Sam Van Aken: How one tree grows 40 different kinds of fruit
山姆·冯·亚肯: 如何在一棵树上培育 40 种不同的水果
Sam Van Aken is a contemporary artist who works beyond traditional modes of art-making, crossing artistic genres and disciplines to develop new perspectives on themes like communication, botany, agriculture, climatology and the ever-increasing impact of technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of apples growing in the United States.
by industrialization of agriculture,
include the Blood Cling,
by Spanish missionaries to the Americas,
Americans for centuries;
数个世纪的血红色桃子;
by Chinese immigrants
on the Transcontinental Railroad;
that originated in the Middle East
French and German immigrants.
德国移民带来的李子。
were brought here,
果树种类都是外来物种,
is our culture.
and cultivated them,
that they brought them here with them
them on and shared them.
这些水果就是我们的故事。
to learn about it
entitled the "Tree of 40 Fruit."
学习到了这些。
varieties of stone fruit.
nectarines and cherries
油桃、樱桃,
throughout the majority of the year,
看上去是一棵正常的树,
in pink and white
粉色和白色的花朵,
bears a multitude of different fruit.
for purely artistic reasons:
开始了这个项目:
the reality of the everyday,
when people would see this tree
当人们看到这棵树
through the process of grafting.
in winter, store them,
onto the ends of branches in spring.
fruit trees are grafted,
is a genetic variant of the parent.
that we really like,
我们十分喜欢的品种时,
is by taking a cutting off of one tree
从树上砍下插条,
came from one tree
人们代代嫁接,
from generation to generation.
can't be preserved by seed.
种子保留下来。
as long as I can remember.
grafting peach orchards
位于宾州东南部的
有人提及他的名字,
a magical or mystical capability.
就像有一种魔法般或是神秘的能力。
for the Tree of 40 Fruit
定下 40 这个数字,
throughout Western religion
and not the infinite
但也不是无穷的,
varieties of these fruit,
that I live in New York state,
producers of these fruit.
research orchards
我的苗圃里的树上。
look like when they were first planted,
six years later.
of immediate gratification --
if a graft has succeeded;
需要一年的时间;
to know if it produces fruit;
需要两到三年;
to create just one of the trees.
需要长达八年的时间。
to the Tree of 40 Fruit
and a slightly different color.
和稍微不同的颜色。
of when all these blossomed
所有品种开花时间点之间
how the tree appears during spring.
果树在春天的样子。
through September.
in there, somewhere ...
that exists outside of the gallery,
美术馆之外的艺术品,
by way of the art world.
以一种方式保留了下来。
these in different locations,
创造出这些果树时,
historically grown in that area,
或是历史上生长过的品种,
and graft them to the tree
并把它们嫁接到树上,
of the area where they're located.
所在地区的农业历史。
was all of the tattoos that I saw
你的身体这样做?”
you do that to your body?"
was all of the requests that I received
是那些我收到的来自
as a central part within their service.
他们宗教礼拜的核心部分。
is "I hope not?"
like the Tree of 40 Fruit?]
on NPR's "Weekend Edition,"
“周末特辑”节目的采访,
I thought I peaked --
我认为这就是——
of my career --
from the Department of Defense.
Project Administration invited me
innovation and creativity,
shifted to a discussion of food security.
关于食品安全的讨论。
is dependent upon our food security.
也依赖于我们的食品安全。
varieties of each crop,
to just one of those varieties,
upon our food supply.
产生显著的影响。
our food security
by everybody that had a garden
in their backyard,
都在做这件事,
passed down through their family.
再在家族中代代相传。
of 40 Fruit in one week in August.
从一棵“四十果树”上收获的李子。
collections of these fruit
is absolutely terrifying.
我觉得受宠若惊。
I didn't know what I had.
我并不知道我到底拥有什么。
of the varieties I had
of the industrialization of agriculture.
农业工业化的前夕。
thousands and thousands of years.
追溯到几千年以前。
with trying to preserve them,
before they were torn out
or the trunk section
原始嫁接结构的
of flowers and the leaves
to preserve the story
铜制蚀刻板和凸版印刷描述
and letterpress descriptions.
two buildings in New York City --
variety in the 19th century
一种主要的商业品种,
to modern agriculture.
it needs to be told.
这种桃子的故事需要有人讲述。
of being able to touch,
available to the public,
in the highest density of people
我能找到的
of land in New York City --
寻找一英亩土地——
seemed, like, rather ambitious,
还蛮有雄心壮志的,
was returning my phone calls or emails --
或邮件的原因——
I heard back from Governors Island.
我收到了总督岛的回复。
to the City of New York in 2000.
from New York.
that we're calling the "Open Orchard"
我们称为“开放果园”的项目,
in New York for over a century.
未被在纽约培育的水果品种。
will be 50 multigrafted trees
50 棵多嫁接果树,
and antique fruit varieties.
or were historically grown in the region.
生长于该地区的品种。
and Third Avenue.
can't be preserved by seed,
like a living gene bank,
一个活的基因银行,
people to participate in conservation
邀请人们加入对话,
and thousands of emails from people,
的成千上万封邮件,
about "How do you plant a tree?"
之类最基本的问题。
of the population
is going to invite people
and to take part in workshops,
to prune and to harvest a tree;
修剪和采摘果树;
and blossom tours;
to learn how to use these fruit
如何利用这些水果
were grown specifically for.
site of the orchard,
that compiles all of those recipes.
and traits of those fruit,
I thought I understood agriculture,
曾认为我理解农业,
within my own DNA.
存在着某样东西。
closely tied to the culture,
and the story of our food,
联系更加紧密,
to this unknown past,
的过去重新建立联系,
what the future of our food could be.
将是什么样的。
ABOUT THE SPEAKER
Sam Van Aken - ArtistSam Van Aken is a contemporary artist who works beyond traditional modes of art-making, crossing artistic genres and disciplines to develop new perspectives on themes like communication, botany, agriculture, climatology and the ever-increasing impact of technology.
Why you should listen
Sam Van Aken’s interventions in the natural and public realm are seen as metaphors that serve as the basis of narrative, sites of place making and, in some cases, even become the basis of scientific research.
Born in Reading, Pennsylvania, Van Aken received his undergraduate education in art and communication theory. Immediately following his studies, he lived in Poland and worked with dissident artists under the former communist regime through the auspices of the Andy Warhol Foundation and the United States Information Agency. Van Aken received his MFA from the University of North Carolina at Chapel Hill, and since then his work has been exhibited and placed nationally and internationally. He has received numerous honors including a Joan Mitchell Foundation Award, Association of International Curator's of Art Award and a Creative Capital Grant. Most recently, his work has been presented as part of Nature-Cooper Hewitt Design Triennial with the Cube Design Museum, Netherlands. Van Aken lives and works in Syracuse, New York, where he is currently an associate professor in the School of Art at Syracuse University. Van Aken's work is represented by Ronald Feldman Fine Arts.
Sam Van Aken | Speaker | TED.com