Patrícia Medici: The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it
Patrícia Medici: Het coolste dier waar je niets over weet ... en hoe we het kunnen redden
Patrícia Medici leads the longest running conservation project to protect the threatened lowland tapir. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
on the face of the Earth.
dieren die op aarde rondlopen.
in the animal kingdom.
in het dierenrijk.
the past 20 years of my life
van mijn leven gewijd
of tapirs in Brazil,
van tapirs in Brazilië.
I've been thinking really, really hard
about the real contributions I have made
welke echte bijdragen ik geleverd heb
of these animals I love so much.
waar ik zo gek op ben.
and contributing to their conservation,
en draag ik bij aan hun overleving,
so many different conservation crises.
verschillende uitstervingscrises.
It's all over the news every day.
Het is voortdurend in het nieuws.
are being destroyed,
ecosystemen worden vernietigd,
on the brink of extinction:
op de rand van uitsterven:
neushoorns, tapirs.
the tapir species I work with,
de tapirsoort waarmee ik werk,
of South America.
kunnen tot 300 kilogram wegen.
in tropical forests such as the Amazon,
in tropische bossen zoals de Amazone.
large patches of habitat
they need to reproduce and survive.
voor hun voortplanting en overleving.
parts of their geographic distribution.
van hun verspreidingsgebieden.
very, very unfortunate
for the habitats where they are found.
voor de leefgebieden waarin ze voorkomen.
consists of fruit,
bestaat uit vruchten.
they swallow the seeds,
slikken ze de zaden in,
the habitat through their feces.
in de hele habitat verspreiden.
in shaping and maintaining
in de vorming en het behoud
en de diversiteit van het bos.
as gardeners of the forest.
als de tuiniers van het bos.
would seriously affect
ernstige gevolgen hebben
still very young, fresh out of college,
and conservation program.
onderzoeks- en behoudsprogramma.
zero information about tapirs,
geen informatie over tapirs,
so difficult to study.
zo moeilijk te bestuderen zijn.
very elusive animals,
ongrijpbare nachtdieren
very basic data about these animals.
gegevens over deze dieren te verzamelen.
that a conservationist does?
to support conservation action,
om beschermingsacties te ondersteunen.
are very hard to study,
erg moeilijk te bestuderen
on indirect methods to study them.
van indirecte methoden om dat te doen.
around their necks
other conservationists around the world.
door natuurbeschermers gebruikt.
about how they use space,
over de manier waarop ze ruimte gebruiken,
de verkregen informatie verspreiden.
over tapirs en hun belang.
how many people around the world
hoeveel mensen in de wereld
this is a tapir.
dat dit een tapir is.
Echt niet.
training, capacity building.
in training en capaciteitsopbouw.
the conservationists of the future.
van morgen zien klaar te stomen.
in meer dan één uitstervingsstrijd
conservation battles,
die ons werk willen doen.
and they need the passion to do that.
en de passie voor nodig.
als natuurbeschermers
en onze opgebouwde kennis kunnen toepassen
te ondersteunen.
biomes in the world.
bedreigde biomen ter wereld.
first arrived in Brazil,
voor het eerst voet in Brazilië
in the eastern part of South America.
in het oostelijke deel van Zuid-Amerika.
and the construction of cities,
veeteelt en stedenbouw.
of the Atlantic forest
van het Atlantisch Woud overeind.
en los van elkaar staande populaties.
isolated, disconnected populations.
that tapirs move through open areas
tapirs zich verplaatsen over open plekken,
to patch of forest.
naar het andere.
to identify the potential places
potentiële plaatsen te identificeren
verbindingen voor wilde dieren
of wildlife corridors
de habitats weer verbonden,
could cross the landscape safely.
veilig door het landschap konden trekken.
conservation efforts to the Pantanal
te beschermen uit naar de Pantanal.
met Bolivia en Paraguay.
freshwater floodplain in the world,
drasland van zoet water ter wereld,
for lowland tapirs in South America.
voor laaglandtapirs in Zuid-Amerika.
has been extremely refreshing
was enorm verkwikkend,
healthy tapir populations in the area,
in die omgeving hebben gevonden.
we'll ever find,
die we ooit zouden kunnen vinden,
we are using another technique:
nog een andere techniek in de Pantanal:
with a movement sensor
met een bewegingssensor
when they walk in front of it.
wanneer ze erlangs lopen.
