Adam Driver: My journey from Marine to actor
Адам Драйвер: Моя подорож від морського піхотинця до актора
Adam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military. Full bioJesse J. Perez - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces. Full bioMatt Johnson - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
в батальйоні 1/1,
11 вересня,
в країні в той час,
in the country did at the time,
та жаги помсти
of patriotism and retribution
що я нічого не робив.
that I wasn't doing anything.
щойно закінчив школу,
from high school that past summer,
за яку платив гроші,
of my parents' house paying rent,
в Північній Індіані,
in Northern Indiana,
для тих, хто зацікавився --
for people who are interested --
але на роль культурного центру не годиться,
but cultural hub of the world it is not,
театру й фільмів
у старшій школі
I did in high school
нехай він почиває з миром.
may she rest in peace.
стати актором,
ходив на прослуховування у Джульярдску школу,
when I was a senior in high school,
і нікуди більше не подавався,
and applied nowhere else,
до Лос-Анджелеса,
LA acting odyssey
до Л.А., маючи 7 доларів у кишені,
with, like, seven dollars
кар'єру.
коли мій автомобіль зламався.
before my car broke down.
the beach, basically,
кар'єра актора.
продаж пилососів ..
selling vacuums ...
місцевих ярмарках.
4-H fairgrounds.
going into September, 2001.
обов'язку,
в основному -- на себе,
in general -- at myself,
не маючи роботи,
not having a respectable job,
я вирушив до Каліфорнії і назад --
drove to California and back --
це сподобалось.
I loved being a Marine.
у моєму житті, за які я гордий.
of having done in my life.
було чудово.
expensive things was great.
мені сподобався тим,
the Marine Corps the most
через що приєднався -
for the least when I joined,
мішанина характерів,
a motley crew of characters
Сполучених Штатів --
of the United States --
нічого спільного.
nothing in common with.
став синонімом друзів.
became synonymous with my friends.
відколи я почав служити,
катаючись на гірському велосипеді,
in a mountain-biking accident,
may find this hard to understand,
чи Афганістану,
to Iraq or Afghanistan
на носилках,
the base hospital on a stretcher
щоб переконатись, що все гаразд.
outside to see if I was OK.
я знову став цивільним.
I was a civilian again.
стати актором,
acting another shot,
ніщо порівняно з військовими.
are small compared to the military.
можете поскаржитися?
bitch about now, you know?
on the air conditioner."
і став би актором.
у сміттєвому баку перед пекарнею.
and dumpster-dive behind Panera Bread.
у Джульярді, і цього разу мені пощастило,
and this time I was lucky,
наскільким складним був перехід
by how complex the transition was
як пройти весь той процес,
imagine going through that process
акторства --
уроки вимови та промов,
to voice and speech class,
at the back of the room,
в дальній кут кімнати,
де я сам народжував себе --
where I gave birth to myself --
без мене за кордоном.
without me overseas.
знання,
know how to apply the things
в цивільному контексті.
to a civilian context.
так і емоційно.
and emotionally.
та бомбометів.
and firing mortars.
застосувати ці навички у цивільному житті.
put those skills in the civilian world.
значення.
або пронизаним традиціями,
is either steeped in tradition
місця знаходження.
to give away your position.
-- бо дотримуєшся
you have to maintain
на церемонії прапора
які пройшли перед вами.
who went before you.
тому то й тому.
because of this.
до міліметра.
цих правил,
those rules spoke volumes
about your history
свою вартість.
to prove my worth all over again.
коли я був в формі,
while I was in uniform
це відчуття було.
I felt this sense of community.
with your closest friends
зі своїми найближчими друзями,
що не покинуть тебе?
that they're not going to abandon you?
акторської гри...
та п'єси,
and characters and plays
my military experience
способами.
to me was indescribable.
що став менш агресивним,
відчуття словами
to feelings for the first time
цінним знаряддям.
a valuable tool that was.
