Sarah Parcak: Help discover ancient ruins -- before it's too late
Sarah Parcak: Ajudem a descobrir ruínas antigas - antes que seja tarde demais
Like a modern-day Indiana Jones, Sarah Parcak uses satellite images to locate lost ancient sites. The winner of the 2016 TED Prize, her wish is to protect the world’s shared cultural heritage. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
what my favorite discovery is.
qual é a minha descoberta preferida.
na minha primeira escavação.
unexpected, wonderful things.
coisas maravilhosas e inesperadas.
archaeological partnership.
arqueológica incrível.
in front of our favorite pair statue
em frente da nossa estátua preferida
Rahotep and Nofret,
Rahotep e Nofret,
to spend the rest of this life with me,
que passasse comigo o resto da vida,
in front of two people
em frente de duas pessoas
to be together for eternity.
por toda a eternidade.
because when we look at them,
porque, quando olhamos para eles,
não mudou.
is as powerful as love,
é tão poderosa como o amor,
seductive mistress imaginable.
mais sedutora que se possa imaginar.
have devoted their lives
dedicaram a vida
I worked at a site
trabalhei num sítio
called Mendes, dating to 4,200 years ago,
chamado Mendes, com 4200 anos,
by emerald green rice paddies,
de arrozais verde-esmeralda,
humana deixada por quem fez o vaso.
left by whoever made the vessel.
we are in the midst of the great past.
quando estamos no meio do grande passado.
in front of the Pyramids of Giza,
estive em frente das Pirâmides de Gizé,
person in the world.
mais afortunada do mundo.
and everything that is possible.
e a tudo o que é possível.
their brilliance as human --
que esse esplendor é humano,
que as construíram.
is get up close and personal,
by the tools that built them.
pelas ferramentas que as construíram.
was built one stone at a time
foi construída, uma pedra de cada vez,
that stand the test of time;
que resistiram ao teste do tempo,
jokes from Mesopotamia
da Mesopotâmia
cursing each other
uns com os outros
from 3,300 years ago in Luxor:
de há 3300 anos, em Luxor
who cut class to go drinking.
que fazem gazeta para irem beber.
incredible architecture,
a selfie in stone --
uma "selfie" de pedra —
rocked serious bling.
de exibir joias.
memory preservers
a memória cultural
and the thousands of cultures
e de milhares de culturas
and a leap of faith
e um pouco de fé
para despertar os mortos.
incredible discoveries, including:
descobertas incríveis, incluindo
da África do Sul,
ever discovered --
jamais descobertos —
of medical implements found
médicos
do Barba Negra, em 1718.
used to treat syphilis.
usado para tratar a sífilis.
incredibly important discoveries
incrivelmente importantes
important thing we do as archaeologists
que os arqueólogos fazem
pessoas no passado
que vale a pena conhecer.
what the world would be like today
o que seria o mundo hoje
human beings in this way?
os seres humanos da mesma forma?
is a WorldView-3 satellite image,
para uma imagem de satélite WorldView-3,
from 400 miles in space
a 650 km no espaço,
and process them using algorithms,
e processo-as usando algoritmos.
in the light spectrum
no espetro luminoso
under the ground
debaixo do chão
de Arqueologia Espacial,
just south of Cairo.
a sul do Cairo.
using algorithms --
usando algoritmos
and unexcavated,
e não fora escavado.
to see it in thousands of years.
a vê-lo em milhares de anos.
scratched the surface
a superfície
than one-1000th of one percent
os milhares de outros sítios
the thousands of other sites
pales in comparison
é uma gota de água em comparação
all around the world
por todo o mundo,
of undiscovered archaeological sites
de sítios arqueológicos desconhecidos
of our existence.
da nossa existência.
to archaeological sites,
a ocorrer em sítios arqueológicos,
por pessoas como o Estado Islâmico.
templos em Palmira.
at sites so rampant,
maciças em sítios
modern human lives,
em destruir vidas humanas,
to destroy cultural identity as well.
destruir também a identidade cultural.
have done the same throughout history.
fizeram o mesmo ao longo da História.
from the looting of sites,
beneficia com a pilhagem dos "sites",
purchased on the market today
transacionado hoje no Mercado,
90 percent of it pieces
90% das peças
beyond recognition.