to gather precious information
kunnen verzamelen
and social organization
en de sociale organisatie van tapirs.
pieces of the puzzle
those conservation strategies.
om uitsterving tegen te gaan.
we are expanding our work once again
zijn we ons werk alweer aan het uitbreiden
in the central part of Brazil.
in het centrale deel van Brazilië.
of economic development in my country,
van economische ontwikkeling in mijn land,
and wildlife populations
en wilde dierenpopulaties
by several different threats,
door verschillende bedreigingen.
en ga zo maar door.
op de een of andere manier overleefd,
this new program in the Cerrado
van dit nieuwe programma in de Cerrado
along the highways
naast de autowegen ziet liggen
in the middle of sugarcane plantations
middenin suikerbietplantages
that they know how tapir meat tastes
dat ze weten hoe tapirvlees smaakt,
ze stropen en opeten;
made me realize --
heeft me doen beseffen --
two decades of hard work
die we al twee decennia lang doen
we still have so much work to do
om te voorkomen dat ze verdwijnen.
from disappearing.
to solve all these problems.
al deze problemen zien op te lossen.
in the conservation world
in de strijd tegen uitsterving
than we are right now.
moeten worden dan we nu zijn.
for tapirs in the Cerrado,
erg gevaarlijk voor tapirs in de Cerrado,
of putting reflective stickers
om reflecterende stickers
van de tapirs te kleven.
gebruikt op vrachtwagens
used on big trucks
help drivers see this shining thing
die reflecterende stickers zien
slow down a little bit.
reduce the amount of tapir roadkill.
van tapirs er echt door vermindert.
the kind of stuff that needs to be done.
dit soort dingen moeten doen.
with all these questions
met allerlei vragen in mijn hoofd zit,
of supporters behind me,
van medestanders achter me staan
I'm ever going to stop.
ooit de strijd opgeven.
most probably for the rest of my life.
de rest van mijn leven aan wijden.
for Patrícia, my namesake,
mijn naamgenootje,
en gevolgd hebben in het Atlantisch Woud
and monitored in the Atlantic Forest
in the Pantanal.
in de Pantanal.
a baby tapir we captured
een babytapir die we gevangen hebben
also in the Pantanal.
eveneens in de Pantanal.
that I've had the pleasure to meet
die ik heb mogen ontmoeten
I will encounter in the future.
dat ik ze nog zal tegenkomen.
dat er zorg voor gedragen wordt.
deserve to live in a world
om te leven in een wereld
and see and benefit from
en kunnen genieten van niet alleen tapirs,
mooie diersoorten.
ABOUT THE SPEAKER
Patrícia Medici - Wildlife conservationistPatrícia Medici leads the longest running conservation project to protect the threatened lowland tapir.
Why you should listen
Patrícia Medici is a Brazilian conservation biologist whose main professional interests are tapir conservation, tropical forest conservation, metapopulation management, landscape ecology and community-based conservation.
For the past 20 years, Patrícia has been working for a Brazilian non-governmental organization called IPÊ, Instituto de Pesquisas Ecológicas (Institute for Ecological Research), of which she was one of the founding members together with Cláudio and Suzana Padua. Since 1996, Patrícia has coordinated the Lowland Tapir Conservation Initiative in Brazil. Since 2000, Patrícia has been the Chairperson of the IUCN/SSC Tapir Specialist Group (TSG), a network of over 120 tapir conservationists from 27 different countries worldwide.
Patrícia has a Bachelor’s Degree in Forestry Sciences from the São Paulo University (USP – Universidade de São Paulo), a Masters Degree in Wildlife Ecology, Conservation and Management from the Federal University of Minas Gerais (UFMG – Universidade Federal de Minas Gerais), Brazil, and a Ph.D. Degree in Biodiversity Management from the Durrell Institute of Conservation and Ecology (DICE), University of Kent, United Kingdom.
Patrícia has been honored with three very prestigious conservation awards: Harry Messel Conservation Leadership Award from the International Union for Conservation of Nature in 2004, Golden Ark Award from the Golden Ark Foundation in the Netherlands in 2008, and Whitley Award from the Whitley Fund for Nature in the United Kingdom also in 2008. Patrícia received the 2011 Research Prize from the Durrell Institute of Conservation and Ecology (DICE) of the University of Kent in the United Kingdom.
Patrícia Medici | Speaker | TED.com