TED2016
Tabetha Boyajian: The most mysterious star in the universe
Tabetha Boyajian: De geheimzinnigste ster in het universum
Filmed:
Readability: 4.2
7,280,951 views
Iets gigantisch, met zo'n 1.000 keer de oppervlakte van de aarde, blokkeert het licht van een verre ster die bekend staat als KIC 8462852 en niemand is er helemaal zeker van wat het is. Toen astronoom Tabetha Boyajian dit verbijsterende hemellichaam onderzocht, suggereerde een collega iets ongewoons: zou het een door aliens gebouwde megastructuur zijn? Zo'n buitengewoon idee zou buitengewoon bewijs vereisen. In deze talk laat Boyajian ons een blik werpen op hoe wetenschappers naar hypothesen zoeken en ze testen wanneer ze met het onbekende worden geconfronteerd.
Tabetha Boyajian - Astronomer
Tabetha Boyajian is best known for her research on KIC 8462852, a puzzling celestial body that has inspired otherwise sober scientists to brainstorm outlandish hypotheses. Full bio
Tabetha Boyajian is best known for her research on KIC 8462852, a puzzling celestial body that has inspired otherwise sober scientists to brainstorm outlandish hypotheses. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Extraordinary claims
require extraordinary evidence,
require extraordinary evidence,
0
760
4496
Buitengewone beweringen
vereisen buitengewoon bewijsmateriaal
vereisen buitengewoon bewijsmateriaal
00:17
and it is my job,
my responsibility, as an astronomer
my responsibility, as an astronomer
1
5280
4696
en het is mijn taak,
mijn verantwoordelijkheid als astronoom,
mijn verantwoordelijkheid als astronoom,
00:22
to remind people that alien hypotheses
should always be a last resort.
should always be a last resort.
2
10000
6320
om mensen eraan te herinneren
dat alien-hypothesen
dat alien-hypothesen
altijd een laatste redmiddel moeten zijn.
00:29
Now, I want to tell you
a story about that.
a story about that.
3
17440
2136
Daar wil ik een verhaal over vertellen.
00:31
It involves data from a NASA mission,
4
19600
3576
Het gaat om gegevens van een NASA-missie,
00:35
ordinary people and one of the most
extraordinary stars in our galaxy.
extraordinary stars in our galaxy.
5
23200
4960
gewone mensen
en één van de meest bijzondere sterren
in ons melkwegstelsel.
in ons melkwegstelsel.
00:41
It began in 2009 with the launch
of NASA's Kepler mission.
of NASA's Kepler mission.
6
29800
3600
Het begon in 2009 met de lancering
van NASA's Kepler-missie.
van NASA's Kepler-missie.
00:46
Kepler's main scientific objective
7
34000
2056
Het wetenschappelijke hoofddoel van Kepler
00:48
was to find planets
outside of our solar system.
outside of our solar system.
8
36080
2976
was om planeten te vinden
buiten ons zonnestelsel.
buiten ons zonnestelsel.
00:51
It did this by staring
at a single field in the sky,
at a single field in the sky,
9
39080
3576
Ze deed dit door te staren
naar een enkel veld in de hemel,
naar een enkel veld in de hemel,
00:54
this one, with all the tiny boxes.
10
42680
1840
dit hier, met die kleine vakjes.
00:57
And in this one field,
11
45480
1416
In dit gebied,
00:58
it monitored the brightness
of over 150,000 stars
of over 150,000 stars
12
46920
4416
bewaakte ze de helderheid
van meer dan 150.000 sterren.
van meer dan 150.000 sterren.
01:03
continuously for four years,
13
51360
2416
Vier jaar lang registreerde ze
01:05
taking a data point every 30 minutes.
14
53800
2640
elke 30 minuten een datapunt.
01:10
It was looking for what
astronomers call a transit.
astronomers call a transit.
15
58480
3016
Ze keek uit naar wat astronomen
een 'overgang' noemen.
een 'overgang' noemen.
01:13
This is when the planet's orbit
is aligned in our line of sight,
is aligned in our line of sight,
16
61520
5016
Dat is wanneer de baan van de planeet
zo is uitgelijnd in ons gezichtsveld
zo is uitgelijnd in ons gezichtsveld
01:18
just so that the planet
crosses in front of a star.
crosses in front of a star.
17
66560
4136
dat we hem voor een ster
kunnen zien passeren.
kunnen zien passeren.
01:22
And when this happens,
it blocks out a tiny bit of starlight,
it blocks out a tiny bit of starlight,
18
70720
4376
Op dat moment blokkeert hij
het sterlicht een beetje.
het sterlicht een beetje.
01:27
which you can see as a dip in this curve.
19
75120
2720
Dat kun je zien
als een deuk in deze curve.
als een deuk in deze curve.
01:31
And so the team at NASA
had developed very sophisticated computers
had developed very sophisticated computers
20
79600
4416
Het team van NASA heeft
zeer geavanceerde computers ontwikkeld
zeer geavanceerde computers ontwikkeld
01:36
to search for transits
in all the Kepler data.
in all the Kepler data.
