Sarah Parcak: Help discover ancient ruins -- before it's too late
Sarah Parcak: Ajudem a descobrir ruínas antigas — antes que seja tarde demais.
Like a modern-day Indiana Jones, Sarah Parcak uses satellite images to locate lost ancient sites. The winner of the 2016 TED Prize, her wish is to protect the world’s shared cultural heritage. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
qual é minha descoberta predileta.
what my favorite discovery is.
na minha primeira escavação.
unexpected, wonderful things.
coisas inesperadas e maravilhosas.
archaeological partnership.
parceria arqueológica.
in front of our favorite pair statue
de estátuas predileto,
Rahotep and Nofret,
to spend the rest of this life with me,
para passar o resto da vida comigo,
in front of two people
na frente de duas pessoas
to be together for eternity.
por toda a eternidade.
because when we look at them,
porque, quando olhamos para eles,
em comum não mudou.
is as powerful as love,
é tão poderosa quanto o amor,
seductive mistress imaginable.
mais sedutora que se possa imaginar.
have devoted their lives
possa mudar a história.
I worked at a site
trabalhei num lugar
called Mendes, dating to 4,200 years ago,
no nordeste do delta egípcio,
by emerald green rice paddies,
de arrozais verdes-esmeralda,
left by whoever made the vessel.
deixada por quem fez o vaso.
percebi que, quando cavamos,
we are in the midst of the great past.
como em meio a um grande passado.
in front of the Pyramids of Giza,
estive na frente das Pirâmides de Gizé,
person in the world.
and everything that is possible.
humana e a tudo que é possível.
essa genialidade como um feito humano,
their brilliance as human --
is get up close and personal,
by the tools that built them.
pelas ferramentas que as construíram.
was built one stone at a time
construída pedra por pedra,
that stand the test of time;
que passaram no teste do tempo;
jokes from Mesopotamia
cursing each other
xingando uns aos outros
from 3,300 years ago in Luxor:
de 3,3 mil anos, de Luxor:
matando aula para ir beber.
who cut class to go drinking.
incredible architecture,
a arquitetura mais incrível,
uma “selfie” de pedra,
a selfie in stone --
rocked serious bling.
memory preservers
da memória cultural
and the thousands of cultures
e de milhares de culturas
and a leap of faith
para despertar os mortos.
descobertas incríveis, incluindo:
incredible discoveries, including:
ever discovered --
of medical implements found
de instrumentos médicos encontrados
used to treat syphilis.
médico para tratar a sífilis.
incredibly important discoveries
incrivelmente importantes
important thing we do as archaeologists
mais importante como arqueólogos
pessoas no passado
what the world would be like today
como seria o mundo hoje
human beings in this way?
os seres humanos dessa forma?
is a WorldView-3 satellite image,
do satélite WorldView-3,
from 400 miles in space
a 650 km de distância, podemos dar um zoom
and process them using algorithms,
e as processo usando algoritmos,
in the light spectrum
no espectro luminoso,
under the ground
de Arqueologia Espacial,
just south of Cairo.
using algorithms --
a imagem com algoritmos,
espacial computadorizado...
and unexcavated,
to see it in thousands of years.
em milhares de anos, a vê-la.
scratched the surface
há para ser descoberto.
than one-1000th of one percent
do volume total dos sítios egípcios.
the thousands of other sites
milhares de outros sítios
pales in comparison
uma gota d'água no oceano,
com o que ainda resta descobrir.
all around the world
of undiscovered archaeological sites
de sítios arqueológicos desconhecidos
of our existence.
da nossa existência.
to archaeological sites,
em sítios arqueológicos
do Estado Islâmico, EI.
at sites so rampant,
modern human lives,
de destruir vidas humanas hoje,
to destroy cultural identity as well.
destruírem também a identidade cultural.
have done the same throughout history.
fizeram o mesmo ao longo da história.
from the looting of sites,
lucros com a pilhagem dos sítios,
purchased on the market today
do Oriente Médio comprado no mercado hoje
financiando o terrorismo.
