ABOUT THE SPEAKER
Sara Valencia Botto - Psychologist
Sara Valencia Botto investigates when and how humans develop a concern for reputation.

Why you should listen

Sara Valencia Botto is a PhD candidate in the cognition and development program at Emory University, where she researches social-cognitive development in early childhood. Her recent publication on sensitivity to evaluation in toddlers has been featured in various outlets, including ABC News, the Huffington Post and other major international newspapers.

By exploring the developmental origins of reputation, Botto's research investigates when and how humans, unlike many other animals, care about what other people think. She designs experiments for children of 14 months to five years and studies when and how they begin to alter their behavior to garner positive evaluations from others. Her goal is to understand why humans come to care about their reputation as well as the factors that contribute to inter-individual differences.

More profile about the speaker
Sara Valencia Botto | Speaker | TED.com
TEDxAtlanta

Sara Valencia Botto: When do kids start to care about other people's opinions?

Sara Botto: ကလေးတွေဟာ အခြားသူတွေရဲ့အမြင်တွေကို စတင် အရေးစိုက်လာကြတာ ဘယ်အချိန်မှာလဲ။

Filmed:
570,031 views

သူရဲ့ အစောပိုင်း ကလေးဘဝ ဖွံ့ဖြိုးမှုအကြောင်း သုသေသနပြချက်ကို အခြေတည်ပြီး စိတ်ပညာရှင် Valencia Botto ကနေပြီး ဘယ်အချိန်မှာ (ဘယ်လိုနည်းနဲ) ကလေးတွေဟာ အခြားသူတွေရဲ့ရှေ့မှာ သူတို့ရဲ့ အပြုအမူတွေ စတင်ပြောင်းလဲဆိုတာကို သုတေသနလုပ်ကာ ဒါက နေ့စဉ် တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်မှုတွေမှာ ကျွန်တော်တို့ ဆက်သွယ်ကြတဲ့ တန်ဖိုးတွေအတွက် ဘာကို ဆိုလိုတာလဲဆိုတာကို စူးစမ်းထားပါတယ်။ ( ခိုးကြောင်ခိုးဝှက် လမ်းလျှောက်တတ်စ ကလေးတွေရဲ့ ချစ်စရာကောင်းတဲ့ ရုပ်ရှင်ကို ကြည့်လိုက်ပါဦး။)
- Psychologist
Sara Valencia Botto investigates when and how humans develop a concern for reputation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like you to take a moment
0
262
1450
အချိန် ခဏလောက်ယူပြီး
00:13
and consider what
you are wearing right now.
1
1736
3000
သင်တို့ လောလောဆယ် ဝတ်ထားတာကို
စဉ်းစားကြည့် စေချင်ပါတယ်။
00:17
I have a deep, philosophical
question for you.
2
5675
2872
သင်တို့အတွက် လေးနက်ပြီး
ဒဿနဆန်တဲ့ မေးခွန်းတစ်ခုရှိတယ်။
00:21
Why are we not all wearing
comfortable pajamas right now?
3
9079
2682
ဘာဖြစ်လို့ ကျွန်မတို့အိပ်ရာဝင်
ဝတ်စုံတွေ အခု ဝတ်မထားတာလဲ။
00:23
(Laughter)
4
11785
1000
(ရယ်သံများ)
00:24
Well, I'm a psychologist
and not a mind reader,
5
12809
2538
ကဲ၊ ကျွန်မက စိတ်ပညာရှင်ပါ၊
စိတ်ဖတ်တတ်သူ မဟုတ်ဘူး၊
00:27
although many people think
that's the same thing.
6
15371
2372
ဒါဟာ အတူတူပံလို့ လူအများက
ထင်ကြပေမဲ့
00:30
I can bet you that your response
is somewhere along the lines of,
7
18069
3667
သင်တို့ရဲ့တုံ့ပြန်မှုက "လူကြားသူကြားထဲမှာ
အိပ်ရာဝင် ဝတ်စုံဝတ်ဖို့ ထင်မထားဘူး။"
00:33
"I'm expected to not wear pj's in public"
8
21760
2674
(သို့) "ငါ့ကို ဖိုသီဖတ်သီ
နိုင်တယ်လို့ မထင်စေချင်ဘူး။"
00:36
or "I don't want people
to think I am a slob."
9
24458
2548
ဆိုတာရဲ့ တစ်နေရာရာမှာရှိတာ သေချာပါတယ်။
00:39
Either way, the fact that we all
chose to wear business casual clothing,
10
27665
4051
ဘယ်နည်းဖြစ်ဖြစ်၊ ကျွန်မတို့အကြိုက်
ချွေးခံဘောင်းဘီကို ဆန့်ကျင်တဲ့
00:43
as opposed to our favorite
pair of sweatpants,
11
31740
2151
အလုပ်အရ ပုံမှန် အဝတ်ကို
ဝတ်ဖို့ရွေးတဲ့ အချက်ဟာ
00:45
is not a silly coincidence.
12
33915
1800
ကလေးကလား တိုက်ဆိုင်မှု
တစ်ခုမဟုတ်တာပါ။
00:48
Instead, it reveals two
defining human characteristics.