totalmente irreconhecível.
que eles apagam.
of looting going on:
de pilhagem:
criminosos, como o Estado Islâmico,
by those that are desperate for money.
desesperado por dinheiro.
to feed our families;
para alimentar a nossa família.
the unethical traffickers
os traficantes sem ética
or even completely nonexistent laws.
ou da sua não existência.
on a global scale and it's increasing,
a uma escala mundial e está a aumentar
any tools to stop it.
qualquer forma de a impedir.
looking at looting in Egypt.
um estudo sobre a pilhagem no Egito.
de fontes abertas
of looting across Egypt
and site destruction at 267 sites,
e destruição de sítios em 267 sítios,
de 200 000 fossos de pilhagem.
aqui marcados.
from 2009, 2011, 2012 --
a partir de 2009, 2011, 2012
contrary to popular opinion,
contrariamente à opinião popular,
in Egypt in 2011 after the Arab Spring,
em 2011, depois da Primavera Árabe,
an economic issue.
uma questão económica.
este problema
by looting by 2040.
pela pilhagem, em 2040.
and all the technologies
e todas as tecnologias
suficientemente depressa.
can surprise you with its resilience.
pode surpreender-nos pela sua resistência.
with Egypt's Ministry of Antiquities
com o Ministro das Antiguidades do Egito
of Egypt between 2,000 and 1,750 BC.
entre 2000 e 1750 a.C.
do Renascimento do Egito antigo.
Egypt's Renaissance period.
and environmental challenges,
de intensas lutas internas
of art, architecture and literature.
de arte, arquitetura e literatura.
para o estudo do Egito,
to study in Egypt,
about how we can survive and thrive
sobre como podemos sobreviver e florescer
countless looting pits.
inúmeros poços de pilhagem.
of people buried there
de pessoas sepultadas
at the court of Pharaoh.
na corte do Faraó.
you see dozens of looting pits.
vemos dezenas de poços de pilhagem,
antes e depois.
pela primeira vez,
of many high-ranking officials
de muitos funcionários de alta patente
for you what was taken.
o que foi levado.
full of coffins, jewelry
cheia de caixões, joalharia
approached me and said,
veio ter comigo e disse:
neste túmulo em especial.
eles hão de voltar".
but I didn't think we'd find anything.
que não íamos encontrar nada.
had stolen everything.
tinham roubado tudo.
were the most incredible reliefs.
os relevos mais incríveis.
it's just stunning.
— é assombrosa.
inscrições gravadas.
"Overseer of the Army,"
"Superintendente do Exército"
o nome dele.
their name last for eternity
deixar o nome para a eternidade
do dono do túmulo: Intef.
here, in hieroglyphs.
em hieróglifos.
com a minha equipa egípcia,
from 3,900 years ago.
de há 3900 anos.
com os meus colegas egípcios,
with my Egyptian colleagues,
of shared discovery.
de descoberta partilhada.
was right and true.
era correto e verdadeiro.
false door, mostly intact.
incrível, quase intacta.
and his inscriptions.
e as suas inscrições.
ali sentado.
I had assumed about looted sites
eu tinha pensado sobre sítios pilhados
together with 70 Egyptians
trabalhávamos com 70 egípcios,
hatred and ignorance
a protest for peace.
era uma manifestação de paz.
that don't look like you,
diferentes de nós,
nem falam como nós,
of archaeological discovery
de descoberta arqueológica
isn't about what you find.
não tem a ver com o que encontramos,
provamos ser possível.
you end up finding long-lost family --
encontramos família há muito perdida
partilhamos os genes,
no livro da vida.
just North of Luxor, called Guft.
a norte de Luxor, chamada Guft.
tradition in Egyptology.
tradição consagrada em egiptologia.
and work crew organization.
e organizam equipas de trabalho.
e diretor financeiro.
when I was a young graduate student
quando eu ainda era uma jovem licenciada
who couldn't speak much English,
que não falava bem inglês,
com a diferença de seis horas.
but forever connected
mas ligados para sempre
é a nossa mãe.
sempre juntos
not everything can be explained.
que sabe que nem tudo tem explicação.
