Sam Van Aken: How one tree grows 40 different kinds of fruit
Sam Van Aken: အပင် တစ်ပင်တည်းမှ အသီးအမျိုးမျိုး ၄၀ ကို သီးပေးနိုင်ပုံ
Sam Van Aken is a contemporary artist who works beyond traditional modes of art-making, crossing artistic genres and disciplines to develop new perspectives on themes like communication, botany, agriculture, climatology and the ever-increasing impact of technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of apples growing in the United States.
အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုမှာ ရှိခဲ့ကြပါတယ်။
အနည်းငယ်မျှသာ ကျန်ရစ်ခဲ့ကြပြီး
by industrialization of agriculture,
သွင်လာလို့ ခြိမ်းခြောက်ခံနေကြရတယ်၊
အန္တရာယ်ပါ။
include the Blood Cling,
အထဲမှာ Blood Cling ခေါ်
by Spanish missionaries to the Americas,
အနီရောင်အသားရှိတဲ့ မက်မွန်ပါတယ်၊
Americans for centuries;
ဓရာစုနှစ်ချီ စိုက်ပျိုးလာခဲ့ကြတယ်၊
by Chinese immigrants
တရုတ်ဆီးသီးလည်း ပါခဲ့တယ်၊
မီးရထားကို ဆောက်ဖို့ လာခဲ့ကြတာလေ။
on the Transcontinental Railroad;
that originated in the Middle East
ပြင်သစ်နဲ့ ဂျာမန် ရွေ့ပြောင်းလာသူတွေ
French and German immigrants.
အလားတူပါပဲ။
ဒီမှာပေါက်လေ့ကျ မဟုတ်ခဲ့ပါဘူး။
were brought here,
အခြေားနေရာများမှ ဒီကို ယူဆောင်လာခဲ့ကြတာပါ။
အားလုံး အပါအဝင်ပါ။
ယူဆောင်လာမှုဟာ
is our culture.
ယူလာခဲ့ကြတာပါ။
သိပ်ကို တန်ဖိုးထားခဲ့ကြလို့
and cultivated them,
that they brought them here with them
ဆင့်ကမ်း ရရှိလျက် မျှဝေသုံးနိုင်ကြတာပါ။
them on and shared them.
တောင် ပြောဆိုနိုင်ပါတယ်။
to learn about it
အမည်ပေးထားတဲ့
ကြောင့် ၎င်းတို့ကို အထူးပြု လေ့လာခဲ့သူပါ။
entitled the "Tree of 40 Fruit."
အပင်က တပင်တည်းပါ၊
varieties of stone fruit.
သီးနိုင်စွမ်း ရှိပါတယ်။
nectarines and cherries
တရုတ်ဆီးသီး၊ နက်တာရင်းနဲ့ ချယ်ရီသီးတွေ
ပုံမှန်မျိုးလိုဘဲ ထင်ရအောင် ပြုစုထားတယ်၊
throughout the majority of the year,
in pink and white
ပန်းတွေ မပွင့်ခင် အချိန်အထိပါ၊
bears a multitude of different fruit.
အသီးတွေ စသီးလာကြပါတော့တယ်။
for purely artistic reasons:
အနုပညာရှုထောင့် သက်သက်နဲ့ပါ-
the reality of the everyday,
ပြောင်းလဲဖို့ စမ်းသပ်မှုပါ၊
when people would see this tree
မြင်ကြရတဲ့ အခါမှာ
သီးနေတာ တွေ့ကြရမယ်။
ပေးတဲ့နည်းနဲ့ ဖန်တီးခဲ့တာပါ။
through the process of grafting.
ဆောင်းရာသီမှာ စုစည်းပြီး သိမ်းထားပါတယ်၊
in winter, store them,
onto the ends of branches in spring.
၎င်းတို့ကို ဆက်ကူးပေးတာပါ။
fruit trees are grafted,
အကိုင်းဆက်ကူးထားတဲ့ ဟာတွေပါ၊
is a genetic variant of the parent.
မိဘတွေရဲ့ မျိုးရိုးဗီဇ မူကွဲသဘောပါ။
that we really like,
အမျိုးအစားကို တွေ့တဲ့အခါမှာ၊
is by taking a cutting off of one tree
အပင်တပင်မှ ဖြတ်ယူလျက်
ထင်ရပေမဲ့၊
came from one tree
အပင်တပင်တည်းဆီမှ လာတာပါ၊
from generation to generation.
ဆက်ကူးပေးလာခဲ့တဲ့ သဘောပါပဲ။
can't be preserved by seed.