13
36311
3897
ဒီအစား ဒါက ပေါ်လွင်တဲ့ လူသား
ပင်ကို လက္ခဏာ နှစ်ခုကို ဖော်ပြတယ်။
00:52
The first is that we are cognizant
of what other people value,
14
40704
3595
ပထမက ကျွန်မတို့ဟာ တခြားသူတွေ
တန်ဖိုးထားတာကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားတာပါ။
00:56
like what they will approve
or disapprove of,
15
44323
2627
ဥပမာ သူတို့တွေက လက်ခံမယ်
(သို့) လက်မခံဘူးဆိုတာပေါ့
00:58
such as not wearing pj's
to these sorts of settings.
16
46974
3016
အိပ်ရာဝင် ဝတ်စုံမဝတ်တာတို့
အဲလိုမျိုး အနေအထားတွေပေါ့။
01:02
And two, we've readily used
this information to guide our behavior.
17
50490
3714
နှစ်၊ ကိုယ့်အပြုအမူကို လမ်းပြဖို့
ဒီအချက်အလက်ကို မဆိုင်းမတွ သုံးခဲ့တယ််။
01:07
Unlike many other species,
18
55149
1699
အခြားမျိုးစိတ်တွေနဲ့ မတူဘဲ
01:08
humans are prone to tailor their behavior
in the presence of others
19
56872
4040
လူသားတွေဟာ အခြားသူတွေရဲ့ ရှေ့မှာ
သဘောကျစေဖို့သူတိုရဲ့ အပြုအမူကို
01:12
to garner approval.
20
60936
1379
ခွင်ကျအောင် လုပ်လေ့ရှိတာပါ။
01:14
We spend valuable time putting on make up,
21
62766
2318
မိတ်ကပ်လိမ်းရာမှာ၊ လိုက်ဖက်တဲ့ပုံနဲ့
01:17
choosing the right picture
and Instagram filter,
22
65108
2904
Instagram အရောင်ချိန်တာ ရွေးရာမှာ
ကမ္ဘာကြီးကို သေချာပေါက်
01:20
and composing ideas
that will undoubtedly change the world
23
68036
2762
ပြောင်းလဲစေမယ့် စိတ်ကူးတွေ
စာလုံးရေ ၁၄၀ အတွင်း သီဖွဲ့ရာမှာ
01:22
in 140 characters or less.
24
70822
1733
တန်ဖိုးရှိတဲ့ အချိန်ကို သုံးကြတယ်။
01:25
Clearly, our concern
with how other people will evaluate us
25
73561
3024
ရှင်းပါတယ် တခြားသူတွေ ကျွန်မတို့ကို
တန်ဖိုးဖြတ်မှာကို ပူပန်မှုက
01:28
is a big part of being human.
26
76609
1933
လူသားဖြစ်မှုရဲ့ အပိုင်းကြီးတစ်ခုပါ။
01:31
Despite this being
a big human trait, however,
27
79530
2690
ဒါပေမဲ့ ကြီးမားတဲ့ လူသားရဲ့
ဉာဉ်တစ်ခုဖြစ်နေတယ်ဆိုပေမဲ့
01:34
we know relatively little
about when and how
28
82244
2770
ဘယ်အချိန်၊ ဘယ်လိုနည်းနဲ
အခြားသူတွေရဲ့ အမြင်တွေကို
01:37
we come to care
about the opinion of others.
29
85038
2230
ဂရုစိုက်လာတယ်ဆိုတာကို
သိတာတော့ အတော် နည်းပါတယ်။
01:39
Now, this is a big question
that requires many studies.
30
87649
3200
ကဲ ဒါက လေ့လာမှုတေွ အများကြီးလိုတဲ့
မေးခွန်းကြီးတစ်ပုဒ်ပါ။
01:43
But the first step
to uncovering this question
31
91269
2301
ဒါပေမဲ့ ဒီမေးခွန်းကို ဖော်ထုတ်ဖို့
ပထမဆုံး အဆင့်က
01:45
is to investigate when in development
32
93594
2175
ဖွံ့ဖြိုးမှုမှာ အခြားသူတွေရဲ့
01:47
we become sensitive
to others' evaluations.
33
95793
2717
အကဲဖြတ်မှုတွေကို ဆတ်ဆတ်ထိ
မခံဖြစ်လာတာကို လေ့လာဖို့ပါ။
01:51
I have spent the past four years
at Emory University
34
99245
2880
ကလေးအင်္ကျီဝတ်ပြီး
ကုန်စုံဆိုင်နားမှာ လမ်းလျှောက်ဖို့
01:54
investigating how an infant,
35
102149
2087
ပြဿနာမရှိတဲ့ နို့စို့ ကလေးတစ်ယောက်ဟာ
01:56
who has no problem walking
around the grocery store in her onesie,
36
104260
4286
အပျက်သဘော ထင်မြင်ချက်အပေးခံရမှာကြောက်လို့
လူရှေ့မှာ စကားပြောဖို့ ကြောက်တဲ့
02:00
develops into an adult
that fears public speaking
37
108570
2851
လူကြီးအဖြစ် ကြီးလာပုံကို လေ့လာရင်း
Emory University မှာ
02:03
for fear of being negatively judged.
38
111445
2101
လေးနှစ် အချိန်ကုန်ခဲ့တယ်။
02:06
(Laughter)
39
114472
1637
(ရယ်သံများ)
02:08
Now, this is usually a point
when people ask me,
40
116133
2341
ကဲ လူတွေက မေးတဲ့အခါ
အမြဲလိုလို ဖြစ်တဲ့ အချက်တစ်ခုက
02:10
"How do you investigate
this question, exactly?
41
118498
2579
"ဒီမေးခွန်းကို ခင်ဗျားဘယ်လို
အတိအကျ စူးစမ်းလေ့လာလဲ။
02:13
Infants can't talk, right?"
