.
been acquired by Glaxo Wellcome.
de ser adquirida pela Glaxo Wellcome.
and orphan diseases,
para doenças raras e órfãs.
in satellite communications
em comunicações via satélite
for pulmonary hypertension.
para a hipertensão pulmonar".
access to this drug?
acesso ao medicamento?
and having the door slammed in my face
e fecharam-me a porta na cara,
to out-license the drug
a licença para o medicamento
em comunicação de satélites.
out to anybody at all,
o medicamento a ninguém.
I didn't have the expertise,
conhecimentos suficientes.
a small team of people to work with me
equipa de pessoas a trabalhar comigo
esperança de que o medicamento funcionasse
would even work, by the way,
"You're just wasting your time.
Sentimos muito pela sua filha."
of any revenues we might ever get,
de qualquer lucro que pudéssemos obter,
worldwide rights to this drug.
sobre este medicamento.
in a really brilliant way,
de uma maneira muito brilhante,
to make the economics work.
para funcionar economicamente.
a drug that I ended up --
o medicamento que eu esperava.
de 25 000 dólares, disse:
the medicine for Jenesis?"
o medicamento para a Genesis?"
there's no medicine for Jenesis.
a não há medicamento para Genesis.
a little plastic Ziploc bag
de um pó e disseram:
which said it was a patent,
que disseram ser a patente.
a way to make this medicine.
uma forma de tornar aquilo num medicamento.
at the top universities
das melhores universidades
could never be turned into a medicine.
nunca poderia vir ser um medicamento.
it could never be delivered
nunca poderia ser usado
of only 45 minutes.
de apenas 45 minutos.
you were there with a medicine
tinham o medicamento
is that this absolutely worthless
absolutamente inútil do pó,
of hope for Jenesis
de esperança para Genesis
and other people alive today,
e outras pessoas vivas,
and a half dollars a year in revenue.
de dólares por ano em receitas.
by the way, after that 25,000?
depois dos 25 000 dólares?
10 percent of 1.5 billion,
10% de mil e quinhentos milhões,
last year 100 million dollars.
— no ano passado, 100 milhões de dólares.
que eles já receberam.
they ever received. (Laughter)
imagino, é esta.
brilliant young lady.
absolutamente brilhante.
com 30 anos agora.
anything with her life,
qualquer coisa na sua vida.
your whole life with people
se eu crescesse a ouvir toda a vida
that you've got a fatal disease,
que eu tinha uma doença fatal,
not want to run into anybody again.
e nunca mais queria ver ninguém.
in United Therapeutics.
na United Therapeutics.
to help other people
para ajudar outras pessoas
a obterem medicamentos.
for all telepresence activities,
para todas as atividades telepresentes,
the entire company to work together
de toda uma companhia, a trabalharem juntas
para a hipertensão pulmonar.
has been so fortunate.
que tem esta doença foi tão afortunada.
and you are tackling that too. How?
e você também está a combater isso. Como?
people a year in the United States alone,
pessoas, apenas nos Estados Unidos,
mundialmente falando,
slow down the progression
atrasam o progresso da doença,
pulmonary fibrosis,
fibrose pulmonar,
a morte de Leonard Nimoy,
available lungs for 2,000 people
disponíveis para 2000 pessoas
a conseguirem um transplante,
to get a lung transplant,
million people a year
milhão de pessoas, por ano,
durem eternamente
of building parts and machine parts,
de peças de construção e de máquinas,
de órgãos para transplante?
of transplantable organs
a viver sem limites,
com doenças pulmonares.
of the human genome, Craig Venter,
um descodificador do genoma humano.
com Peter Diamandis, o fundador da X Prize,
the founder of the X Prize,
be rejected by the human body
sejam rejeitados pelo corpo humano
United Therapeutics.
United Therapeutics.
what, a decade,
digamos, uma década,
maybe be cured, through these guys?
será sanada, através dos potcos?
of the success that we've had
estava certo do sucesso que teríamos
broadcasting, Sirius XM.
a rádio, Sirius XM.
one gene after another.
distância entre genes.
that sequencing genomes
no tempo em que a sequência de genomas
at Synthetic Genomics
da Synthetic Genomics
that are problematic, and fix them.
que são problemáticos e repará-los.
though that is amazing.
Isto é espantoso.
that are of interest to you now.
que lhe interessam agora.
says something quite profound.
uma coisa bem profunda.