90 percent of it pieces
com 90% das peças já faltando,
beyond recognition.
danificado e ficado irreconhecível.
da Antiguidade que é apagada.
of looting going on:
de saques acontecendo:
by those that are desperate for money.
desesperadas por dinheiro.
to feed our families;
para alimentar nossas famílias;
the unethical traffickers
os traficantes sem ética
or even completely nonexistent laws.
leis ambíguas ou inexistentes.
on a global scale and it's increasing,
em escala global, e só aumentam,
any tools to stop it.
nenhuma ferramenta para evitá-los.
looking at looting in Egypt.
um estudo sobre saques no Egito.
of looting across Egypt
and site destruction at 267 sites,
de saques e destruição em 267 sítios,
fossos de pilhagem.
os fossos de pilhagem.
from 2009, 2011, 2012 --
em 2009, 2011, 2012...
contrary to popular opinion,
ao que se pensa,
in Egypt in 2011 after the Arab Spring,
em 2011, depois da Primavera Árabe,
an economic issue.
uma questão econômica.
para deter o problema,
by looting by 2040.
serão afetados por saques.
and all the technologies
e todas as tecnologias
rápidos o suficiente.
can surprise you with its resilience.
pode nos surpreender pela resiliência.
o Ministério das Antiguidades do Egito,
with Egypt's Ministry of Antiquities
of Egypt between 2,000 and 1,750 BC.
entre 2000 e 1750 a.C.
do florescimento da Antiguidade.
Egypt's Renaissance period.
and environmental challenges,
conflito interno e desafios ambientais,
of art, architecture and literature.
de arte, arquitetura e literatura.
para estudar o Egito,
to study in Egypt,
sobre como sobreviver e prosperar
about how we can survive and thrive
countless looting pits.
mapeado inúmeros pontos de saque.
enterradas lá milhares de pessoas
of people buried there
na corte do faraó.
at the court of Pharaoh.
as dezenas de fossos saqueados:
you see dozens of looting pits.
of many high-ranking officials
de muitos altos oficiais
for you what was taken.
o que foi levado.
full of coffins, jewelry
cheia de caixões, joias
approached me and said,
chegou pra mim e falou:
numa determinada tumba.
but I didn't think we'd find anything.
que fôssemos encontrar nada ali.
had stolen everything.
tinham roubado tudo.
were the most incredible reliefs.
incríveis altos-relevos.
simplesmente maravilhosa.
it's just stunning.
"Overseer of the Army,"
"Superintendente do Exército",
encontrássemos seu nome.
their name last for eternity
para a posteridade era um objetivo.
here, in hieroglyphs.
from 3,900 years ago.
o nome de alguém de 3,9 mil anos atrás.
with my Egyptian colleagues,
de descoberta compartilhada.
of shared discovery.
was right and true.
era correto e verdadeiro.
porta falsa, quase intacta.
false door, mostly intact.
and his inscriptions.
I had assumed about looted sites
que supúnhamos sobre os sítios saqueados
trabalhamos lado a lado com 70 egípcios
together with 70 Egyptians
hatred and ignorance
a protest for peace.
um protesto pela paz.
that don't look like you,
diferentes da gente,
of archaeological discovery
da descoberta arqueológica
isn't about what you find.
não é sobre o que descobrimos.
provar ser possível.
you end up finding long-lost family --
encontrando nossa família perdida,
no livro da vida.
just North of Luxor, called Guft.
ao norte de Luxor, chamada Guft.
tradition in Egyptology.
tradição em egiptologia.
and work crew organization.
e a coordenar o pessoal.
operacional e financeiro.
como fazer o trabalho sem ele.
when I was a young graduate student
quando eu era uma jovem estudante da pós,
who couldn't speak much English,
que não sabia inglês muito bem,
com seis horas de diferença.
mas conectados para sempre,
but forever connected
trabalharíamos juntos,
not everything can be explained.
que nem tudo pode ser explicado.