42
121101
1800
နို့စို့ကလေးတွေက
စကားမပြောတတ်ဘူးလေ။"
02:15
Well, if my husband
were up here right now,
43
123530
2150
ကျွန်မရဲ့အမျိုးသားသာ
အခု ဒီမှာ ရှိမယ်ဆိုရင်
02:17
he would tell you that I interview babies,
44
125704
2667
ကျွန်မ ကလေးတွေကို တွေ့ဆုံမေးမြန်းတာ
လို့သူပြောလိမ့်မယ်၊
02:20
because he would rather not say
that his wife experiments on children.
45
128395
4432
အကြောင်းက သူ့အမျိုးသမီးက ကလေးတွေကို
စမ်းသပ်တယ်လို့ သူ မပြောချင်လို့ပါ။
02:24
(Laughter)
46
132851
2552
(ရယ်သံများ)
02:27
In reality, I design
experiments for children,
47
135427
3231
တကယ်တမ်းက ကျွန်မဟာ ကလေးတွေ
အတွက်စမ်းသပ်မှုတွေကို ပုံစံထုတ်တယ်။
02:30
usually in the form of games.
48
138682
1934
အမြဲလိုလိုတော့ ကစားနည်း ပုံစံနဲ့ပါ။
02:33
Developmental psychologist
Dr. Philippe Rochat and I
49
141269
2745
ဖွံ့ဖြိုးရေး စိတ်ပညာရှင်
Dr. Philippe Rochat နဲ့ ကျွန်မဟာ
02:36
designed a "game" called "The Robot Task"
50
144038
3111
ကလေးတွေဟာ အခြားသူတွေကိုရဲ့
အကဲဖြတ်မှုတွေကို ဘယ်အချိန်မှာ
02:39
to explore when children
would begin to be sensitive
51
147173
2643
တုန့်ပြန်တတ်တာကို စူးစမ်းဖို့
"The Robot Task" ဆိုတဲ့
02:41
to the evaluation of others.
52
149840
1867
ကစားနည်းတစ်ခုကို ပုံစံထုတ်ခဲ့တယ်။
02:44
Specifically, the robot task
captures when children, like adults,
53
152442
4492
တိတိကျကျဆို စက်ရုပ် လုပ်ဆောင်မှုဟာ
လူကြီးတွေလိုပဲ ကလေးတွေဟာ အခြားသူတွေ
02:48
strategically modify their behavior
when others are watching.
54
156958
3135
ကြည့်နေတဲ့အခါ သူတို့ရဲ့အပြုအမူကို
နေထားတကျ ပြုပြင်တာပါ။
02:53
To do this, we showed
14 to 24-month-old infants
55
161030
3214
ဒါလုပ်ဖို့ ၁၄ လ ကနေ ၂၄ လသား
ကလေးတွေကို ကစားစရာ စက်ရုပ်တစ်ခုကို
02:56
how to activate a toy robot,
56
164268
2175
ခလုတ်ဖွင့်ပုံကို ပြတယ်၊
02:58
and importantly, we either
assigned a positive value,
57
166467
2483
အရေးကြီးတာက ခလုတ်နှိပ်ပြီးရင်
"အိုး၊ ကောင်းလိုက်တာ"
03:00
saying "Wow, isn't that great!"
58
168974
2246
လို့ ပြောရင် အပြုသဘော တန်ဖိုးတစ်ခုဖြစ်ဖြစ်
03:03
or a negative value, saying,
"Oh, oh. Oops, oh no,"
59
171244
2674
"အိုး၊ အဲ့လိုမှ မဟုတ်တာ"လို့ဆိုတဲ့
အပျက်သဘော
03:05
after pressing the remote.
60
173942
1734
တန်ဖိုးတစ်ခုကို သတ်မှတ်ပေးတာပါ။
03:08
Following this toy demonstration,
61
176220
1577
ဒီ ကစားစရာ သရုပ်ပြကွက်နောက်မှာ
03:09
we invited the infants
to play with the remote,
62
177821
2548
ခလုတ်နဲ့ ကစားဖို့
ကလေးတွေကို ဖိတ်ခေါ်ခဲ့တယ်၊
03:12
and then either watched them
63
180393
1422
နောက် သူတို့ကို စောင့်ကြည့်တာ
03:13
or turned around and pretended
to read a magazine.
64
181839
2817
(သို့) တစ်ဘက်လှည့်ကာ မဂ္ဂဇင်းကို
ဟန်ဆောင် ဖတ်တာလုပ်တယ်။
03:17
The idea was that if by 24 months,
65
185212
2429
စိတ်ကူးကတော့ ၂၄ လသား
ကလေးတွေဟာ
03:19
children are indeed sensitive
to the evaluation of others,
66
187665
3277
အခြားသူတွေရဲ့အကဲဖြတ်မှုတွေကို
တကယ်ပဲ တုန့်ပြန်တယ်ဆိုရင်
03:22
then their button-pressing behavior
should be influenced
67
190966
2675
သူတို့ကို ကြည့်တာ၊ မကြည့်တာတင်မက
03:25
not only by whether or not
they're being watched
68
193665
2381
ခလုတ်နှိတ်တာအပေါ် စမ်းသပ်သူက
ဖော်ပြတဲ့
03:28
but also by the values
that the experimenter expressed
69
196070
2690
တန်ဖိုးတွေအရပါ သူတို့ရဲ့ ခလုတ်နှိပ်ပုံကို
03:30
towards pressing the remote.