21
84040
2720
om naar overgangen te zoeken
in alle Keplergegevens.
in alle Keplergegevens.
01:40
At the same time
of the first data release,
of the first data release,
22
88160
3896
Bij het binnenkomen van de eerste data
01:44
astronomers at Yale
were wondering an interesting thing:
were wondering an interesting thing:
23
92080
3120
stelden astronomen aan Yale
zich echter een interessante vraag:
zich echter een interessante vraag:
01:48
What if computers missed something?
24
96240
3360
wat als de computers iets hadden gemist?
01:53
And so we launched the citizen
science project called Planet Hunters
science project called Planet Hunters
25
101040
3680
Daarom startten we
een burger-wetenschappelijk project op
een burger-wetenschappelijk project op
met de naam Planet Hunters
01:57
to have people look at the same data.
26
105760
3200
om mensen te laten kijken
naar de dezelfde gegevens.
naar de dezelfde gegevens.
02:01
The human brain has an amazing ability
for pattern recognition,
for pattern recognition,
27
109600
3776
Het menselijk brein heeft een geweldig
vermogen tot patroonherkenning,
vermogen tot patroonherkenning,
02:05
sometimes even better than a computer.
28
113400
2216
soms zelfs beter dan een computer.
02:07
However, there was a lot
of skepticism around this.
of skepticism around this.
29
115640
2536
Toch bestond er veel scepsis rond.
02:10
My colleague, Debra Fischer,
founder of the Planet Hunters project,
founder of the Planet Hunters project,
30
118200
3536
Mijn collega, Debra Fischer,
oprichter van het Planet Hunters-project,
oprichter van het Planet Hunters-project,
02:13
said that people at the time were saying,
31
121760
1976
zei dat mensen toen zeiden:
02:15
"You're crazy. There's no way
that a computer will miss a signal."
that a computer will miss a signal."
32
123760
3120
"Je bent gek. Een computer
zal geen signaal missen."
zal geen signaal missen."
02:19
And so it was on, the classic
human versus machine gamble.
human versus machine gamble.
33
127560
4216
En daar had je de klassieke
mens-tegen-machinegok.
mens-tegen-machinegok.
02:23
And if we found one planet,
we would be thrilled.
we would be thrilled.
34
131800
3176
Als we één planeet zouden vinden,
zouden we al blij zijn.
zouden we al blij zijn.
02:27
When I joined the team four years ago,
35
135000
2456
Toen ik vier jaar geleden
bij het team kwam,
bij het team kwam,
02:29
we had already found a couple.
36
137480
1440
hadden we er al een paar gevonden.
02:32
And today, with the help
of over 300,000 science enthusiasts,
of over 300,000 science enthusiasts,
37
140360
4656
Inmiddels hebben we er met de hulp van
meer dan 300.000 wetenschapsliefhebbers
meer dan 300.000 wetenschapsliefhebbers
02:37
we have found dozens,
38
145040
1776
al tientallen gevonden
02:38
and we've also found
one of the most mysterious stars
one of the most mysterious stars
39
146840
3256
en op de koop toe
een van de meest mysterieuze sterren
een van de meest mysterieuze sterren
02:42
in our galaxy.
40
150120
1200
in onze melkweg.
02:45
So to understand this,
41
153040
1456
Om dit te begrijpen,
02:46
let me show you what a normal transit
in Kepler data looks like.
in Kepler data looks like.
42
154520
3200
toon ik jullie hoe een normale overgang
er in de Keplerdata uitziet.
er in de Keplerdata uitziet.
02:50
On this graph on the left-hand side
you have the amount of light,
you have the amount of light,
43
158680
3376
Op deze grafiek aan de linkerkant
heb je de hoeveelheid licht
heb je de hoeveelheid licht
02:54
and on the bottom is time.
44
162080
1856
en onderaan de tijd.
02:55
The white line
is light just from the star,
is light just from the star,
45
163960
3056
De witte lijn is licht van alleen de ster,
02:59
what astronomers call a light curve.
46
167040
2376
wat astronomen een lichtcurve noemen.
03:01
Now, when a planet transits a star,
it blocks out a little bit of this light,
it blocks out a little bit of this light,
47
169440
3856
Als er nu een planeet over een ster gaat,
blokkeert hij dit licht een beetje
03:05
and the depth of this transit
reflects the size of the object itself.
reflects the size of the object itself.
48
173320
5456
en de diepte van deze overgang
vertelt hoe groot het object is.
vertelt hoe groot het object is.
03:10
And so, for example, let's take Jupiter.
49
178800
2616
Neem bijvoorbeeld Jupiter.
03:13
Planets don't get
much bigger than Jupiter.
much bigger than Jupiter.
50
181440
2136
Er zijn niet veel planeten
groter dan Jupiter.
groter dan Jupiter.
03:15
Jupiter will make a one percent drop
in a star's brightness.
in a star's brightness.