I will always love you.
eu sempre vou te amar.
escavação no Egito,
Professor William Kelley Simpson,
Kelly Simpson, famoso egiptólogo,
para cobrir suas despesas.
for someone else."
por uma outra pessoa".
is partial payback, plus interest --
é pagar parcialmente, com juros,
generosity and kindness.
de um grande ser humano.
of unknown archaeological sites
desconhecidos pelo mundo.
of global explorers,
de exploradores digitais,
the world's hidden heritage,
a herança mundial escondida,
to humankind's collective resilience
coletiva da humanidade
with the TED Prize money
citizen science platform
coletiva, da ciência do cidadão,
to engage with discovering
participar da descoberta
space archaeologists around the world.
de arqueólogos espaciais no mundo.
and protect them.
create a username --
criar um nome de usuário...
is already taken.
já está sendo usado,
and you'll start work.
e começar a trabalhar.
GPS data or mapping data for sites.
dados de GPS ou mapeamento dos sítios.
like human patient data,
de um paciente humano,
20 x 20 meters or 30 x 30 meters,
de 20m x 20m ou 30m x 30m,
grandes quantidades de dados de satélite
using algorithms
que possam encontrar coisas,
site damage or site looting?
dano ou saque a um sítio?
going to be rich examples
vai haver ricos exemplos
to help guide you.
estão vendo, para ajudar a guiá-los.
will be shared with vetted authorities,
compartilhados com entidades credenciadas
a new global alarm system
um novo sistema de alarme global
we share your discoveries
compartilhamos suas descobertas
as they begin to excavate them,
quando começarem a escavar,
and social media.
do Google Plus e de mídias sociais.
archaeology was for the rich.
era coisa para ricos.
of archaeological discovery,
o processo da descoberta arqueológica
the tomb of King Tut.
a tumba do rei Tut.
occupied by the billions of people
ocupados por bilhões de pessoas
the big questions about who we are
questões sobre quem somos nós
do not lie in pyramids or palaces,
em pirâmides ou palácios,
of those that came before us.
daqueles que vieram antes de nós.
is worth saving
a pena salvar o passado
humana compartilhada.
to be able to write it
ABOUT THE SPEAKER
Sarah Parcak - Satellite archaeologist + TED Prize winnerLike a modern-day Indiana Jones, Sarah Parcak uses satellite images to locate lost ancient sites. The winner of the 2016 TED Prize, her wish is to protect the world’s shared cultural heritage.
Why you should listen
There may be hundreds of thousands, if not millions, of undiscovered ancient sites across the globe. Sarah Parcak wants to locate them. As a space archaeologist, she analyzes high-resolution imagery collected by satellites in order to identify subtle changes to the Earth’s surface that might signal man-made features hidden from view. A TED Senior Fellow and a National Geographic Explorer, Parcak wrote the textbook on satellite archaeology and founded the Laboratory for Global Observation at the University of Alabama at Birmingham. Her goal: to make the world's invisible history visible once again.
In Egypt, Parcak's techniques have helped locate 17 potential pyramids, and more than 3,100 potential forgotten settlements. She's also made discoveries in the Viking world (as seen in the PBS Nova special, Vikings Unearthed) and across the Roman Empire (as shown in the BBC documentary, Rome’s Lost Empire). Her methods also offer a new way to understand how ancient sites are being affected by looting and urban development. By satellite-mapping Egypt and comparing sites over time, Parcak has noted a 1,000 percent increase in looting since 2009. It’s likely that millions of dollars worth of artifacts are stolen each year. Parcak hopes that, through her work, unknown sites can be protected to preserve our rich, vibrant history.
As the winner of the 2016 TED Prize, Parcak asked the world to help in this important work. By building a citizen science platform for archaeology, GlobalXplorer.org, Parcak invites anyone with an internet connection to help find the next potential looting pit or unknown tomb. GlobalXplorer launched on January 30, 2017, with volunteers working together to map Peru. Other countries will follow, as the platform democratizes discovery and makes satellite-mapping rapid and cost-effective.
Sarah Parcak | Speaker | TED.com