70
198784
1625
သြဇာသက်ရောက်မှု ရှိမယ်ဆိုတာပါ။
03:33
So for example,
71
201173
1206
ဒီတော့ ဥပမာအနေနဲ့
03:34
we would expect children to play with
the positive remote significantly more
72
202403
3628
ကလေးတွေဟာ စောင့်ကြည့်ခံနေရရင်
အပြုသဘော ခလုတ်နဲ ပိုပြီး သိသိသာသာ
03:38
if they were being observed
73
206055
1365
ကစားဖို့ မျှော်လင့်ရပေမဲ့
03:39
but then choose to explore
the negative remote
74
207444
2143
ဘယ်သူမှ ကြည့်မနေရင်တော့
အပျက်သဘော ခလုတ်ကို
03:41
once no one was watching.
75
209611
1667
စူးစမ်းဖို့ ရွေးတာပါ။
03:43
To really capture this phenomenon,
we did three variations of the study.
76
211952
3460
ဒီဖြစ်ရပ်ကို တကယ်ပဲ ဖမ်းယူမိဖို့
လေ့လာမှု မူကွဲ သုံးခုကို ပြုလုပ်ခဲ့တယ်။
03:47
Study one explored how infants
would engage with a novel toy
77
215871
3349
လေ့လာမှု တစ်က တန်ဖိုးတွေ(သို့)
ညွှန်ကြားချက်တွေ ပေးမထားရင်
03:51
if there were no values
or instructions provided.
78
219244
2603
ကလေးတွေ ဆန်းသစ်တဲ့ ကစားစရာနဲ့
ထိတွေ့ပုံကိုစူးစမ်းတယ်။
03:53
So we simply showed infants
how to activate the toy robot,
79
221871
2730
ဒီတော့ ကလေးတွေကို ကစားစရာ
စက်ရုပ်ကို ခလုတ်နှိပ်ပုံပြပေမဲ့
03:56
but didn't assign any values,
80
224625
1587
ဘာတန်ဖိုးမှ သတ်မှတ်ပေးမထားဘူး၊
03:58
and we also didn't tell them
that they could play with the remote,
81
226236
3111
အဝေးထိန်း ခလုတ်နဲ့ ကစားလို့ရတယ်
လို့လည်း သူတို့ကို မပြောခဲ့ဘဲ
04:01
providing them with a really
ambiguous situation.
82
229371
2563
သူတို့ကို တကယ့် ဒွိဟ
အခြေအနေတစ်ခုကို ပံ့ပိုးပေးတာပါ။
04:03
In study two,
83
231958
1183
လေ့လာမှု နှစ်မှာ
04:05
we incorporated the two values,
a positive and a negative.
84
233165
4595
တန်ဖိုးနှစ်ခုကို ပေါင်းစပ်ခဲ့တယ်၊
အပြုသဘောတစ်ခု၊ အပျက်သဘော တစ်ခုပါ။
04:10
And in the last study,
we had two experimenters and one remote.
85
238609
3269
နောက်ဆုံး လေ့လာမှုမှာ
စမ်းသပ်သူ နှစ်ဦးနဲ့ ခလုတ် တစ်ခုရှိတယ်။
04:14
One experimenter expressed a negative
value towards pressing the remote,
86
242196
3429
စမ်းသပ်သူတစ်ဦးက ခလုပ်နှိပ်တာအတွက်
အပျက်သဘော တန်ဖိုးတစ်ခုကို ဖေါ်ပြကာ
04:17
saying, "Yuck, the toy moved,"
87
245649
1507
"ဟာ အရုပ် ရွေ့တယ်" လို့ ပြောစဉ်
04:19
while the other experimenter
expressed a positive value, saying,
88
247180
3017
နောက်စမ်သပ်သူတစ်ဦးက
အပြုသဘော တန်ဖိုးတစ်ခုကို
04:22
"Yay, the toy moved."
89
250221
1400
"ဟေး၊ အရုပ် ရွေ့တယ်"တဲ့။
04:23
And this is how the children reacted
to these three different scenarios.
90
251927
3531
ဒါက ကလေးတွေ အခြေအနေ
သုံးခုကို တုံ့ပြန်ခဲ့ပုံပါ။
04:27
So in study one, the ambiguous situation,
91
255482
2840
ဒီတော့ လေ့လာမှု တစ်မှာ ဒွိဟဖြစ်တဲ့
အခြေအနေတစ်ခု၊
04:30
I'm currently watching the child.
92
258346
2411
ကျွန်မ လောလောဆယ်
ကလေးကို စောင့်ကြည့်နေတယ်။
04:32
She doesn't seem to be too interested
in pressing the remote.
93
260781
2999
သူဟာ ခလုတ်ကို နှိပ်ဖို့
သိပ်ပြီး စိတ်ဝင်စားပုံ မရဘူး။
04:36
Once I turned around --
94
264622
1669
ကျွန်မ လှည့်လိုက်တာနဲ့
04:39
now she's ready to play.
95
267061
1611
အခု သူဟာ ကစားဖို့ အသင့်ပါ။
04:40
(Laughter)
96
268696
1150
(ရယ်သံများ)
04:43
Currently, I'm not watching the child.
97
271903
1910
လောလောဆယ် ကလေးကို
ကျွန်မ ကြည့်မနေဘူး။
04:45
She's really focused.
98
273837
1151
သူ တကယ် အာရုံစိုက်နေတယ်။
04:47
I turn around.