51
183600
3776
Jupiter geeft een één-procent-daling
in de helderheid van een ster.
in de helderheid van een ster.
03:19
Earth, on the other hand,
is 11 times smaller than Jupiter,
is 11 times smaller than Jupiter,
52
187400
4176
De Aarde is daarentegen
11 keer kleiner dan Jupiter
11 keer kleiner dan Jupiter
03:23
and the signal
is barely visible in the data.
is barely visible in the data.
53
191600
2816
en het signaal is nauwelijks
zichtbaar in de gegevens.
zichtbaar in de gegevens.
03:26
So back to our mystery.
54
194440
1280
Nu terug naar ons mysterie.
03:28
A few years ago, Planet Hunters were
sifting through data looking for transits,
sifting through data looking for transits,
55
196520
3880
Een paar jaar geleden
gingen Planet Hunters door de data
gingen Planet Hunters door de data
op zoek naar overgangen
03:33
and they spotted a mysterious signal
coming from the star KIC 8462852.
coming from the star KIC 8462852.
56
201200
5960
en ze zagen een mysterieus signaal
afkomstig van de ster KIC 8462852.
afkomstig van de ster KIC 8462852.
03:39
The observations in May of 2009
were the first they spotted,
were the first they spotted,
57
207920
4016
De waarnemingen in mei 2009
waren de eerste die hen opvielen
waren de eerste die hen opvielen
03:43
and they started talking about this
in the discussion forums.
in the discussion forums.
58
211960
2858
en ze begonnen erover te praten
in de discussiefora.
in de discussiefora.
03:47
They said and object like Jupiter
59
215320
2096
Ze zeiden dat een object als Jupiter
03:49
would make a drop like this
in the star's light,
in the star's light,
60
217440
2896
een daling als deze in het licht
van de ster zou maken,
van de ster zou maken,
03:52
but they were also saying it was giant.
61
220360
3336
maar ze zeiden ook
dat het reusachtig was.
dat het reusachtig was.
03:55
You see, transits normally
only last for a few hours,
only last for a few hours,
62
223720
3216
Want een overgang duurt
normaliter slechts een paar uur,
normaliter slechts een paar uur,
03:58
and this one lasted for almost a week.
63
226960
2120
maar deze duurde bijna een week.
04:01
They were also saying
that it looks asymmetric,
that it looks asymmetric,
64
229880
3536
Ze zeiden ook dat het asymmetrisch leek,
04:05
meaning that instead of the clean,
U-shaped dip that we saw with Jupiter,
U-shaped dip that we saw with Jupiter,
65
233440
4256
want in plaats van de schone,
U-vormige deuk die we zagen bij Jupiter,
U-vormige deuk die we zagen bij Jupiter,
04:09
it had this strange slope
that you can see on the left side.
that you can see on the left side.
66
237720
3496
had deze een vreemde helling
die je kunt zien aan de linkerkant.
die je kunt zien aan de linkerkant.
04:13
This seemed to indicate
67
241240
1336
Dit leek te betekenen
04:14
that whatever was getting in the way
and blocking the starlight
and blocking the starlight
68
242600
3376
dat wat het sterlicht blokkeerde
04:18
was not circular like a planet.
69
246000
1920
niet rond was zoals een planeet.
04:21
There are few more dips that happened,
70
249240
1896
Er kwamen nog wat deuken,
04:23
but for a couple of years,
it was pretty quiet.
it was pretty quiet.
71
251160
2360
maar een paar jaar lang
was het vrij rustig.
was het vrij rustig.
04:26
And then in March of 2011, we see this.
72
254400
4160
En dan zien we in maart 2011 dit.
04:31
The star's light drops
by a whole 15 percent,
by a whole 15 percent,
73
259120
4096
Het licht van de ster
vermindert met een volle 15 procent,
vermindert met een volle 15 procent,
wat gigantisch is
in vergelijking met een planeet
in vergelijking met een planeet
04:35
and this is huge compared to a planet,
74
263240
2176
04:37
which would only make a one percent drop.
75
265440
2000
die maar een één-procent-daling geeft.
04:40
We described this feature
as both smooth and clean.
as both smooth and clean.
76
268480
3536
We beschreven dit verschijnsel
als zowel glad als zuiver.
als zowel glad als zuiver.
04:44
It also is asymmetric,
77
272040
2016
Deze is ook asymmetrisch,
04:46
having a gradual dimming
that lasts almost a week,
that lasts almost a week,
78
274080
2656
met een geleidelijk dimmen
van bijna een week
van bijna een week
04:48
and then it snaps right back up to normal
in just a matter of days.
in just a matter of days.
79
276760
3160
en dan springt het weer
naar normaal in enkele dagen.
naar normaal in enkele dagen.
04:52
And again, after this, not much happens
80
280920
4256
En dan gebeurde er weer niet veel
04:57
until February of 2013.
81
285200
3696
tot in februari 2013.
05:00
Things start to get really crazy.
82
288920
2616
Toen werd het echt een beetje wild.
