Hamdi Ulukaya: The anti-CEO playbook
함디 울루카야(Hamdi Ulukaya): 안티 CEO 경영지침서
Hamdi Ulukaya is a pioneer of the natural food movement and the founder of Chobani, one of the fastest-growing food companies of the last decade. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
drives of my life.
떠나게 됩니다.
I received a flyer in the mail
전단 한 장을 봤거든요.
yogurt plant for sale."
쓰레기통에 넣었어요.
I picked it up and called the number.
거기로 전화를 해봤죠.
85년 정도 되었고
or my life was going.
생각지 못했어요.
and the smells are all familiar.
냄새는 아주 익숙했었죠.
in a similar environment,
거기 생활환경도 아주 비슷했어요.
치즈와 요구르트를 만들었고
목동 이야기를 들으며 자랐어요.
simple food, each other.
가족이 있었어요.
농장이 있는지도 몰랐어요.
그 후로도 계속 살았어요.
that said "Dead end."
"막다른 길"이라는 표지판을 봤어요.
left out in the sun.
우유 통 냄새가 났어요.
there were cracks everywhere.
건물은 온통 갈라져 있더라고요.
the owners thought it was worthless.
거의 쓸모없다고 생각했나 봐요.
0 하나가 빠진 줄 알았어요.
to break the plant apart
show me around.
견학시켜주겠다고 하더라고요.
he would point out some stories.
그 장소가 품은 이야기를 해줬어요.
made cream cheese before that.
크림치즈를 만들었고요.
죄책감을 느끼고 있더라고요.
was closing on his watch.
이렇게 공장이 문을 닫으니까요.
아니라는 거였어요.
they left for wars,
전쟁터에 나가기도 하고
and report cards.
성적표를 자랑했어요.
wasn't just giving up on yogurt,
요구르트만 그만 만드는 게 아니라
how these people were behaving.
반응이 충격적이었어요.
눈물을 보이는 사람도 없었어요.
closing this factory.
they don't tell you about communities.
공동체에 대한 이야기도 없죠.
business decisions are made today.
이런 식으로 내리게 돼요.
after what I saw.
더는 그런 방법에 기댈 수 없었어요.
I called Mario, my lawyer.
변호사인 마리오에게 연락했죠.
"Mario, I want to buy this place."
"마리오, 이 공장 내가 매입하려고."
in the world is closing this place,
of the yogurt business.
I really want to buy this place."
여길 내가 사야겠어."
"함디, 돈이 없잖아요."
6개월째 돈 안 주시면서"
I had the keys for this factory.
그 공장 열쇠를 제 손에 쥐게 되었죠.
of the original 55 people.
일터로 복귀시켰어요.
the plant, the production guy.
리치도 다시 불렀어요.
are we going to do now?"
"함디, 이제 어쩌죠?"
as if I have the magic answer.
일제히 저를 쳐다봤어요.
the walls outside."
we’ll do that,
외벽은 칠할게요.
more ideas than that."
that was the only idea I had.
사실 그게 다였어요.
저희는 벽을 다 칠했어요.
to me if I told them,
이런 말을 했다면 어땠을까요?
이 공장 말이야.
and never tasted before.
듣도 보도 못한 거야.
건강한 재료를 쓸 거야.
it means 'shepherd' in Turkish."
터키어로 '목동'이라는 뜻이야."
all of the 55 employees back,
아니면 거의 다 다시 고용할 거야.
and then 100 more after,
또 100명을 더 고용하고
말했다면 어땠을까요?
"You see that town over there?
"저기 저 마을 보여?
10 more local jobs will be created.
이 지역에 직장이 10개씩 더 생길 거야.
the trucks will be all over the roads.
길에는 트럭으로 즐비하게 될 거야.
Little League baseball fields
최고의 경기장을 만들 거야.
Greek yogurt brand in the country."
그리스식 요구르트 회사가 될 거야."
we never left the factory.
회사를 떠난 적이 없어요.
through the holidays,
who were given up on
100 times better than before.
더 성장시켰다는 거예요.
in the company today.
지분을 가지고 있죠.
전 계속 의문을 품었어요.
I don't come from that tradition --
그런 환경에서 자란 사람이 아니죠.
What is this all about?
어떻게 이런 일이 생겼을까?
가장 중요하다고 하죠.
가장 중요하다고 말해요.
it's about shareholders.
주주들이 중요하다고 말해요.
it's factories, communities, jobs.
직장이 희생당하는 거죠.
아픔은 아니에요.
goes up and up and up.