99
275012
1150
ကျွန်မ လှည့်လိုက်တယ်။
04:49
(Laughter)
100
277588
1032
(ရယ်သံများ)
04:50
She wasn't doing anything, right?
101
278644
2200
သူ ဘာမှ လုပ်မနေဘူးမို့လား။
04:55
In study two, it's the two remotes,
102
283596
1751
လေ့လာမှု နှစ်မှာ ခလုတ်နှစ်ခုရှိတယ်၊
04:57
one with the positive
and one with the negative value.
103
285371
2547
အပြုသဘော တန်ဖိုးနဲ့ တစ်ခု
အပျက်သဘော တန်ဖိုးနဲ့ တစ်ခု။
04:59
I'm currently observing the child.
104
287942
1667
အခု ကလေးကို ကျွန်မ ကြည့်နေတယ်။
05:01
And the orange remote
is a negative remote.
105
289633
2506
လိမ္မော်ရောင် ခလုတ်က
အပျက်သဘော ခလုတ်ပါ။
05:05
She's just looking around,
looking at me, hanging out.
106
293259
2793
ဘေးကိုကြည့်နေတယ်၊ ကျွန်မကို
ကြည့်နေတယ်၊ အချိန်ဖြုန်းနေတာ၊
05:08
Then I turn around ...
107
296494
1267
နောက် ကျွန်မ လှည့်လိုက်တယ်
05:12
(Laughter)
108
300081
1150
(ရယ်သံများ)
05:15
That's what she's going for.
109
303072
1867
သူ ကြံနေတာက ဒါကိုး။
05:19
I'm not watching the child.
110
307875
1537
ကလေးကို ကျွန်မ ကြည့်မနေဘူး။
05:21
He wants the mom to play with it, right?
111
309436
2244
သူက အမေကို ဒါနဲ့ ကစားစေချင်တာနော်။
05:23
Take a safer route.
112
311704
1267
ပိုစိတ်ချတဲ့ လမ်းကြောင်းယူ
05:25
I turn around ...
113
313736
1150
ကျွန်မ လှည့်လိုက်တယ်...
05:28
(Laughter)
114
316093
1667
(ရယ်သံများ)
05:29
He wasn't doing anything, either.
115
317784
2200
သူလည်း ဘာမှ လုပ်မနေဘူး။
05:36
Yeah, he feels awkward.
116
324371
1532
ဟုတ်တာပေါ့၊ သူ အနေခက်နေတာလေ။
05:37
(Laughter)
117
325927
1007
(ရယ်သံများ)
05:38
Everyone knows
that side-eyed glance, right?
118
326958
2119
ဒီမျက်စောင်းထိုးအကြည့်ကို
လူတိုင်းသိတယ်နော်။
05:41
Study three, the two
experimenters, one remote.
119
329807
2461
လေ့လာမှု သုံး၊ စမ်းသပ်သူ
နှစ်ယောက်၊ ခလုတ်တစ်ခု။
05:44
The experimenter that reacted negatively
towards pressing the remote
120
332292
3261
ခလုတ်နှိပ်တာကို အပျက်သဘော
တုံ့ပြန်တဲ့ စမ်းသပ်သူက လောလောဆယ်
05:47
is watching the child right now.
121
335577
1627
ကလေးကို စောင့်ကြည့်နေတယ်။
05:49
She feels a little awkward,
doesn't know what to do, relying on Mom.
122
337228
4174
သူဟာ နည်းနည်း အနေခက်နေတယ်၊
ဘာလုပ်ရမှန်း မသိဘူး၊ အမေကို အားကိုးနေတယ်။
05:56
And then, she's going to turn around
123
344307
2421
ဒီနောက် အပြုသဘော ဖော်ပြတဲ့ စမ်းသပ်သူ
05:58
so that the experimenter that expressed
a positive response is watching.
124
346752
3467
ကြည့်နေအောင် ဘေးကို သူ လည့်တော့မယ်။
06:04
Coast is clear -- now she's ready to play.
125
352109
2230
လမ်းကြောင်း ရှင်းတယ်၊
အခု သူ ကစားဖို့ အသင့်ပဲ။
06:06
(Laughter)
126
354363
1063
(ရယ်သံများ)
06:07
So, as the data suggests,
127
355450
1905
ဒီတော့ ဒေတာ ညွှန်းတဲ့အတိုင်းဆို
06:09
we found that children's
button-pressing behavior
128
357379
2333
ကလေးတွေရဲ့ ခလုတ်နှိပ်တဲ့ အပြုအမူကို
တကယ်ကျတော့
06:11
was indeed influenced by the values
and the instructions of the experimenter.
129
359736
4809
တန်ဖိုးတွေနဲ့ စမ်းသပ်သူရဲ့ညွှန်ကြားချက်
တွေက သက်ရောက်မှုရှိတာတွေ့ရှိရတယ်။
06:16
Because in study one,
children did not know
130
364934
2541
အကြောင်းက လေ့လာမှု တစ်မှာ
ဘယ်ဟာကို အပြုသဘော၊
06:19
what would be positively
or negatively evaluated,
131
367499
2888
ဘယ်ဟာက အပျက်သဘော
အကဲဖြတ်ခံရတာကို ကလေးတွေ မသိဘူး၊
06:22
they tended to take the safest route
132
370411
1944
သူတို့ဟာ စိတ်အချရဆုံး လမ်းကြောင်းကိုယူကာ
06:24
and wait until I turned my back
to press the remote.