ထိန်းသိမ်းထားလို့ ရနိုင်တာလည်း မှန်ပါတယ်။
as long as I can remember.
မွေးကတည်းကပဲ ဆိုပါစို့။
grafting peach orchards
အသက်မွေးခဲ့သူပါ။
မတွေ့ခဲ့ပေမဲ့၊
ပြောဆိုရင်တော့၊
a magical or mystical capability.
ပြောဆိုကြပုံက မှော်ပညာကို တတ်သူလိုပါပဲ။
for the Tree of 40 Fruit
တွေ့ရတတ်လို့ရယ်၊
throughout Western religion
and not the infinite
နိုင်တဲ့ ကြီးမားတဲ့ ဂဏန်းလည်း မဟုတ်၊
ကျော်နေတဲ့ ဂဏန်းမို့လို့ပါ။
သဘောကိုဆောင်ပါတယ်။
ပြဿနာက
varieties of these fruit,
ရှာမတွေ့နိုင်ခဲ့ခြင်းပါ၊
that I live in New York state,
producers of these fruit.
ဖြစ်ခဲ့တာတောင် မတွေ့နိုင်ခဲ့ပါ။
research orchards
အပင်တွေကို ရှင်းနေတုန်း
ခြံကြီးထဲတွင်
စုစည်းရယူနိုင်ခဲ့လို့
ပေါ်မှာ ဆက်ကူးပေးနိုင်ခဲ့တယ်။
look like when they were first planted,
စိုက်ပေးခဲ့စဉ် ဒီလိုပုံစံမျိုးပါ၊
six years later.
တွေ့မြင်ရပုံပါ။
of immediate gratification --
အားကစားမျိုး လုံးဝ မဟုတ်ပါ။
ဆိုတာကို သိရဖို့ တစ်နှစ်စောင့်ရပါတယ်။
if a graft has succeeded;
to know if it produces fruit;
သိရဖို့ နှစ်နှစ်သုံးနှစ် ကြာပါတယ်။
to create just one of the trees.
ရှစ်နှစ် အချိန်ပေးရပါတယ်။
to the Tree of 40 Fruit
အသီး 40 အပင်တိုင်းဟာ
and a slightly different color.
တခုနဲ့တခု မတူ ကွဲပြားကြတယ်။
of when all these blossomed
ပန်းပွင့်ချိန်ကို အချိန်ကာလအရ
how the tree appears during spring.
စီစဉ်ဖန်တီးပေးနိုင်ပါတယ်။
through September.
စက်တင်ဘာလ အထိ သီးပေးကြတယ်။
မက်မွန်သီးတွေပါ၊
အထဲတနေရာမှာပါ...
in there, somewhere ...
that exists outside of the gallery,
ပြခန်းမလို လမ်းပေါ်မှာပါ၊
by way of the art world.
ကမ္ဘာပေါ်မှာ ဆွေးနွေးမှု ရှိပါတယ်။
ဖန်တီးပေးရန် တောင်းဆိုကြပါတယ်။
these in different locations,
မူရင်းပေါက်ရောက်ခဲ့တာတွေ
historically grown in that area,
စူးစမ်းလေ့လာကြည့်ပါမယ်၊
and graft them to the tree
ဆက်ကူးပေးသွားရင်း
of the area where they're located.
သမိုင်းလို ဖြစ်လာဖို့အတွက်ပါ။
ပေါ်ကို ရောက်လာတယ်၊
အားကျစရာလည်း ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
was all of the tattoos that I saw
တွေကို ဆေးမင်ထိုးထားတဲ့
ဘာဖြစ်လို့ အဲဒါကို လုပ်ကြတာလဲ" မေးမိတယ်။
you do that to your body?"
was all of the requests that I received
တောင်းဆိုချက် စာတွေပါ၊
ဘုန်းတော်ကြီးများတို့က
as a central part within their service.
ဟိုချက်အဖြစ် သုံးချင်ခဲ့ကြတယ်။
is "I hope not?"
လို့ ဖြေခဲ့ရတယ်။
စိတ်ကူးလို့ ရနိုင်မလား။]
like the Tree of 40 Fruit?]
on NPR's "Weekend Edition,"
လုပ်ခံခဲ့ရပါတယ်၊
I thought I peaked --
ဒါဟာ ကိုယ့်အောင်မြင်မှုရဲ့
of my career --
ဘယ်သိနိုင်ပါမလဲ။
အနည်းငယ် အကြာတွင်၊
from the Department of Defense.
အီးမေးလ် ဝင်လာပါတယ်။
Project Administration invited me
ဌာနက ကျနော့်ကို ဖိတ်ကြားခဲ့ပါတယ်။
innovation and creativity,
ဆွေးနွေးရန် အတွက်တဲ့၊
shifted to a discussion of food security.