항상 더 많이 벌어요.
and CEOs for the last 40 years
CEO를 이끌었던 지침서는 이제
사업에 대해서는 잘 알려주지만
알려주지 않아요.
that sees people again.
그런 지침서가 필요해요.
그 너머를 볼 수 있어야 해요.
for people who take a different path
남들이 가지 않은 길을 가고
and we need an anti-CEO playbook.
안티 CEO 지침서가 필요해요.
what this anti-CEO playbook is all about.
알려드릴게요.
감사하는 마음에서 시작해요.
for the shareholders.
이윤을 극대화한다.
I've ever heard in my life.
제일 멍청한 소리네요.
of their employees first.
노동자를 먼저 돌봐야 해요.
shares to all our 2,000 employees,
모두 지분을 나눠준다고 말했을 때
some said it's a gift.
선물이라고 말하는 사람도 있었어요.
선물이 아니라고 말했죠.
저도 직접 참여했어요.
and with their hard work,
마땅히 얻어낸 거예요.
you take care of first.
is about community.
공동체를 생각해요.
and incentives can you give me?"
"세금 감세는 얼마나 해줄 건데?"
to the struggling communities
힘들어하는 공동체에 다가가서
라고 물어야 해요.
our second yogurt plant,
요구르트 공장을 지을 때
거들떠보지도 않았어요.
didn't have much incentives.
세금 우대책도 없었거든요.
I met with the farmers.
라고 말했어요.
are coming up every year.
발을 들이고 있죠.
any trained workers here."
라고 했어요.
"괜찮아요. 가르치면 되죠."
the local community college,
for advanced manufacturing.
상급 제조업을 교육했어요.
of the largest yogurt plants in the world.
세계에서 가장 큰 요구르트 회사 중 하나죠.
that you can be part of.
and succeed together.
함께 이뤄내서 성공하세요.
is about responsibility.
책임에 대해서도 중요하게 생각해요.
should stay out of politics.
기업체가 정치에 끼어들면 안 되죠.
의견을 가지고 있어야 해요.
and looking for more people to hire,
사람들을 더 고용해야 했는데
유티카라는 곳이 생각났어요.
from Southeast Asia and Africa,
아프리카에서 온 난민들이
someone told me.
라고 말하길래
Let's get translators."
번역가를 구하죠, 뭐"라고 답했어요.
it's not a rocket science."
어려운 일도 아닌데요."라고 말했어요.
are immigrants and refugees.
이민자와 난민으로 구성되어있어요.
in the best position to make a change
변화를 이끌기가 더 쉬워요.
in refugees, in race.
is about accountability.
설명의 의무가 있어요.
to the corporate boards.
CEO는 이사회에 보고하죠.
소비자에게 보고하는 게 맞아요.
was my personal number.
제 개인 번호였어요.
I responded personally.
개인적으로 답장했어요.
based on what I heard,
결정을 바꾸기도 했죠.
기업도 있는 거니까요.
is in power to make changes today.
모두 변화를 이끌 힘이 있어요.
and the companies,
마음에 안 들거나
that are doing it right,
경영하고 있는 회사를 보면
in our responsibility.
not to the corporate boards.
고객에게 상황을 보고해야 해요.
people working for you
모두 더 열정적일 거고
playbook is all about.
in that factory --
all across the world.
all around the world
to give them a chance again,
but build it better than before.
더 나은 공동체를 만들고 싶어 해요.
between return on investment
친절에 대한 수익의
in upstate New York and Idaho,
아이다호에서 일어날 수 있다면,
and village across the world.
가능한 이야기에요.
painting the walls.
여러분에게 맡길게요.
ABOUT THE SPEAKER
Hamdi Ulukaya - Yogurt maker, humanitarianHamdi Ulukaya is a pioneer of the natural food movement and the founder of Chobani, one of the fastest-growing food companies of the last decade.
Why you should listen
Hamdi Ulukaya was raised in a dairy-farming family in a small village in eastern Turkey. He launched Chobani in 2007 with the mission and vision of making better food more accessible. In less than five years, Chobani became the number-one-selling Greek yogurt brand in the US, with more than a billion dollars in annual sales.
An advocate of reducing income and wealth inequality nationwide, Ulukaya implemented innovative profit-sharing and paid parental leave programs for Chobani's 2,000 employees. He founded the Tent Partnership for Refugees to improve the lives of more than 25 million refugees around the globe. He also signed the Giving Pledge, committing the majority of his personal wealth to the cause.
Hamdi Ulukaya | Speaker | TED.com