службою в армії,
on my time in the military,
стереотипні тренування
on the stereotypical drills
душевні моменти,
intimate human moments,
бо сумували за сім'ями,
because they missed their families,
із обставинами,
these circumstances,
яка була і в них, і в мені,
it produced in them and me,
своїх відчуттів до цього.
our feelings about it.
are actually very similar.
насправді дуже подібні.
які намагаються виконати місію
trying to accomplish a mission
вона стосується не лише тебе.
it's not about you.
свою роль у команді.
your role within that team.
режисер;
іноді ні.
sometimes they're not.
цілковитими незнайомцями
with complete strangers
to create a space
простір,
непоєднувані спільноти,
dissimilar communities,
групу людей,
to a group of people
більш вартісне,
a bit more thought-provoking
розважальні заходи,
в армії "добровільно-примусові" --
"volun-told" to go to in the military --
до певної міри образливі,
offensive events,
команди Сан-Дієго,"
Chargers Cheerleader,"
із поп-культури,
about pop culture,
то виграєш побачення,
навколо корпусу
around the parade deck
чирлідеркою --
pregnant cheerleader --
я люблю чирлідерів.
I love cheerleaders.
представити театр
be to have theater presented
без поблажливості.
without being condescending.
"Мистецтво в Збройних силах",
called Arts in the Armed Forces,
непоєднувані спільноти.
dissimilar communities.
із сучасних американських п'єс -
from contemporary American plays
як і військова публіка,
like a military audience is,
акторів театру,
theater-trained actors,
as minimal as possible --
ні світла, просто читання --
no lights, just reading it --
можна творити будь-де.
be created at any setting.
може бути таким же корисним,
is just as valuable a tool
для абревіатур,
acronyms for acronyms,
колективного досвіду.
a collective experience.
самовираження,
the United States and the world,
до табору Арифан в Кувейті,
to Camp Arifjan in Kuwait,
виходу.
have had exposure to.
що акторська гра - це багато речей в одному.
that acting is many things.
це бізнес, це --
it's a business, it's --
is most applicable to you.
прикметник.
коли я може чимось прислужитися
армія, для мене, знову ж таки --
the military, for me, again --
із твору Марко Раміреза
from Marco Ramirez,
Джессі Перез,
and good friend of mine, Jesse Perez,
якого я зустрів кілька годин тому.
who I just met a couple hours ago.
for the first time,
червоним світлом.
like mad, radioactive red.
можливо, вдасться побачити місяць
you can maybe see the moon
та вихлопи літаків,
and airplane exhaust
куди не залітають ангели.
that won't let the angels in.
87-ми поверхового будинку.
on the edge of an 87-story building.
і розбитого баштового годинника,
and broken clock towers
років зі сто,
for maybe like 100 years,
була дірка біля ґудзика,
but has that hole on it near the butt
за паркан позаду Артуро,
on the chain-link fence behind Arturo's
бо я можу підвернути цю частину,
because I tuck that part in
and whips Batman for talkin' back.
та не б'є Бетмена за зухвалість.
from the Eastern Taxi Company
з Істерн-таксі,
крім поваги.
(Подвійний удар)
(Double beat)
це рятувати людей,
to do is save people
одного дня
знаменитим.
я один.
бо він довжелезний
cause it's frickin' long
також на мені,
my face is on, too,
ніхто не поранить мене у грудину.
all in my chest so no one can hurt me.
(Сміх)
(Laughter)
зі сміттєвого бака
Styrofoam leftovers up out of a trash can
яку хтось викинув,
of sesame chicken someone spit out
в чорному лабораторному халаті
with a wack haircut in a black lab coat
вимерлим видом.
all extinct for real one day.
на пару літрових пляшок пива,
on 40-ounce bottles of twist-off beer,
до будинку певної леді
to some lady's house
розбили
have all been shot out
роблять у місті в темряві.
what they do in this city in the dark.