ရေစာ လုံခြုံမှု ဆွေးနွေးပွဲ ဖြစ်လာတယ်။
လုံခြုံမှုအပေါ်မှာ မူတည်နေပါတယ်။
is dependent upon our food security.
ကိုသာ အဓိကထား စိုက်ပျိုးနေကြတော့
varieties of each crop,
စိုက်ပျိုးနေကြပါတယ်။
to just one of those varieties,
တခုခု ဖြစ်လာခဲ့ရင်ကော၊
upon our food supply.
အကြီးအကျယ် ထိခိုက်စေနိုင်ပါတယ်။
our food security
ထိန်းသိမ်းထားဖို့ သော့ချက်က
ထိန်းသိမ်း ထားရန်ပါပဲ။
by everybody that had a garden
သူတို့ရဲ့ ခြံထဲမှာ
အပင်များရဲ့ အကူအညီဖြင့်
in their backyard,
စိုက်ပျိုး ထုတ်လုပ်ခဲ့ကြတယ်။
passed down through their family.
of 40 Fruit in one week in August.
တစ်ပတ်မှာ ရရှိခဲ့တဲ့ မက်မန်းသီးပါ။
collections of these fruit
is absolutely terrifying.
မယံနိုင်အောင် ထိတ်လန့်ခဲ့ရပါတယ်။
ဘာတွေမှန်း မသိခဲ့လို့ပါ။
I didn't know what I had.
of the varieties I had
အများစုတို့ဟာ
ဖြစ်ကြမှန်း သိလာရတယ်၊
စိုက်ပျိုးခဲ့ကြတဲ့ ဟာတွေပါ၊
of the industrialization of agriculture.
တော့တဲ့ အာရုဏ်ဦး အချိန်ကပါ။
thousands and thousands of years.
နှစ်ပေါင်း ထောင်နဲ့ချီ ကြာနေခဲ့ကြပါပြီ။
သိလာရတဲ့ နောက်မှာ
ကိစ္စကိုပဲ တချိန်လုံး စဉ်းစားလာတော့တယ်၊
with trying to preserve them,
မောင်းနှင်အား ဖြစ်လာပါတယ်။
before they were torn out
မပစ်ခင် အရောက်သွားပြီး
or the trunk section
ဆက်ကူးလို့ ရနိုင်သေးတာကို
of flowers and the leaves
ဖိသိပ်သိမ်းမှုကို စတင်ခဲ့တယ်
to preserve the story
ဒီလို ကြေးနီပြား စာတန်းဖြင့်
and letterpress descriptions.
ဇာတ်လမ်းကို ပြောပြရန်၊
အအုံ နှစ်ခု အကြားမှာ အမြစ်တွယ်ရပ်နေခဲ့ပြီး
two buildings in New York City --
တချို့က မြည်းစမ်းခဲ့ကြတယ်၊
variety in the 19th century
အမျိုးအစား ဖြစ်လာခဲ့တယ်၊
to modern agriculture.
အံဝင်ခွင်မကျလို့ပါ။
လူတွေကို ပြောပြသင့်တာ ကျနော် သိနားလည်တယ်။
it needs to be told.
of being able to touch,
အတွေ့အကြုံ၊
စားသုံးမှုလည်း ပါရပါမယ်။
ဖန်တီးရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်၊
available to the public,
မြည်းစမ်းကြည့်နိုင်ဖို့
in the highest density of people
လူတွေ အများဆုံး
of land in New York City --
လောက်ရှိမယ့် နေရာကို ရှာကြည့်နေခဲ့တယ်၊
seemed, like, rather ambitious,
ရဲဝံ့လှတဲ့ စိတ်ကူးဖြစ်နေလို့
was returning my phone calls or emails --
ဖြေကြားလာသူ တစ်ဦးမှ မရှိခဲ့ပါ။
I heard back from Governors Island.
ထံမှ ပြန်ကြားလာတဲ့ အထိပါပဲ။
၂၀၀၀ ပြည့်နှစ်တွင် ပြန်အပ်နှံလိုက်တယ်။
to the City of New York in 2000.
သဘာဝပကတိ အတိုင်းရှိနေကာ
from New York.
ငါးမိနစ် ခရီးမျှပါ။
that we're calling the "Open Orchard"
ပရိုဂျက်ကို ဖန်တီးရန် အဆိုပြုလာတာပါ။
တချိန်တုန်းက နယူးယောက်တွင်
in New York for over a century.