— veio de Ray Kurzweil —
and it comes from Ray Kurzweil,
in computer processing
no processamento do "hardware",
in earlier presentations today,
em apresentações anteriores hoje —
and the world around us
e o mundo ao nosso redor
getting ready for this world
você está a preparar-se para este mundo
be able to, what,
e, de certa forma, preservá-lo para sempre?
and somehow preserve them forever?
is creating a situation
simulando uma situação
um arquivo da mente.
of their mannerisms, personality,
do seu comportamento, personalidade,
into Google, into Amazon, into Facebook,
no Google, no Amazon, no Facebook.
— assim que o software estiver disponível
will be able, in the next couple decades,
to recapitulate consciousness,
reviver a consciência
which is imminent in our mind file.
no nosso arquivo da mente.
messing around with this.
está a falar a sério.
my beloved spouse, Bina.
da minha querida mulher, Bina.
by Hanson Robotics out of Texas.
pela Hanson Robotics, do Texas.
from National Geographic magazine
da National Geographic Magazine,
of Bina's mannerisms, personalities.
do comportamento e da personalidade da Bina.
that blow people away,
que deixam as pessoas espantadas.
journalist Amy Harmon
o prémio Pulitzer do New York Times,
are often frustrating,
são quase frustrantes,
of any flesh person she's interviewed.
às de pessoas reais que ela entrevistou.
part of your hope here, is that
que a sua esperança
live on forever, or some future upgrade
de certa maneira, pode viver para sempre
que possa viver para sempre?
mas toda a gente.
to store our mind files
guardar os nossos arquivos mentais
extraordinary inventions of our time,
mais extraordinária dos nossos tempos,
that will allow us
cada vez melhor,
operating systems,
de operação da consciência.
billions of people,
milhares de milhões de pessoas,
mind clones of themselves
das suas próprias mentes
this would sound stark-staring mad,
isto soaria totalmente louco
what you've done,
do que você fez,
que ouvimos esta semana
que as nossas mentes produzem —
that our minds give,
coming from me.
não é minha.
of a communicator of activities
um pouco de comunicador das atividades
by the greatest companies
por ótimas companhias
working on writing code
a trabalhar em escrever códigos
of our human consciousness,
da nossa consciência humana.
to see that all these threads
para perceber que todos estes filamentos
and ultimately create human consciousness,
acabarão por criar a consciência humana,
to do in this life,
para se fazer na vida
a digital doppelgänger of ourselves
uma sósia digital de nós mesmos
fazer compras,
— essa versão digital de nós mesmos —
these digital versions of ourselves,
than 30 years ago.
do que há 30 anos."
dos clones de mentes
can go on forever.
pode durar para sempre.
E tenho certeza de que nunca enjoaremos.
I'm sure we never will.
MR: She is, yeah.
do we have a handheld mic?
temos um microfone de mão?
I just have to ask you one question.
Eu só tenho uma pergunta.
in a few years time,
que daí a uns anos,
would become a woman,
se tornaria numa mulher
you would become a robot --
você se tornaria num robô...
Tem sido uma jornada empolgante
an exciting journey,
thought that at the time,
imaginado naquela época.
and setting those goals
a atingi-las e a realizar coisas.
we just keep going up and up
continuámos em frente
so it's great.
really beautiful,
to live for hundreds of years
we want to do it together.
fazer isso juntos.
and we want to wake up together.
e queremos acordar juntos.
from my point of view,
do meu ponto de vista,
astonishing lives I have heard,
surpreendentes vidas de que ouvi falar,
love stories I've ever heard.
história de amor que já ouvi.
both here at TED.
ABOUT THE SPEAKER
Martine Rothblatt - TranshumanistWhether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology.
Why you should listen
After creating satellite radio with a startup that went on to become Sirius XM, Martine Rothblatt was on the verge of retirement. But her daughter’s rare lung disease inspired her to start United Therapeutics and develop an oral medication that changed the lives of thousands of patients. Now with the Terasem Foundation, she’s researching the digital preservation of personality as a means to enable the contents of our minds to outlast our bodies.
Rothblatt’s books include The Apartheid of Sex, which (inspired by her experiences as a transgendered woman) takes on conventional wisdom surrounding gender. Her latest book, Virtually Human, explores human rights for the digital lifeforms just over the horizon.
Martine Rothblatt | Speaker | TED.com