які не знають нічого кращого,
who don't know no better,
з іржавими ланцюгами,
with rusted bicycle chains
ні цента,
доки їхні м'язи не заниють,
in their arms start burning,
треба вибити.
Чорного Лицаря,
із продуктового магазину
brand macaroni and cheese
що я не існую.
I don't exist.
one of the good-for-nothings say,
як один із тих покидьків говорить:
язик йому заплітається, він блідніє,
in drunk language and turn pale,
вирватись із сорочки.
to hurl its way out his Dickies.
в лампу.
at the one naked lightbulb.
"Хто?"
"What?"
Ні, нема тут кажана!"
No, really -- there ain't no bat!"
отримує в голову -- бах!
gets it to the head -- pow!
перед моїм темним плащем,
into the dark cape before him,
і вдаряє,
back with the jump kick,
тож я --
so I'm like --
в місяці.
to blow a hole in the moon.
who got it to the head,
який отримав під ребра,
who got it in the gut,
перед ними.
from the dark figure before 'em.
молячись святому Антонієві,
praying to Saint Anthony
кого той пам'ятає.
he could remember.
на вітрі.
азбуку Морзе:
in a Morse code for:
left standing,
between my pointy ears,
calling Saint Anthony,
святому Антонієві,
"Ааааааа!"
"Ahhhhhhh!"
тримати її, бо я Бетмен.
'cause I'm Batman.
батьків вбили ними багато років тому.
got iced by guns a long time ago.
забирається
become good-for-disappearing
яму, з якої вона виповзла.
sludge shithole they crawled out of.
з його лоба.
off his forehead.
by his janitor-man shirt collar,
та плащ допомагає,
but the cape helps,
прямо у вічі.
straight in the eyes.
every 10 feet.
до наступної будівлі,
to building on his way there
коли він дістає в'язку ключів
as he pulls out his key chain
у відчинені двері.
through the front door.
of warm tap water.
as they get to my room.
like, mad-slow.
тротуару навесні.
of sidewalks in summer.
його обличчя,
але поту немає.
but not with sweat.
за дверну ручку.
кілька слів до мене:
my window just a crack.
ABOUT THE SPEAKERS
Adam Driver - Actor and Marine Corps veteranAdam Driver is working to bridge the cultural gap between the United States Armed Forces and the performing arts communities by bringing the best modern American theater to the military.
Why you should listen
Before he was an actor, Adam Driver was a Marine with the 1/1 Weapons Company at Camp Pendleton, California. After the Marines, he attended Juilliard and went on to star in films like Star Wars: Episode VII, While We're Young, Midnight Special and on HBO's "Girls." His performance in "Girls" has garnered him three Emmy nominations for Outstanding Supporting Actor in a Comedy Series, and he won the Volpi Cup Award for Best Actor for Hungry Hearts, which premiered at the 2014 Venice International Film Festival.
Driver co-founded Arts in the Armed Forces (AITAF), a nonprofit that that honors, educates, inspires and entertains active duty and veteran members of the United States Armed Forces and their families by engaging them in the power and social service of the performing arts. The organization enlists artists of the highest quality and chooses thought-provoking content with an eye to what might speak to this particular audience.
Adam Driver | Speaker | TED.com
Jesse J. Perez - Actor
Jesse J. Perez works as a guest director and teacher at Juilliard, and he has done numerous readings for Arts in the Armed Forces.
Why you should listen
Jesse J. Perez has starred in numerous off-Broadway performances including "Informed Consent," "Up Against the Wind and Triple Happiness." He has also worked at The Chekhov Project: Lake Lucille as a choreographer and done numerous readings for Arts in the Armed Forces.
Jesse J. Perez | Speaker | TED.com
Matt Johnson - Drummer
Matt Johnson has played on some of the most critically acclaimed records in almost everyone's collections.
Why you should listen
Matt Johnson | Speaker | TED.com