Adam Driver: My journey from Marine to actor
아담 드라이버 (Adam Driver): 나의 여정: 해병대부터 배우가 되기까지
Adam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military. Full bioJesse J. Perez - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces. Full bioMatt Johnson - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
복무 했습니다.
몇 달 뒤에 입대 했습니다.
in the country did at the time,
입대 하는 분위기였습니다.
of patriotism and retribution
that I wasn't doing anything.
아무 것도 하지 않았습니다.
from high school that past summer,
고등학교를 막 졸업했고
of my parents' house paying rent,
in Northern Indiana,
for people who are interested --
철자를 적어드릴까요...
but cultural hub of the world it is not,
세계 문화허브로는 적절치 못합니다.
봤었던 연극과 영화라고는
I did in high school
may she rest in peace.
이었습니다. 천국에선 평화롭기를!
when I was a senior in high school,
줄리어드 대학에 지원했습니다.
and applied nowhere else,
생각에 아무 곳도 지원하지 않았습니다.
현명한 선택이었네요.
LA acting odyssey
에도 도전했었는데요.
7달러를 받고 연기를 시작해
with, like, seven dollars
나중에는 성공한다는
들어왔던 이야기 말이죠.
before my car broke down.
차가 고장이 나서
도착할 수 있었습니다.
the beach, basically,
해변가만 돌아다니다
끝이 났습니다.
selling vacuums ...
4-H fairgrounds.
going into September, 2001.
저의 상태였습니다.
in general -- at myself,
not having a respectable job,
번듯한 직장이 없다는 것과
drove to California and back --
조그만 내 똥차에 대한 분노였죠.
I loved being a Marine.
해병대원이 되는 게 좋았어요.
자랑스러운 일이었죠.
of having done in my life.
좋았습니다.
expensive things was great.
the Marine Corps the most
해병대가 가장 좋았던 점은
for the least when I joined,
기대하지 않았던 것이었습니다.
a motley crew of characters
of the United States --
nothing in common with.
사라져버렸고
became synonymous with my friends.
똑같은 뜻이 되어버렸습니다.
몇 개월이 남았을 때
in a mountain-biking accident,
저의 흉골이 부서졌고
파병을 가지 못하게 되었습니다.
may find this hard to understand,
이해하실 수 없겠지만
to Iraq or Afghanistan
파병갈 수 없다는 소식은
the base hospital on a stretcher
침대에 실려 병원을 떠나던 저와
outside to see if I was OK.
동료들의 모습이 선명합니다.
I was a civilian again.
민간인이 되었습니다.
acting another shot,
싶다는 걸 잘 알고 있었습니다.
are small compared to the military.
아무 것도 아닌 일이었으니까요.
bitch about now, you know?
짜증내는 것들을 생각해보세요.
on the air conditioner."
뭐 이런 것들이잖아요.
배우가 되려 했습니다.
찾아보면 된다고 생각했습니다.
and dumpster-dive behind Panera Bread.
이번에는 운이 좋았습니다.
and this time I was lucky,
by how complex the transition was
imagine going through that process
큰 상처 받은 군인들이
상상할 수도 없었습니다.
어려운 일이었습니다.
받아들이기 힘들었어요.
to voice and speech class,
at the back of the room,
where I gave birth to myself --
without me overseas.
나라를 위해 헌신하고 있었다고요.
know how to apply the things
군대에서 배운 것들을
to a civilian context.
and emotionally.
느낄 수 있었습니다.
and firing mortars.
put those skills in the civilian world.
별로 없더라고요.
너무나 힘들더군요.
전통적으로 하는 것
is either steeped in tradition
to give away your position.
you have to maintain
유지해야 하기 때문이죠.
연주될 때는 이 쪽을 바라봅니다.
who went before you.
추모하기 위해서죠.
이유가 존재합니다.
because of this.
깔끔하게 유지해야 합니다.
those rules spoke volumes
about your history
to prove my worth all over again.
한다는 감정이 들었습니다.
while I was in uniform
받았던 시민들의 존경은
사라졌습니다.
I felt this sense of community.
with your closest friends
삶과 죽음의 기로에 서거나
that they're not going to abandon you?
믿음을 가질 기회가 있을까요?
and characters and plays
my military experience
to me was indescribable.
발견할 수 있었습니다.
글로 옮길 수 있었고
to feelings for the first time
깨달았습니다.
a valuable tool that was.