အသီးတွေကို ပြန်ယူဆောင်ပေးမှာပါ။
will be 50 multigrafted trees
ဆက်ကူးထားတဲ့ အပင် ၅၀ ရှိကြလျက်
and antique fruit varieties.
အမျိုးအစား ၂၀၀ ပါဝင်ကြပါမယ်။
or were historically grown in the region.
ပေါက်ခဲ့ကြတဲ့ အမျိုးအစားတွေပါ။
and Third Avenue.
can't be preserved by seed,
မရနိုင်လို့
မျိုးရိုးဗီဇဘဏ်နဲ့တူပါမယ်၊
like a living gene bank,
မှတ်တမ်းတိုက်နဲ့ တူပါတယ်။
သင်္ကေတလည်း ဖြစ်ပါလိမ့်မည်။
people to participate in conservation
အစားအစာကို ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်မှုထဲ
လေ့လာသင်ယူလာစေမှာပါ။
and thousands of emails from people,
အီးမေးလ်တွေ ရရှိခဲ့ရာ
ခင်ဗျားဘယ်လို စတင်ပါသလဲ" မေးကြပါတယ်။
about "How do you plant a tree?"
ဆက်စပ်နေတဲ့ လူဦးရေ
of the population
is going to invite people
and to take part in workshops,
အလုပ်ရုံဆွေးနွေးပွဲများထဲ ပါဝင်ကြရန်၊
to prune and to harvest a tree;
ကြီးပြင်းအောင် လုပ်ပေးရပုံကို လေ့လာကြရန်၊
ပန်းပွင့်မှု ခရီးစဉ်များထဲတွင်
and blossom tours;
အဲဒီအသီးများ အသုံးပြုပုံကို လေ့လာရင်း
to learn how to use these fruit
were grown specifically for.
သုံးပုံကို လေ့လာကြည့်ဖို့ပါ။
site of the orchard,
ချက်ပြုတ်ရေး စာအုပ်ကိုပါ
that compiles all of those recipes.
အားလုံး ပါဝင်ကြပါမယ်။
လမ်းညွှန်လည်း ဖြစ်ပါမယ်၊
and traits of those fruit,
ပင်ကိုထူးခြားချက်များ၊
သမိုင်းလည်း ပါရှိပါဦးမယ်။
I thought I understood agriculture,
စိုက်ပျိုးရေးကို နားလည်တယ်လို့ ထင်ခဲ့တယ်၊
ဘာမှ မရှိဘူးလို့ ထင်မှတ်ခဲ့တယ်။
အနုပညာရှင်တစ်ဦးဖြစ်လာခဲ့တယ်--
within my own DNA.
တနည်းနည်းနဲ့ ဆက်စပ်နေပုံရပါတယ်။
မဟုတ်ဘူးလို့ ထင်ပါတယ်။
closely tied to the culture,
ကျုပ်တို့အားလုံးဟာ ကျုပ်တို့ အစားအစာရဲ့
and the story of our food,
နီးကပ်စွာ ဆက်စပ်နေခဲ့ကြပါတယ်။
ခွဲခွာခံခဲ့ကြရတယ်။
to this unknown past,
အခွင့်ကောင်းဖြစ်သလို
what the future of our food could be.
သင့်လဲ ပြန်စဉ်းစားဖို့ နည်းလမ်းလဲ ဖြစ်တယ်။
ABOUT THE SPEAKER
Sam Van Aken - ArtistSam Van Aken is a contemporary artist who works beyond traditional modes of art-making, crossing artistic genres and disciplines to develop new perspectives on themes like communication, botany, agriculture, climatology and the ever-increasing impact of technology.
Why you should listen
Sam Van Aken’s interventions in the natural and public realm are seen as metaphors that serve as the basis of narrative, sites of place making and, in some cases, even become the basis of scientific research.
Born in Reading, Pennsylvania, Van Aken received his undergraduate education in art and communication theory. Immediately following his studies, he lived in Poland and worked with dissident artists under the former communist regime through the auspices of the Andy Warhol Foundation and the United States Information Agency. Van Aken received his MFA from the University of North Carolina at Chapel Hill, and since then his work has been exhibited and placed nationally and internationally. He has received numerous honors including a Joan Mitchell Foundation Award, Association of International Curator's of Art Award and a Creative Capital Grant. Most recently, his work has been presented as part of Nature-Cooper Hewitt Design Triennial with the Cube Design Museum, Netherlands. Van Aken lives and works in Syracuse, New York, where he is currently an associate professor in the School of Art at Syracuse University. Van Aken's work is represented by Ronald Feldman Fine Arts.
Sam Van Aken | Speaker | TED.com