I will always love you.
sempre te amarei.
escavação no Egito,
Professor William Kelley Simpson,
Professor William Kelley Simpson,
de 2000 dólares e disse:
este verão.
for someone else."
a outra pessoa qualquer".
is partial payback, plus interest --
é, em parte, um reembolso, mais os juros
generosity and kindness.
de um grande ser humano.
of unknown archaeological sites
de sítios arqueológicos desconhecidos
of global explorers,
de exploradores globais,
the world's hidden heritage,
a herança oculta do mundo
to humankind's collective resilience
da resistência coletiva da Humanidade
with the TED Prize money
com o dinheiro do Prémio TED
citizen science platform
"online", de colaboração pública,
to engage with discovering
se envolva na descoberta
space archaeologists around the world.
espaciais em todo o mundo.
and protect them.
e protegê-los.
create a username --
criar um nome de utilizador
is already taken.
já existe.
and you'll start work.
e comecem a trabalhar.
GPS data or mapping data for sites.
dados GPS ou dados de mapas dos sítios.
like human patient data,
como dados médicos confidenciais
20 x 20 meters or 30 x 30 meters,
— 20 x 20 metros, ou 30 x 30 metros —
usando algoritmos,
using algorithms
Veem algum templo?
Veem uma pirâmide?
site damage or site looting?
ou pilhagem no sítio?
going to be rich examples
muitos exemplos
to help guide you.
para vos orientar.
will be shared with vetted authorities,
serão partilhados com entidades aprovadas
a new global alarm system
um novo sistema de alarme mundial
we share your discoveries
partilhamos as nossas descobertas
as they begin to excavate them,
quando começarem a escavá-las,
and social media.
e as redes sociais.
archaeology was for the rich.
a arqueologia era só para ricos.
era só para homens.
of archaeological discovery,
da descoberta arqueológica
the tomb of King Tut.
o túmulo do Rei Tut.
occupied by the billions of people
de milhões de pessoas
the big questions about who we are
às grandes perguntas sobre quem somos
do not lie in pyramids or palaces,
não reside nas pirâmides nem nos palácios,
of those that came before us.
dos que viveram antes de nós.
is worth saving
salvar o passado
vale a pena salvarmo-nos.
humano partilhado.
to be able to write it
de podermos escrevê-la
ABOUT THE SPEAKER
Sarah Parcak - Satellite archaeologist + TED Prize winnerLike a modern-day Indiana Jones, Sarah Parcak uses satellite images to locate lost ancient sites. The winner of the 2016 TED Prize, her wish is to protect the world’s shared cultural heritage.
Why you should listen
There may be hundreds of thousands, if not millions, of undiscovered ancient sites across the globe. Sarah Parcak wants to locate them. As a space archaeologist, she analyzes high-resolution imagery collected by satellites in order to identify subtle changes to the Earth’s surface that might signal man-made features hidden from view. A TED Senior Fellow and a National Geographic Explorer, Parcak wrote the textbook on satellite archaeology and founded the Laboratory for Global Observation at the University of Alabama at Birmingham. Her goal: to make the world's invisible history visible once again.
In Egypt, Parcak's techniques have helped locate 17 potential pyramids, and more than 3,100 potential forgotten settlements. She's also made discoveries in the Viking world (as seen in the PBS Nova special, Vikings Unearthed) and across the Roman Empire (as shown in the BBC documentary, Rome’s Lost Empire). Her methods also offer a new way to understand how ancient sites are being affected by looting and urban development. By satellite-mapping Egypt and comparing sites over time, Parcak has noted a 1,000 percent increase in looting since 2009. It’s likely that millions of dollars worth of artifacts are stolen each year. Parcak hopes that, through her work, unknown sites can be protected to preserve our rich, vibrant history.
As the winner of the 2016 TED Prize, Parcak asked the world to help in this important work. By building a citizen science platform for archaeology, GlobalXplorer.org, Parcak invites anyone with an internet connection to help find the next potential looting pit or unknown tomb. GlobalXplorer launched on January 30, 2017, with volunteers working together to map Peru. Other countries will follow, as the platform democratizes discovery and makes satellite-mapping rapid and cost-effective.
Sarah Parcak | Speaker | TED.com