133
372379
2680
ကျွန်မ ခလုတ်နှိပ်ဖို့ ပြန်လှည့်တဲ့အထိ
စောင့်ကြလို့ပါ။
06:27
Children in study two
134
375083
1388
လေ့လာမှု နှစ်က ကလေးတွေဟာ
06:28
chose to press the positive remote
significantly more when I was watching,
135
376495
3802
စောင့်ကြည့်နေတဲ့အခါ အပြုသဘော
ခလုတ်ကို သိသိသာသာ ပို နှိပ်ဖို့ ရွေးပေမဲ့
06:32
but then once I turned my back,
136
380321
1571
နောက် ကျွန်မ လှည့်လိုပြီဆိုတာနဲ့
06:33
they immediately took the negative remote
and started playing with it.
137
381916
3423
အပျက်သဘော ခလုတ်ကို ယူပြီး
စပြီး ကစားကြတော့တာပဲ။
06:37
Importantly, in a control study,
138
385363
1590
အရေးကြီးတာက ထိန်းချုပ် လေ့လာမှုက
06:38
where we removed
the different values of the remotes --
139
386977
2941
ခလုတ်တွေရဲ့ မတူတဲ့
တန်ဖိုးကို ဖယ်ထားထားတော့
06:41
so we simply said, "Oh, wow"
after pressing either of the remotes --
140
389942
3238
ဘယ်ခလုတ်ဖြစ်ဖြစ် နှိပ်ပြီးနောက်
"ဝိုး" လို့ ကျွန်မတို့အော်တဲ့ နေရာမှာ
06:45
children's button-pressing behavior
no longer differed across conditions,
141
393204
3451
ကလေးတွေရဲ့ ခလုတ်နှိပ်တဲ့ အပြုအမူဟာ
အခြေအနေအရပ်ရပ်မှာ မကွဲပြားတော့ဘူး၊
06:48
suggesting that it was really
the values that we gave the two remotes
142
396679
3731
ဒါက အရင် လေ့လာမှုထဲက အပြုအမူကို
မောင်းနှင်တဲ့ ကျွန်မတို့ ပေးတဲ့
06:52
that drove the behavior
in the previous study.
143
400434
2730
ခလုတ်နှစ်ခုဆိုတာ ညွှန်းနေတယ်။
06:55
Last but not least,
144
403188
1168
နောက်ဆုံး အနေနဲ့က
06:56
children in study three chose to press
a remote significantly more
145
404380
3800
လေ့လာမှု သုံးထဲက ကလေးတွေဟာ
အပျက်သဘော တန်ဖိုးတစ်ခု ဖော်ပြတဲ့
07:00
when the experimenter that expressed
a positive value was watching,
146
408204
3310
စမ်းသပ်သူနဲ့ ဆန့်ကျင်တဲ့
အပြုသဘော တန်ဖိုးတစ်ခု ဖော်ပြတဲ့
07:03
as opposed to the experimenter
that had expressed a negative value.
147
411538
3267
စမ်းသပ်သူက စောင့်ကြည့်နေတဲ့အခါ
ခလုတ်တစ်ခုကို သိသိသာသာ ပိုနှိပ်တာပါ။
07:07
Not coincidentally,
148
415553
1278
တိုက်ဆိုင်မှု မဟုတ်တာက
07:08
it is also around this age
that children begin to show embarrassment
149
416855
3643
ဒါဟာ အပျက်သဘော အကဲဖြတ်မှုတစ်ခုကို
အစ်ထုတ်တဲ့ အခြေအနေတွေမှာ
07:12
in situations that might elicit
a negative evaluation,
150
420522
2993
ကသိကအောက်ဖြစ်တာကို စတင်ပြတဲ့
ကလေးတွေရဲ့ အသက်လောက်လည်းဖြစ်တယ်။
07:15
such as looking
at themselves in the mirror
151
423539
2007
မှန်ထဲမှာ ကြည့်ပြီး နှာခေါင်းပေါ်က
07:17
and noticing a mark on their nose.
152
425570
1651
အမှတ်တစ်ခုကို သတိပြုမိတာမျိုးပေါ့။
07:19
The equivalent of finding spinach
in your teeth, for adults.
153
427245
2810
လူကြီးတွေအတွက်တော့ သွားထဲက
ဟင်းနုနွယ်ရွက် ရှာတာနဲ့ တူပါတယ်။
07:22
(Laughter)
154
430079
1174
(ရယ်သံများ)
07:23
So what can we say,
based on these findings?
155
431277
3048
ဒီတော့ ဒီတွေ့ရှိချက်တွေကို
အခြေခံပြီး ဘာပြောနိုင်လဲ။
07:26
Besides the fact that babies
are actually really, really sneaky.
156
434349
3452
ကလေးတွေဟာ တကယ်တော့ အင်မတန်
ခိုးကြောင်ခိုးဝှက်နိုင်တယ်ဆိုတာ အပြင်ပေါ့။
07:29
(Laughter)
157
437825
1056
(ရယ်သံများ)
07:30
From very early on, children, like adults,
158
438905
3293
အစောပိုင်းကနေ ကလေးတွေဟာ
လူကြီးတွေလိုပဲ
07:34
are sensitive to the values
that we place on objects and behaviors.
159
442222
3727
အရာဝတ္ထုတွေ၊အပြုအမူတွေမှာ ကျွန်မတို့ထားတဲ့
တန်ဖိုးတွေကို တုံ့ပြန်မှုရှိတယ်။
07:38
And importantly, they use these values
to guide their behavior.
