Tara Houska: The Standing Rock resistance and our fight for indigenous rights
Tara Houska: A resistência de Standing Rock e a nossa luta pelos direitos dos indígenas
Tara Houska is an attorney who fights for indigenous rights and justice. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
my Native name is Zhaabowekwe.
o meu nome nativo é Zhaabowekwe.
my clan is bear.
ao clã do Urso.
Couchiching First Nation,
da Primeira Nação Couchiching.
in International Falls, Minnesota,
em International Falls, no Minnesota
has trickled through the generations.
passou de geração em geração.
of isolation, of invisibility,
de isolamento, de invisibilidade,
of who we are today.
da nossa identidade atual.
of Indians in headdresses
uma mistura de índios com os seus toucados
somewhere you never heard of,
algures num sítio desconhecido,
and casino money.
e de ganhos nos casinos.
to be in these shoes,
of genocide survival, of genocide.
da sobrevivência de um genocídio.
of unteaching the accepted narrative.
para modificar a narrativa oficial.
nos manuais escolares
children's textbooks, to Native Americans
mention more than a single tribe,
referem mais do que uma tribo,
mention the boarding-school era,
referem a era dos internatos,
for my grandmother
e os irmãos e irmãs dela
and culture beaten out of them.
da sua língua e da sua cultura.
como verdadeiras pessoas,
atropelar os nossos direitos.
para Washington, D.C.
e fui para lá para ser procuradora tribal
and I was there to be a tribal attorney
representing on the Hill,
no Capitólio.
why racist imagery matters.
que a imagética racista é importante.
football season, of all times.
durante a estação do futebol.
of Indian heads
eram um massacre de cabeças índias
por toda a parte,
decorriam no Capitólio
for funding for schools,
hospitais e financiamentos para escolas,
of managing our own affairs.
de gerir os seus assuntos.
como verdadeiras pessoas,
os nossos direitos.
de Standing Rock.
to Standing Rock Sioux Reservation.
2,000 miles from Cannonball, North Dakota
mais de 3000 km,
até Washington, D.C.
with a message for President Obama:
of people around the world.
com milhares de pessoas em todo o mundo.
first and worst by climate change.
sofrem o impacto da alteração climática.
by the fossil-fuel industry.
da indústria dos combustíveis fósseis.
climate change refugees exist.
refugiados da alteração climática dos EUA.
from rising sea levels.
por causa da subida do nível do mar.
é o que estamos a viver.
comes a slew of human costs
um elevado custo humano
to build these pipelines,
contratados para construir os oleodutos,
and violence with them.
a prostituição e a violência.
indigenous women in Canada
e assassinadas no Canadá,
it's spawned a movement
who have disappeared,
que desapareceram,
we don't even track that.
nem sequer acompanhamos isso.
the United States Supreme Court,
o Supremo Tribunal dos EUA,
to prosecute at the same rate
de processar, ao mesmo nível
nos EUA.
onto a reservation and rape someone
pode entrar numa reserva e violar alguém
de competência processual
as everywhere else,
these cases 40 percent of the time.
estes casos, 40% das vezes.
are raped in her lifetime.
são violadas, durante a vida.
you could feel the energy in the air.
sentíamos a energia no ar.
in front of the machines
das vossas máquinas
to stand with us from around the world.
ter connosco de todo o mundo.
to stand together, united as one.
estarmos ali juntos, unidos num só.
by police officers shooting at them,
a cavalo pela polícia, que os alvejava,
em frente dos meus olhos.
when I was arrested.
num canil, quando fui detida.
of being put into a dog kennel.
é uma história divertida.
with all these people,
de arame farpado, com toda aquela gente
are there and we're there,
We're going to act like dogs.
Vamos portar-nos como cães.
playing out in front of us,
a desenrolarem-se à nossa frente,
pushed off of Native lands again in 2017.
de novo das nossas terras, em 2017.
a line of hundreds of police officers
centenas de polícias, em linha,
para fora das terras indígenas,
off indigenous lands,
out on horseback across the plains.
a cavalo pelas planícies.
of buffalo towards us,
de bisontes na nossa direção
"Please turn, please turn."
"Por favor, desviem-se".
come towards us,
a avançar para nós.
amazing moment of remembrance.
duma beleza estonteante de recordação.
We were so empowered.
who had, on one day --
um dia, a 2 de setembro,
had told the courts --
de Standing Rock disse ao tribunal
the direct path of the pipeline."
mesmo no caminho do oleoduto"-
in its construction,
avançou 15 km de construção
the people in camp rushed up to stop this,
do acampamento acorreram para o impedir
wielding attack dogs in [2016].
com cães de ataque em 2016!
by one of these dogs,
por um desses cães.
eram incríveis.
in another resistance camp,
de resistência.
de que eu faço parte,
in my people's homelands,
na terra natal do meu povo,
of tar sands per day
de areias betuminosas por dia
to the shore of Lake Superior
até à orla do Lago Superior
territories along the way.
do Tratado.
and we're all out there standing together,
e estamos todos ali em conjunto,
somos determinados,
how to reconnect to the earth,
como voltar a ligar-se à terra,
vem de algum local.
comes from somewhere.
vem de algum local.
ainda nos lembramos.
in our medicines, in our lives,
nas nossas medicinas, na nossa vida,
in the United States.
hidden in plain sight.
escondida à vista de todos.
when they came in.
quando eles apareciam
when you stand together.
quando nos mantemos unidos.
that we have when we stand together,
quando nos mantemos unidos,
as pessoas que têm este poder,
people having this power,
you can possibly imagine
que podemos imaginar,
hundreds of millions of dollars,
centenas de milhões de dólares.
on the banks behind these projects,
os investimentos por detrás destes projetos
de dólares aos bancos.
cinco mil milhões de dólares.
we've cost them so far,
Como é que vocês podem ajudar?
and forgotten people?
oprimidas e ignoradas?
It shapes the way we teach.
a forma como ensinamos,
and modern Native people
dos tratados e dos povos nativos modernos
are appropriating their budgets,
atribuem os orçamentos,
treaty obligations?
as obrigações dos tratados.
desde o dia em que foram assinados.
since the day they were signed.
if treaties were actually upheld.
se os tratados fossem respeitados.
where, in 2017,
onde, em 2017,
as the supreme law of the land, right?
a lei suprema do país, não é?
treaty rights, I'm crazy.
sou considerada louca. É uma loucura.
your representative officials
aos vossos representantes
are under the age of 24.
tem menos de 24 anos.
in the United States.
mais rápido dos EUA.
we are medicine women,
somos mulheres da medicina,
somos fumadores de cachimbo,
ABOUT THE SPEAKER
Tara Houska - Tribal attorney and advocateTara Houska is an attorney who fights for indigenous rights and justice.
Why you should listen
Tara Houska (Couchiching First Nation) is a tribal attorney based in Washington, D.C., the National Campaigns Director of Honor the Earth and a former advisor on Native American affairs to Bernie Sanders. She advocates on behalf of tribal nations at the local and federal levels on a range of issues impacting indigenous peoples. She recently spent six months living and working in North Dakota fighting the Dakota Access Pipeline. She is a co-founder of Not Your Mascots, a nonprofit committed to educating the public about the harms of stereotyping and promoting positive representation of Native Americans in the public sphere.
Tara Houska | Speaker | TED.com