서서히 가라앉음을 느꼈습니다.
on my time in the military,
제 생활을 돌이켜 볼 때
on the stereotypical drills
생각하지 않습니다.
intimate human moments,
사적인 인간적인 순간
순간을 기억합니다.
because they missed their families,
일어났던 모든 일들이요.
these circumstances,
맞서 싸우는 것을 보았고
it produced in them and me,
밖으로 표출할 수는 없었던
our feelings about it.
are actually very similar.
사회 구조가 매우 비슷합니다.
trying to accomplish a mission
it's not about you.
당신 혼자의 문제가 아니죠.
your role within that team.
역할을 이해해야 합니다.
감독이 존재합니다.
sometimes they're not.
with complete strangers
친해져야만 하며
이루어져야 합니다.
스스로 관리해야 합니다.
to create a space
이 두 사회가 함께 할 수 있는
dissimilar communities,
라는 생각을 하게 되었습니다.
to a group of people
a bit more thought-provoking
소위 즐거운 행사와는 달리
돌아보게 되는 그런 것 말입니다.
"volun-told" to go to in the military --
결국은 참석해야했던 것이요.
offensive events,
행사에 참여했던 기억이 있습니다.
Chargers Cheerleader,"
치어리더들과 데이트를" 같은 거요.
about pop culture,
관한 질문을 대답해서 맞춘다면
기회를 얻을 수 있었습니다.
around the parade deck
행사장 주위를 같이 걷는 것뿐이었죠.
pregnant cheerleader --
임신까지 하신 분이었고요.
I love cheerleaders.
전 치어리더를 사랑합니다.
be to have theater presented
할 수 있는 극장이 있어서
without being condescending.
있다면 좋을 거라는 거예요.
called Arts in the Armed Forces,
이라는 비영리 단체를 시작했습니다.
보이기엔 달라보이는 두 사회를
dissimilar communities.
from contemporary American plays
혹은 여러 개의 독백들을 골랐습니다.
like a military audience is,
다양한 내용들이었습니다.
theater-trained actors,
as minimal as possible --
아낄 수 있을 만큼 아꼈어요.
no lights, just reading it --
그저 연기만 했습니다.
be created at any setting.
존재할 수 있다는 걸 보여주기 위해서요.
다시 한 번 생각했으며
is just as valuable a tool
자부심을 가질만큼 설명을 생략하는
acronyms for acronyms,
설명하려고 할 때
a collective experience.
the United States and the world,
돌아다녔습니다.
to Camp Arifjan in Kuwait,
have had exposure to.
that acting is many things.
연기란 많은 것을 의미한다는 것을요.
it's a business, it's --
기업이기도 합니다.
is most applicable to you.
연기에는 다 해당합니다.
끝마치지 못했습니다.
군을 위해, 그리고 나를 위해
the military, for me, again --
from Marco Ramirez,
연극 중 일부분을 연기할 겁니다.
연극입니다.
and good friend of mine, Jesse Perez,
제시 페레즈가 연기할 겁니다.
who I just met a couple hours ago.
맷 존슨도 도와줄 겁니다.
for the first time,
합을 맞춰보는 겁니다.
한 번 지켜보시죠.
방사능빛 빨간색으로 물들고 있었어.
like mad, radioactive red.
you can maybe see the moon
당신은 달을 볼 수도 있었을거야.
and airplane exhaust
모기장처럼
that won't let the angels in.
가득 찬 안개를 통해 말이야.
높은 하늘을 본다면
on the edge of an 87-story building.
서 있는 것도 볼 수 있었을거야.
and broken clock towers
for maybe like 100 years,
혹은 비상출구면
but has that hole on it near the butt
엉덩이 근처에 구멍이 나 버렸지.
on the chain-link fence behind Arturo's
걸렸을때 뚫려버렸지.
그냥 바지 안에 집어넣었으니까.
because I tuck that part in
그것도 지금은 없어.
and whips Batman for talkin' back.
혹은 가만히 있는다고
from the Eastern Taxi Company
왜냐면 회사는 사람을 해고하지 않으니까.
해를 끼치지 않거든.
(Double beat)
(두번 드럼)
to do is save people
하고 싶은 건 사람을 구하고
대신 내준 다음에
유명해지는 것일 수도 있고.
조커 죽이는 거.
cause it's frickin' long
엄청 길거든.
my face is on, too,
이 마스크도 착용하고 있지.
all in my chest so no one can hurt me.
아무도 날 해칠 수 없어.
(Laughter)
Styrofoam leftovers up out of a trash can
스티로폼을 줍고 있군.
of sesame chicken someone spit out
with a wack haircut in a black lab coat
의사가 검은 실험복을 입고
all extinct for real one day.
on 40-ounce bottles of twist-off beer,
1.5리터 병맥주들을 사는데
to some lady's house
창녀의 집을 찾아가는데 써버렸어.
have all been shot out
하고 싶어하는 사람들이
what they do in this city in the dark.
who don't know no better,
쓰잘데기 없는 인간들이
with rusted bicycle chains
청소부를 기다리고 있어.
100원도 찾아내지 못한다면
in their arms start burning,
청소부를 패버릴거야.
brand macaroni and cheese
배가 부른 다크 나이트를!
않는다고 믿고 싶은거야.
I don't exist.
one of the good-for-nothings say,
걔네 중 하나가 말하는 걸 들을 수 있지.
같은 말이지.
in drunk language and turn pale,
술취한 목소리로 우물쭈물거리는 것도
to hurl its way out his Dickies.
도망가고 싶다는 걸 알 수 있었어.
at the one naked lightbulb.
내 바타랑을 던졌어.
"What?"
"뭐 말하는거야?"
배트맨이란게 있을리가 없다고!"
No, really -- there ain't no bat!"
gets it to the head -- pow!
머리를 때려버렸지. "퍽!"
into the dark cape before him,
손을 이리저리 휘둘렀어.
back with the jump kick,
나한테 점프킥을 날렸지만
so I'm like --
나는 이렇게 한 방!
박아주려고 하는 순간
거리는 소리를 들었지.
조준하고 있었던거야.
삼은 것처럼 위풍당당했지.
to blow a hole in the moon.
구멍이라도 낼 듯 싶었어.
who got it to the head,
who got it in the gut,
from the dark figure before 'em.
praying to Saint Anthony
성 안토니한테 기도하더라고.
he could remember.
그 사람밖에 없었으니까.
내 심장의 박동으로
in a Morse code for:
내 심장은 모스부호를 내고 있었어.
left standing,
between my pointy ears,
그는 프리킥의 달인이었을거야.
calling Saint Anthony,
성 안토니를 찾고 앉아있었고.
"Ahhhhhhh!"
"으아아아아!"
'cause I'm Batman.
난 배트맨이니까.
got iced by guns a long time ago.
돌아가셔서 총을 싫어해.
있는 유일한 말일지도 모르니까.
사라져버린 놈이 되어버렸어.
become good-for-disappearing
sludge shithole they crawled out of.
맨홀 같은 걸로 들어가버렸지.
off his forehead.
by his janitor-man shirt collar,
but the cape helps,
망토가 내 키를 숨겨줬어.
straight in the eyes.
그제서야 내 말귀를 듣더군.
every 10 feet.
to building on his way there
조용히 말이야.
as he pulls out his key chain
through the front door.
of warm tap water.
자기 몸에 뿌리더군.
as they get to my room.
점점 느려졌어.
like, mad-slow.
of sidewalks in summer.
보이는 보도블럭의 색깔이었어.
난 느낄 수 있었어.
난 그의 얼굴을 볼 수 있었어.
but not with sweat.
땀은 아니었어.
문고리를 잡았어.
두 단어를 들었어.
my window just a crack.
창문을 아주 조금 열었어.
ABOUT THE SPEAKERS
Adam Driver - Actor and Marine Corps veteranAdam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military.
Why you should listen
Before he was an actor, Adam Driver was a Marine with the 1/1 Weapons Company at Camp Pendleton, California. After the Marines, he attended Juilliard and went on to star in films like Star Wars: Episode VII, While We're Young, Midnight Special and on HBO's "Girls." His performance in "Girls" has garnered him three Emmy nominations for Outstanding Supporting Actor in a Comedy Series, and he won the Volpi Cup Award for Best Actor for Hungry Hearts, which premiered at the 2014 Venice International Film Festival.
Driver co-founded Arts in the Armed Forces (AITAF), a nonprofit that that honors, educates, inspires and entertains active duty and veteran members of the United States Armed Forces and their families by engaging them in the power and social service of the performing arts. The organization enlists artists of the highest quality and chooses thought-provoking content with an eye to what might speak to this particular audience.
Adam Driver | Speaker | TED.com
Jesse J. Perez - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces.
Why you should listen
Jesse J. Perez has starred in numerous off-Broadway performances including "Informed Consent," "Up Against the Wind and Triple Happiness." He has also worked at The Chekhov Project: Lake Lucille as a choreographer and done numerous readings for Arts in the Armed Forces.
Jesse J. Perez | Speaker | TED.com
Matt Johnson - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections.
Why you should listen
Matt Johnson | Speaker | TED.com