160
446354
3277
အရေးကြီးတာက ဒီတန်ဖိုးတွေကို
သူတို့အမူအရာကို လမ်းညွှန်ဖို့သုံးတာပါ။
07:42
Whether we're aware of it or not,
161
450425
1707
သတိပြုမိသည်ဖြစ်စေ၊ သတိမပြုသည်ဖြစ်စေ
07:44
we're constantly communicating values
to those around us.
162
452156
3010
ကျွန်မတို့ဟာ ကိုယ့်ဝန်းကျင်က
တန်ဖိုးတွေနဲ့ မပြတ် ဆက်သွယ်နေတယ်။
07:47
Now, I don't mean values like
"be kind" or "don't steal,"
163
455522
3484
တန်ဖိုးဆိုတာက ကြင်နာပါ"၊ "မခိုးနဲ့"
ဆိုတာမျိုးတွေလို့ မဆိုလိုဘူးနော်၊
07:51
although those are certainly values.
164
459030
2111
ဒါတွေလည်း တန်ဖိုးတွေ ဆိုပေမည့်ပေါ့လေ။
07:53
I mean that we are constantly
showing others, specifically our children,
165
461450
3603
ကျွန်မတို့ဟာ အြခားသူတွေ၊ အထူးသဖြင့်
ကလေးတွေကို ဘာကနှစ်လို့ဖွယ်၊အဖိုးတန်တာ၊
07:57
what is likeable, valuable
and praiseworthy, and what is not.
166
465077
3682
ချီးကျူးထိုက်တာ၊ ဘာက မဟုတ်ဘူးဆိုတာကို
အမြဲမပြတ် ပြသနေတာကိုချီးကျူးထိုက်တာပါ။
08:01
And a lot of the times,
167
469307
1176
အကြိမ် အတော်များများမှာ
08:02
we actually do this
without even noticing it.
168
470507
2436
ဒါကို သတိမထားမိဘဲ
ကျွန်မတို့ လုပ်ကြတယ်။
08:05
Psychologists study behavior
to explore the contents of the mind,
169
473601
3848
စိတ်ပညာရှင်တွေက စိတ်မှာရှိတာတွေကို
စူးစမ်းဖို့ အပြုအမူကို လေ့လာကြတာက
08:09
because our behavior
often reflects our beliefs,
170
477473
2930
ကျွန်မတို့အပြုအမူဟာ မကြာခဏဆိုသလို
ကျွန်မတို့ ယုံကြည်မှုတွေ၊
08:12
our values and our desires.
171
480427
2385
တန်ဖိုးတွေနဲ့လိုအင်တွေကို
ရောင်ပြန်ဟပ်လို့ပါ။
08:15
Here in Atlanta,
we all believe the same thing.
172
483471
2658
ဒီ Atlanta မှာတော့
တစ်မျိုးတည်းကိုပဲ ကျွန်မတို့ယုံတယ်
08:18
That Coke is better than Pepsi.
173
486963
1738
Coke ဟာ Pepsi ထက် ပိုကောင်းတာကိုပါ။
08:20
(Applause)
174
488725
1794
(လက်ခုပ်သံများ​)
08:22
Now, this might have to do with the fact
that Coke was invented in Atlanta.
175
490543
4740
ကဲ ဒါက Coke ဟာ Atlanta မှာ
တီထွင်ခဲ့တယ်ဆိုတဲ့ အချက်နဲ့ ဆိုင်လောက်တယ်။
08:27
But regardless,
176
495307
1174
ဒါပေမဲ့လည်း
08:28
this belief is expressed in the fact
that most people will chose to drink Coke.
177
496505
4287
လူအများစု Coke ကိုသောက်ဖို့ ရွေးချယ်မယ်
ဆိုတဲ့အချက်ကို ဒီယုံကြည်မှုက သီမြင်စေတာပါ။
08:33
In the same way,
178
501323
1372
အလားတူပဲ
08:34
we are communicating a value
179
502719
1868
အများအားဖြင့် မိန်းကလေးတွေရဲ့
08:36
when we mostly complement girls
180
504611
1523
ချစ်စရာဆံပင်(သို့) ချစ်စရာဝတ်စုံ
08:38
for their pretty hair
or their pretty dress,
181
506158
2506
ကောင်းလေးတွေအတွက်တော့ ဉာဏ်ရည်ကို
ချီးကျူးတဲ့အခါ
08:40
but boys, for their intelligence.
182
508688
2389
တန်ဖိုးတစ်ခုကို ဆက်သွယ်နေတာပါ။
08:43
Or when we chose to offer candy,
as opposed to nutritious food,
183
511101
3743
(သို့) အပြုအမူကောင်းအတွက် ဆုလာဒ်အဖြစ်
အဟာရှိတဲ့ အစားအစားနဲ့ဆန့်ကျင်တဲ့
08:46
as a reward for good behavior.
184
514868
2030
သကြားလုံး ပေးဖို့ရွေးတဲ့အခါပါ။
08:49
Adults and children
are incredibly effective
185
517466
2742
လူကြီးတွေနဲ့ ကလေးတွေဟာ
သိမ်မွေ့တဲ့ အပြုအမူတွေကနေ
08:52
at picking up values
from these subtle behaviors.
186
520232
2495
တန်ဖိုးတွေ ရွေးရာမှာ
မယုံနိုင်အောင် ထက်မြက်တယ်။
08:55
And in turn, this ends up
shaping their own behavior.