05:03
There is a huge complex of dips
in the light curve that appear,
in the light curve that appear,
83
291560
4496
Er verscheen een enorm complex
van deuken in de lichtcurve
van deuken in de lichtcurve
05:08
and they last for like a hundred days,
84
296080
2136
en ze duurden een honderd dagen,
05:10
all the way up
into the Kepler mission's end.
into the Kepler mission's end.
85
298240
2240
helemaal naar het einde
van de Keplermissie.
van de Keplermissie.
05:13
These dips have variable shapes.
86
301280
1976
Deze deuken hebben variabele vormen.
05:15
Some are very sharp, and some are broad,
87
303280
2216
Sommige zijn zeer scherp,
en sommige breed,
en sommige breed,
05:17
and they also have variable durations.
88
305520
2256
en ze hebben ook variabele looptijden.
05:19
Some last just for a day or two,
and some for more than a week.
and some for more than a week.
89
307800
3160
Sommige duurden een dag of twee
en sommige meer dan een week.
en sommige meer dan een week.
05:24
And there's also up and down trends
within some of these dips,
within some of these dips,
90
312120
3336
En er zijn ook op en neer trends
binnen een aantal van deze deuken,
binnen een aantal van deze deuken,
05:27
almost like several independent events
were superimposed on top of each other.
were superimposed on top of each other.
91
315480
4680
alsof een aantal onafhankelijke
evenementen over elkaar werden gelegd.
evenementen over elkaar werden gelegd.
05:32
And at this time, this star drops
in its brightness over 20 percent.
in its brightness over 20 percent.
92
320920
6216
Op dat moment daalde de helderheid
van deze ster met 20 procent.
van deze ster met 20 procent.
05:39
This means that whatever
is blocking its light
is blocking its light
93
327160
2143
Dit betekent dat wat het licht blokkeerde
05:41
has an area of over 1,000 times
the area of our planet Earth.
the area of our planet Earth.
94
329327
4440
een oppervlakte heeft
van meer dan 1.000 keer
van meer dan 1.000 keer
de oppervlakte van onze planeet Aarde.
05:46
This is truly remarkable.
95
334200
2240
Dit is echt opmerkelijk.
05:49
And so the citizen scientists,
when they saw this,
when they saw this,
96
337360
2376
Toen de burger-wetenschappers dat zagen,
verwittigden ze het wetenschapsteam
05:51
they notified the science team
that they found something weird enough
that they found something weird enough
97
339760
3696
dat ze iets hadden gevonden
dat vreemd genoeg was
dat vreemd genoeg was
05:55
that it might be worth following up.
98
343480
2440
en misschien de moeite waard
om op te volgen.
om op te volgen.
05:58
And so when the science team looked at it,
99
346680
2056
Toen het wetenschapsteam ernaar keek,
06:00
we're like, "Yeah, there's probably
just something wrong with the data."
just something wrong with the data."
100
348760
3381
was het van: "Ja, er is waarschijnlijk
gewoon iets mis met de data."
gewoon iets mis met de data."
06:04
But we looked really, really, really hard,
101
352165
2531
Maar we keken er
echt, echt, echt goed naar
echt, echt, echt goed naar
06:06
and the data were good.
102
354720
2400
en de gegevens waren goed.
06:10
And so what was happening
had to be astrophysical,
had to be astrophysical,
103
358680
3096
Wat er gebeurde moest astrofysisch zijn,
06:13
meaning that something in space
was getting in the way
was getting in the way
104
361800
3656
wat betekent dat er iets
in de ruimte in de weg zat
in de ruimte in de weg zat
06:17
and blocking starlight.
105
365480
1400
en het sterrenlicht blokkeerde.
Toen wilden we alles
over die ster te weten komen
over die ster te weten komen
06:20
And so at this point,
106
368240
1216
06:21
we set out to learn
everything we could about the star
everything we could about the star
107
369480
2576
06:24
to see if we could find any clues
to what was going on.
to what was going on.
108
372080
2920
om te zien of we geen aanwijzingen
konden vinden voor wat er gaande was.
konden vinden voor wat er gaande was.
06:27
And the citizen scientists
who helped us in this discovery,
who helped us in this discovery,
109
375720
3176
De burger-wetenschappers die ons
bij deze ontdekking hadden geholpen,
bij deze ontdekking hadden geholpen,
06:30
they joined along for the ride
110
378920
1536
keken met ons mee
06:32
watching science in action firsthand.
111
380480
3080
en ervoeren wetenschap in actie
vanaf de eerste rij.
vanaf de eerste rij.
06:37
First, somebody said, you know,
what if this star was very young
what if this star was very young
112
385000
5456
Eerst suggereerde iemand,
wat als deze ster erg jong was
wat als deze ster erg jong was
06:42
and it still had the cloud of material
it was born from surrounding it.
it was born from surrounding it.
113
390480
3600
en de wolk van materiaal waaruit ze
werd geboren er nog omheen zat.
werd geboren er nog omheen zat.
Toen stelde iemand anders voor
06:47
And then somebody else said,
114
395040
1416
06:48
well, what if the star
had already formed planets,
had already formed planets,
115
396480
2776
dat de ster misschien
reeds planeten had gevormd
reeds planeten had gevormd
06:51
and two of these planets had collided,
116
399280
2216
en dat twee van deze
planeten waren gebotst,
planeten waren gebotst,
06:53
similar to the Earth-Moon forming event.
117
401520
2120
vergelijkbaar met de gebeurtenis
die het systeem Aarde-Maan had gevormd.
die het systeem Aarde-Maan had gevormd.
06:56
Well, both of these theories
could explain part of the data,
could explain part of the data,
118
404440
3536
Beide theorieën konden een deel
van de gegevens verklaren,
van de gegevens verklaren,
07:00
but the difficulties were that the star
showed no signs of being young,
showed no signs of being young,
119
408000
3416
maar het probleem was dat de ster
geen tekenen van jong zijn vertoonde
geen tekenen van jong zijn vertoonde
07:03
and there was no glow
from any of the material
from any of the material
120
411440
2936
en er geen gloed van enig materiaal was
07:06
that was heated up by the star's light,
121
414400
2096
dat door het licht van de ster
werd opgewarmd,
werd opgewarmd,
07:08
and you would expect this
if the star was young
if the star was young
122
416520
2856
wat je zou verwachten
als de ster nog jong was
als de ster nog jong was
07:11
or if there was a collision
and a lot of dust was produced.
and a lot of dust was produced.
123
419400
3560
of als er door een botsing
veel stof was geproduceerd.
veel stof was geproduceerd.
07:15
And so somebody else said,
124
423800
1616
Daarna stelde iemand anders
07:17
well, how about a huge swarm of comets
125
425440
4976
een enorme zwerm kometen voor
07:22
that are passing by this star
in a very elliptical orbit?
in a very elliptical orbit?
126
430440
3656
die langs deze ster in een zeer
elliptische baan passeerden.
elliptische baan passeerden.
07:26
Well, it ends up that this is actually
consistent with our observations.
consistent with our observations.
127
434120
4400
Dit blijkt in overeenstemming te zijn
met onze waarnemingen.
met onze waarnemingen.
Maar ik ben het ermee eens
dat het een beetje gekunsteld aanvoelt,
dat het een beetje gekunsteld aanvoelt,
07:32
But I agree, it does feel
a little contrived.
a little contrived.
128
440000
3256
07:35
You see, it would take hundreds of comets
129
443280
3296
want er zouden honderden
kometen nodig zijn
kometen nodig zijn
om te verklaren wat we waarnemen.
07:38
to reproduce what we're observing.
130
446600
1640
07:41
And these are only the comets
131
449200
1576
En dat zijn dan alleen de kometen
07:42
that happen to pass
between us and the star.
between us and the star.
132
450800
2616
die toevallig tussen ons
en de ster passeren.
en de ster passeren.
07:45
And so in reality, we're talking
thousands to tens of thousands of comets.
thousands to tens of thousands of comets.
133
453440
6456
In feite hebben we het dan
over duizenden tot tienduizenden kometen.
over duizenden tot tienduizenden kometen.
07:51
But of all the bad ideas we had,
134
459920
3456
Maar van alle slechte ideeën
die we hadden,
die we hadden,
07:55
this one was the best.
135
463400
2136
was dit het beste.
07:57
And so we went ahead
and published our findings.
and published our findings.
136
465560
2936
Dus publiceerden we onze bevindingen.
08:00
Now, let me tell you, this was one
of the hardest papers I ever wrote.
of the hardest papers I ever wrote.
137
468520
4216
Ik kan je wel vertellen
dat dit een van de moeilijkste
papers was die ik ooit schreef.
papers was die ik ooit schreef.
08:04
Scientists are meant to publish results,
138
472760
2336
Wetenschappers
moeten resultaten publiceren,
moeten resultaten publiceren,
en dit was allesbehalve resultaat.
08:07
and this situation was far from that.
139
475120
2160
08:09
And so we decided
to give it a catchy title,
to give it a catchy title,
140
477960
3136
En dus besloten we
het een pakkende titel te geven.
het een pakkende titel te geven.
08:13
and we called it: "Where's The Flux?"
141
481120
2176
We noemden het: "Waar is De Flux?”
08:15
I will let you work out the acronym.
142
483320
2080
Ik zal jullie de afkorting
zelf laten uitwerken.
zelf laten uitwerken.
08:18
(Laughter)
143
486160
3720
(Gelach)
Dit is niet het einde van het verhaal.
08:22
So this isn't the end of the story.
144
490840
1696
08:24
Around the same time
I was writing this paper,
I was writing this paper,
145
492560
2176
Rond dezelfde tijd
dat ik deze paper schreef,
dat ik deze paper schreef,
08:26
I met with a colleague
of mine, Jason Wright,
of mine, Jason Wright,
146
494760
2136
ontmoette ik een collega, Jason Wright,
08:28
and he was also writing a paper
on Kepler data.
on Kepler data.
147
496920
2216
die ook een paper over Keplerdata
aan het schrijven was.
aan het schrijven was.
08:31
And he was saying that with Kepler's
extreme precision,
extreme precision,
148
499160
4176
Hij zei dat de uiterste
precisie van Kepler
precisie van Kepler
08:35
it could actually detect
alien megastructures around stars,
alien megastructures around stars,
149
503360
4856
eigenlijk alien megastructuren
rond sterren kon detecteren,
rond sterren kon detecteren,
08:40
but it didn't.
150
508240
1200
maar dat gebeurde niet.
08:42
And then I showed him this weird data
that our citizen scientists had found,
that our citizen scientists had found,
151
510520
3960
Toen toonde ik hem deze rare gegevens
die onze burger-wetenschappers
hadden gevonden
hadden gevonden
08:47
and he said to me,
152
515559
1216
en hij zei tegen mij:
08:48
"Aw crap, Tabby.
153
516799
1777
"Ai, Tabby.
Nu moet ik mijn paper herschrijven."
08:50
Now I have to rewrite my paper."
154
518600
1959
08:54
So yes, the natural
explanations were weak,
explanations were weak,
155
522440
2200
Dus ja, de natuurlijke
verklaringen waren zwak
verklaringen waren zwak
08:58
and we were curious now.
156
526480
1576
en nu waren we nieuwsgierig.
09:00
So we had to find a way
to rule out aliens.
to rule out aliens.
157
528080
3176
We moesten een manier vinden
om aliens uit te sluiten.
om aliens uit te sluiten.
09:03
So together, we convinced
a colleague of ours
a colleague of ours
158
531280
2856
Samen overtuigden we een collega
09:06
who works on SETI, the Search
for Extraterrestrial Intelligence,
for Extraterrestrial Intelligence,
159
534160
3256
die werkt bij SETI, de
Search for Extraterrestrial Intelligence,
Search for Extraterrestrial Intelligence,
09:09
that this would be
an extraordinary target to pursue.
an extraordinary target to pursue.
160
537440
2920
dat dit een buitengewoon
doel zou zijn om na te streven.
doel zou zijn om na te streven.
09:14
We wrote a proposal to observe the star
161
542480
2376
We schreven een voorstel
om de ster te observeren
om de ster te observeren
09:16
with the world's largest radio telescope
at the Green Bank Observatory.
at the Green Bank Observatory.
162
544880
4176
met 's werelds grootste radiotelescoop
bij het Green Bank Observatorium.
bij het Green Bank Observatorium.
09:21
A couple months later,
163
549080
1376
Een paar maanden later
09:22
news of this proposal
got leaked to the press
got leaked to the press
164
550480
4240
werd het nieuws van dit voorstel
naar de pers gelekt
naar de pers gelekt
09:27
and now there are thousands of articles,
165
555760
3456
en nu zijn er duizenden artikelen,
09:31
over 10,000 articles, on this star alone.
166
559240
3136
meer dan 10.000 artikelen,
alleen over deze ster.
alleen over deze ster.
09:34
And if you search Google Images,
167
562400
1840
Als je zoekt op Google Images
09:36
this is what you'll find.
168
564920
1200
ga je dit vinden.
09:39
Now, you may be wondering,
OK, Tabby, well,
OK, Tabby, well,
169
567600
2496
Nu kan je je afvragen, OK, Tabby, nou ja,
09:42
how do aliens actually explain
this light curve?
this light curve?
170
570120
3856
hoe verklaar je met aliens
nu deze lichtcurve?
nu deze lichtcurve?
09:46
OK, well, imagine a civilization
that's much more advanced than our own.
that's much more advanced than our own.
171
574000
5296
Wel, stel je een beschaving voor
die veel geavanceerder is dan de onze.
die veel geavanceerder is dan de onze.
09:51
In this hypothetical circumstance,
172
579320
2320
In dit hypothetische geval
09:54
this civilization would have exhausted
the energy supply of their home planet,
the energy supply of their home planet,
173
582680
4656
zou deze beschaving de energievoorziening
van hun thuisplaneet hebben uitgeput,
van hun thuisplaneet hebben uitgeput,
dus waar zouden ze
meer energie kunnen krijgen?
meer energie kunnen krijgen?
09:59
so where could they get more energy?
174
587360
2176
10:01
Well, they have a host star
just like we have a sun,
just like we have a sun,
175
589560
2800
Ze hebben een gastheerster,
net als wij de zon.
net als wij de zon.
10:05
and so if they were able
to capture more energy from this star,
to capture more energy from this star,
176
593240
4056
Als ze meer energie van deze ster
konden opvangen,
konden opvangen,
10:09
then that would solve their energy needs.
177
597320
1960
zou dat hun energiebehoeften oplossen.
10:11
So they would go
and build huge structures.
and build huge structures.
178
599800
3416
Dus gaan ze grote structuren bouwen.
10:15
These giant megastructures,
179
603240
2776
Deze gigantische megastructuren,
10:18
like ginormous solar panels,
are called Dyson spheres.
are called Dyson spheres.
180
606040
3720
enorme zonnepanelen,
worden Dysonsferen genoemd.
worden Dysonsferen genoemd.
10:22
This image above
181
610440
1296
De afbeeldingen hierboven
10:23
are lots of artists' impressions
of Dyson spheres.
of Dyson spheres.
182
611760
3176
zijn kunstenaarsimpressies
van Dysonsferen.
van Dysonsferen.
10:26
It's really hard to provide perspective
on the vastness of these things,
on the vastness of these things,
183
614960
5016
Het is echt moeilijk
om een idee te krijgen
om een idee te krijgen
van de uitgestrektheid van deze dingen,
10:32
but you can think of it this way.
184
620000
1816
maar je kunt er op deze manier aan denken.
10:33
The Earth-Moon distance
is a quarter of a million miles.
is a quarter of a million miles.
185
621840
3040
De afstand tussen Aarde en Maan
is een 400.000 km.
is een 400.000 km.
10:38
The simplest element
on one of these structures
on one of these structures
186
626040
3896
Het eenvoudigste element
op een van deze structuren
op een van deze structuren
10:41
is 100 times that size.
187
629960
2440
is 100 keer zo groot.
10:45
They're enormous.
188
633400
1320
Ze zijn enorm.
10:48
And now imagine one of these structures
in motion around a star.
in motion around a star.
189
636080
4416
En stel je een van deze structuren voor
in beweging rond een ster.
in beweging rond een ster.
10:52
You can see how it would produce
anomalies in the data
anomalies in the data
190
640520
3096
Je kunt zien hoe dat anomalieën
zou opleveren in de gegevens,
zou opleveren in de gegevens,
10:55
such as uneven, unnatural looking dips.
191
643640
3216
zoals ongelijke, onnatuurlijke deuken.
10:58
But it remains that even
alien megastructures
alien megastructures
192
646880
3976
Maar ook buitenaardse megastructuren
11:02
cannot defy the laws of physics.
193
650880
2416
moeten de wetten
van de fysica gehoorzamen.
van de fysica gehoorzamen.
11:05
You see, anything that uses
a lot of energy
a lot of energy
194
653320
3440
Want iets dat veel energie gebruikt,
11:09
is going to produce heat,
195
657800
1760
gaat warmte produceren,
11:12
and we don't observe this.
196
660840
1976
en dat zien we niet.
11:14
But it could be something as simple
197
662840
1696
Maar het kan iets simpels zijn,
11:16
as they're just reradiating it away
in another direction,
in another direction,
198
664560
3456
zoals gewoon het wegstralen
in een andere richting,
in een andere richting,
11:20
just not at Earth.
199
668040
1200
niet naar de Aarde.
11:23
Another idea that's one
of my personal favorites
of my personal favorites
200
671000
2440
Een ander idee, een van mijn
persoonlijke favorieten,
persoonlijke favorieten,
11:26
is that we had just witnessed
an interplanetary space battle
an interplanetary space battle
201
674320
3776
is dat we net getuige waren
van een interplanetair ruimtegevecht
van een interplanetair ruimtegevecht
11:30
and the catastrophic
destruction of a planet.
destruction of a planet.
202
678120
3000
en de catastrofale vernietiging
van een planeet.
van een planeet.
11:34
Now, I admit that this
would produce a lot of dust
would produce a lot of dust
203
682520
3256
Nu geef ik toe dat dit
veel stof zou produceren,
veel stof zou produceren,
11:37
that we don't observe.
204
685800
1896
dat we niet waarnemen.
11:39
But if we're already invoking aliens
in this explanation,
in this explanation,
205
687720
4336
Maar als we ons toch al beroepen
op aliens als uitleg,
op aliens als uitleg,
11:44
then who is to say they didn't
efficiently clean up all this mess
efficiently clean up all this mess
206
692080
3696
wie beweert dan dat ze de boel
niet efficiënt hebben opgeruimd
niet efficiënt hebben opgeruimd
11:47
for recycling purposes?
207
695800
1536
om het te recycleren?
11:49
(Laughter)
208
697360
1016
(Gelach)
11:50
You can see how this quickly
captures your imagination.
captures your imagination.
209
698400
2960
Je ziet hoe snel dit
tot de verbeelding spreekt.
tot de verbeelding spreekt.
11:55
Well, there you have it.
210
703760
1256
Nou, daar heb je het.
11:57
We're in a situation that could unfold
211
705040
3216
We zitten in een situatie
die zich kan ontwikkelen
die zich kan ontwikkelen
12:00
to be a natural phenomenon
we don't understand
we don't understand
212
708280
3416
tot een natuurlijk fenomeen
dat we niet begrijpen
dat we niet begrijpen
12:03
or an alien technology
we don't understand.
we don't understand.
213
711720
2560
of een buitenaardse technologie
die we niet begrijpen.
die we niet begrijpen.
12:07
Personally, as a scientist,
my money is on the natural explanation.
my money is on the natural explanation.
214
715600
5240
Persoonlijk, als wetenschapper,
zet ik mijn geld
op de natuurlijke verklaring.
op de natuurlijke verklaring.
12:14
But don't get me wrong, I do think
it would be awesome to find aliens.
it would be awesome to find aliens.
215
722040
3320
Maar begrijp me niet verkeerd,
ik zou het geweldig vinden
als het aliens waren.
als het aliens waren.
12:18
Either way, there is something new
and really interesting to discover.
and really interesting to discover.
216
726800
4520
Hoe dan ook is er iets nieuws
en echt interessants te ontdekken.
en echt interessants te ontdekken.
12:24
So what happens next?
217
732040
1856
Wat nu?
12:25
We need to continue to observe this star
218
733920
2656
We moeten doorgaan
met deze ster te observeren
met deze ster te observeren
12:28
to learn more about what's happening.
219
736600
2416
om meer informatie te verkrijgen
over wat er gebeurt.
over wat er gebeurt.
12:31
But professional astronomers, like me,
220
739040
2576
Maar professionele astronomen, zoals ik,
12:33
we have limited resources
for this kind of thing,
for this kind of thing,
221
741640
2816
hebben beperkte middelen
voor dit soort dingen
voor dit soort dingen
12:36
and Kepler is on to a different mission.
222
744480
1920
en Kepler heeft nu een andere missie.
12:39
And I'm happy to say that once again,
223
747400
4216
Ik ben blij om te zeggen
dat, nog maar weer eens,
dat, nog maar weer eens,
12:43
citizen scientists have come in
and saved the day.
and saved the day.
224
751640
3120
burger-wetenschappers
de zaak weer hebben gered.
de zaak weer hebben gered.
12:47
You see, this time,
225
755880
2456
Dit keer zijn amateur-astronomen
12:50
amateur astronomers
with their backyard telescopes
with their backyard telescopes
226
758360
2880
met hun telescopen in de achtertuin
12:54
stepped up immediately
and started observing this star nightly
and started observing this star nightly
227
762120
3976
onmiddellijk deze ster
’s nachts beginnen te observeren
’s nachts beginnen te observeren
12:58
at their own facilities,
228
766120
1496
met hun eigen middelen
12:59
and I am so excited to see what they find.
229
767640
2800
en ik ben zo opgewonden
om te zien wat ze gaan vinden.
om te zien wat ze gaan vinden.
Wat voor mij zo verbazingwekkend is,
13:03
What's amazing to me is that this star
would have never been found by computers
would have never been found by computers
230
771520
4176
is dat deze ster nooit
zou zijn gevonden door computers
zou zijn gevonden door computers
13:07
because we just weren't looking
for something like this.
for something like this.
231
775720
2640
want we waren gewoon
niet op zoek naar iets als dit.
niet op zoek naar iets als dit.
13:11
And what's more exciting
232
779400
4256
En nog spannender is het
13:15
is that there's more data to come.
233
783680
1640
dat er meer gegevens komen.
13:18
There are new missions that are coming up
234
786200
1976
Er staan nieuwe missies op stapel
13:20
that are observing millions more stars
235
788200
2680
die miljoenen meer sterren
13:23
all over the sky.
236
791840
1400
over de hele hemel gaan observeren.
13:26
And just think: What will it mean
when we find another star like this?
when we find another star like this?
237
794280
5520
En bedenk: wat betekent het wanneer we
een andere ster als deze vinden?
een andere ster als deze vinden?
13:32
And what will it mean
if we don't find another star like this?
if we don't find another star like this?
238
800520
4080
En wat betekent het
als we geen andere ster als deze vinden?
als we geen andere ster als deze vinden?
13:37
Thank you.
239
805280
1216
Dank je.
13:38
(Applause)
240
806520
6921
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Tabetha Boyajian - AstronomerTabetha Boyajian is best known for her research on KIC 8462852, a puzzling celestial body that has inspired otherwise sober scientists to brainstorm outlandish hypotheses.
Why you should listen
Planet hunter Tabetha Boyajian studies KIC 8462852 (dubbed "Tabby's star" after her team's research): a star exhibiting bizarre (and thus far unique) variations in brightness. These fluctuations have led scientists to postulate causes ranging from comet dust (Boyajian's most likely scenario) to alien megastructures. The latest studies of Tabby's star have proved even more baffling: KIC 8462852 has been gradually dimming over the last century, a strikingly short period of time on an astronomical scale.
Boyajian currently serves as a postdoc with the Yale Exoplanet group, whose research is assisted by the Planet Hunters -- a citizen science group that combs data from the NASA Kepler Space Mission for evidence of exoplanets and other unusual interstellar activity.
More profile about the speakerBoyajian currently serves as a postdoc with the Yale Exoplanet group, whose research is assisted by the Planet Hunters -- a citizen science group that combs data from the NASA Kepler Space Mission for evidence of exoplanets and other unusual interstellar activity.
Tabetha Boyajian | Speaker | TED.com