187
523061
3505
အလှည့်အပြောင်းအနေနဲ့ ဒါက သူတို့ရဲ့
ကိုယ်ပိုင်အပြုအမူကို ပုံသွင်းနေတယ်။
08:59
The research I have shared with you today
188
527196
2238
ဒီနေ့ သင်တို့နဲ့မျှဝေခဲ့တဲ့ လေ့လာမှုက
09:01
suggests that this ability
emerges very early in development,
189
529458
3540
ဒီအရည်အချင်းဟာ အစောပိုင်း ဖွံ့ဖြိုးမှုမှာ
ပေါ်လာတာကို ညွှန်းပါတယ်။
09:05
before we can even utter
a complete sentence
190
533022
2055
ဝါကျတစ်ခုလုံးကိုတောင်
မပြောတတ်ခင်၊
09:07
or are even potty-trained.
191
535101
1541
သို့) ရှူရှူးအိုး မတည်ခင်ကပါ။
09:09
And it becomes an integral part
of who we grow up to be.
192
537014
3285
ဒါဟာ ကျွန်မတို့ ကြီးပြင်းလာဖို့ရဲ့
တစ်သားတည်းရှိတဲ့ အစိတ်အပိုင်းပါ။။
09:12
So before I go,
193
540942
1556
ဒီတော့ ကျွန်မ မသွားခင်
09:14
I'd like to invite you
to contemplate on the values
194
542522
2873
နေ့စဉ် တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်မှုတွေမှာ
ထုတ်လွှင့်နေတဲ့ တန်ဖိုးတွေနဲ့
09:17
that we broadcast
in day-to-day interactions,
195
545419
2400
ဒီတန်ဖိုးတွေက သင့်ဝန်းကျင်က
လူတွေရဲ့ အပြုအမူကို
09:20
and how these values might be shaping
the behavior of those around you.
196
548125
3628
ပုံဖော်ပေးနေပုံကို အလေးအနက်ဆင်ခြင်ဖို့
သင်တို့ကို ဖိတ်ကြားချင်ပါတယ်။
09:24
For example, what value
is being broadcasted
197
552222
3075
ဥပမာ၊ အခြားလူတွေကို ပြုံးပြနေတာထက်
09:27
when we spend more time
smiling at our phone
198
555321
2743
ကိုယ့်ဖုန်းမှာ ပြုံးပြနေရာမှာ
အချိန်ပို ကုန်ဆုံးတဲ့အခါ
09:30
than smiling with other people?
199
558088
1656
ဘာတန်ဖိုးကို ထုတ်လွှင့်နေသလဲ။
09:32
Likewise, consider how your own behavior
has been shaped by those around you,
200
560683
3955
အလားတူပဲ သင့်ဝန်းကျင်က လူတွေက
သင့် အပြုအမူကို ပုံသွင်းပုံကိုတွေးကြည့်ပါ။
09:36
in ways you might not
have considered before.
201
564662
2398
အရင်က သင်မစဉ်းစားမိလောက်တဲ့
နည်းလမ်းတွေနဲ့ပေါ့။
09:39
To go back to our simple illustration,
202
567543
2087
ရိုးရှင်းတဲ့ သာဓကဆီ ပြန်သွားရရင်
09:41
do you really prefer Coke over Pepsi?
203
569654
2372
သင်ဟာ တကယ်ပဲ Pepsi ထက်
Coke ကို ပိုနှစ်သက်လား။
09:44
Or was this preference simply driven
by what others around you valued?
204
572050
3466
ဒီနှစ်သက်မှုက သင့်ဝန်းကျင်က အခြားလူတွေ
တန်ဖိုးထားတာက စ​ေ့ဆော်တာလား။
09:48
Parents and teachers
certainly have the privilege
205
576461
2754
မိဘတွေ၊ ဆရာတွေဟာ သူတို့
ကလေးတွေရဲ့အပြူအမူကို ပုံသွင်းဖို့
09:51
to shape children's behavior.
206
579239
1934
အခွင့်ထူးရှိတာ အသေအချာပါ။
09:53
But it is important to remember
207
581977
2191
ဒါပေမဲ့ သတိရဖို့ အရေးကြီးတာက
09:56
that through the values we convey
in simple day-to-day interactions,
208
584192
4259
ရိုးစင်းတဲ့ နေ့စဉ် တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်မှုတွေက
ကျွန်မတို့ပေးသိတဲ့ တန်ဖိုးတွေကနေ
10:00
we all have the power to shape
the behavior of those around us.
209
588475
3404
အားလုံးမှာ ကိုယ့်ဝန်းကျင်ကလူတွေရဲ့
အပြုအမူကိုပုံသွင်းဖို့ အစွမ်းရှိတာပါ
10:04
Thank you.
210
592451
1151
ကျေးဇူတင်ပါတယ်။
10:05
(Applause)
211
593626
4215
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sara Valencia Botto - Psychologist
Sara Valencia Botto investigates when and how humans develop a concern for reputation.

Why you should listen

Sara Valencia Botto is a PhD candidate in the cognition and development program at Emory University, where she researches social-cognitive development in early childhood. Her recent publication on sensitivity to evaluation in toddlers has been featured in various outlets, including ABC News, the Huffington Post and other major international newspapers.

By exploring the developmental origins of reputation, Botto's research investigates when and how humans, unlike many other animals, care about what other people think. She designs experiments for children of 14 months to five years and studies when and how they begin to alter their behavior to garner positive evaluations from others. Her goal is to understand why humans come to care about their reputation as well as the factors that contribute to inter-individual differences.

More profile about the speaker
Sara Valencia Botto | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee