T. Morgan Dixon and Vanessa Garrison: The most powerful woman you've never heard of
T. Morgan Dixon e Vanessa Garrison: A mulher mais poderosa de que nunca ouviram falar
T. Morgan Dixon is the co-founder and CEO of GirlTrek, inspiring more than 100,000 neighborhood walkers. Full bioVanessa Garrison - Health activist
As COO of GirlTrek, Vanessa Garrison mobilizes African-American women and girls to reclaim their health and communities through walking. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about the most powerful woman
da mulher mais poderosa
Septima Clark.
of the civil rights movement,"
do movimento dos direitos civis",
called Citizenship Schools.
as chamadas Escolas de Cidadania.
práticos a mulheres comuns
ordinary women the practical skills
and teach people to read.
e ensinarem as pessoas a ler.
podiam votar.
those organizing skills,
essa capacidade de organização
legendary civil rights activists
mais lendárias dos direitos civis
from Selma to Montgomery.
de Selma até Montgomery.
Student Nonviolent Coordinating Committee,
dos Estudantes Não Violentos
of the Democratic National Convention
da Convenção Nacional Democrata
na cela da prisão
being beaten in jail cells
to vote in Mississippi.
para votar no Mississippi.
Rosa Parks
was the one who taught her
a ação pacífica da resistência.
of her 10,000 students.
das 10 000 estudantes.
on the front lines of change,
na linha da frente da mudança
in her Citizenship School model
no modelo da Escola da Cidadania
novos votantes.
of social activism.
de ativismo social.
que alterara a letra
who changed the lyrics
(Nós vamos vencer)
many of you may know us.
Muitos já nos conhecem,
for Black women in America.
das mulheres negras nos EUA.
a healthy body weight,
acima do saudável,
of their front door every day
em frente da porta, todos os dias,
habit of walking;
um movimento radical
the devastating impacts
invertem os impactos devastadores
of their neighborhoods,
of health for their families
para as suas famílias
em defesa da justiça.
are wearing this GirlTrek blue shirt
usam a camisa azul da GirlTrek
nas suas comunidades
traditions of your community
culturais da nossa comunidade
que existiu anteriormente.
is willing to work hard for;
estejam dispostos a trabalhar a sério:
that doesn't just benefit the individual
mas toda a aldeia à sua roda.
to save your own life.
para salvar a nossa vida.
as human beings
enquanto seres humanos,
gathered in your living rooms,
que se reúnem nas vossas salas,
on social media right now --
nas redes sociais, neste momento
Adoramos-vos.
começa agora.
que nos puseram neste palco
and health care systems in Harlem;
e sistemas de saúde em Harlem;
Charlotte, Brooklyn, Flint
de Charlotte, de Brooklyn, de Flint
que assistiram a traumas;
making your streets safer;
tornando as ruas mais seguras;
your commitment to start walking,
empenhamento em começar a caminhar,
your friends and family
os vossos amigos e família
that everyone in this room understands
que todas nesta sala percebam
a mudança na GirlTrek.
works in GirlTrek.
to change the behavior
de 100 das suas amigas.
as redes sociais neste momento
blowing up social media right now
over 100,000 women to walk.
de 100 000 mulheres a caminhar.
is to create critical mass.
é criar uma massa crítica.
to scale our intervention.
para aumentar a nossa intervenção.
the next Citizenship School.
a próxima Escola de Cidadania.
10,000 frontline health activists
10 000 ativistas da saúde
communities in America.
mais carenciadas nos EUA.
we will disrupt disease;
combateremos a doença;
a support system
to walk to save their own lives.
caminharem, para salvar a vida.
um festival "hippie"
movement teach-ins.
o movimento dos direitos civis.
all across the country.
of masterful teachers,
de professoras magistrais,
that we are calling "Summer of Selma."
a que chamamos "Verão de Selma".
an annual pilgrimage
será uma peregrinação anual
de 90 quilómetros,
and recruitment strategies,
estratégias de recrutamento,
as outdoor trip leaders
como líderes de passeios ao ar livre
sem precedentes.
like a cultural institution,
como uma instituição cultural
da Cura da Mulher Negra.
of Black Girl Healing.
greatest resource.
das nossas comunidades.
a morrer à vista de todos.
is rooted in the same injustice
provém da mesma injustiça
the civil rights movement.
o movimento dos direitos civis.
on the streets of New York
nas ruas de Nova Iorque
Black women that day --
naquele dia
por causa de traumas.
nas mulheres negras
out the door each day,
todos os dias, filhos e maridos,
to every dollar paid to white men;
por cada dólar que pagam aos brancos;
with crumbling infrastructure
com infraestruturas em ruínas;
to fresh fruits or vegetables;
or green spaces --
is killing Black women
está a matar as mulheres negras
than any other group in the country.
do que qualquer outro grupo no país,
of 10 women walked 100 miles
de 10 mulheres andámos 160 km
watched the live stream.
observaram em direto.
the influencers, shared the story.
os promotores, partilharam a história.
disseminou-a por todo o país.
a story about the Kardashians --
uma notícia sobre as Kardashians
is just a little bit of justice --
foi uma justiça —
on our hundred-mile journey.
uma jornada de 160 km, sãs e salvas.
in this time of confusion and contention,
de confusão e contenção,
on what it meant to be American.
sobre o que significa ser americano.
and personal as we walked.
enquanto caminhávamos.
que também tinha um café
that was also a café,
and had hunting supplies.
e tinham artigos de caça.
and one had a Confederate flag.
um deles com uma bandeira da Confederação.
this narrow strip of road,
ao longo duma estreita faixa da estrada,
atrás de nós, muito próximos,
was the specter of mob violence.
o espetro da violência da populaça.
of Maryland and Delaware,
entre Maryland e Delaware,
Jewel and Sandria,
Jewel e Sandria,
tinha um ar suspeito.
he looked suspicious.
to give him a chance.
para lhe dar uma oportunidade.
radio this morning,
esta manhã
para vos trazer mantimentos".
we had just walked through a nor'easter;
tínhamos passado por uma tempestade;
it was sleeting on our faces.
caía na nossa cara.
and wet and frozen again.
estavam geladas e molhadas.
than he could have possibly understood.
mais do que ele podia imaginar.
my faith in God for sure,
a minha fé em Deus, claro,
into the darkness of discord, or not.
na escuridão da discórdia, ou não.
are walking through the streets
passeiam pelas ruas
through the streets with a mission
com uma missão
as the women who marched in Montgomery:
até Montgomery:
will launch the largest health revolution
desencadearão a maior revolução na saúde
and model the best of human flourishing.
do florescimento humano.
where we can breathe it together."
onde podemos respirá-lo todas juntas".
were: "I can't breathe."
died at 27 years old,
a fazer o trabalho de Septima,
se tornarem realidade,
já não estiverem a morrer,
ABOUT THE SPEAKERS
T. Morgan Dixon - Health activistT. Morgan Dixon is the co-founder and CEO of GirlTrek, inspiring more than 100,000 neighborhood walkers.
Why you should listen
T. Morgan Dixon co-leads GirlTrek, the largest public health nonprofit for African American women and girls in the United States. GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities. The organization knits local advocacy together to lead a civil rights-inspired health movement to eliminate barriers to physical activity, improve access to safe places, protect and reclaim green spaces, and improve the walkability and built environments of 50 high-need communities across the United States.
Prior to GirlTrek, Dixon was on the front lines of education reform. She served as director of leadership development for one of the largest charter school networks in the country, Achievement First, and directed the start-up of six public schools in New York City for St. Hope and the Urban Assembly, two organizations funded by the Bill & Melinda Gates Foundation. She has served as a trustee for boards of The National Outdoor Leadership School, Teach for Haiti and The Underground Railroad Historic Byway, a $50 million tourism and preservation project in Maryland.
As the leader of GirlTrek, Dixon has received fellowships from Teach for America (2012), Echoing Green (2013), Ashoka (2014) and The Aspen Institute (2015). She has been featured in The New York Times and CNN. She was named a "health hero" by Essence Magazine and appeared on the cover of Outside Magazine's "Icons" edition.
T. Morgan Dixon | Speaker | TED.com
Vanessa Garrison - Health activist
As COO of GirlTrek, Vanessa Garrison mobilizes African-American women and girls to reclaim their health and communities through walking.
Why you should listen
Vanessa Garrison is the co-founder and COO of GirlTrek, the largest public health nonprofit for African-American women and girls in the United States. With more than 100,000 neighborhood walkers, GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities.
Prior to co-founding GirlTrek, Garrison worked within the criminal justice space, helping formerly incarcerated women access critical services. She began her career working in digital media with Turner Broadcasting System in Atlanta, where she managed digital media projects for some the world's most recognizable news and entertainment brands, including, CNN, TNT and Sports Illustrated.
With GirlTrek, Garrison has been a featured in the Washington Post and The New York Times, and she was named a "Health Hero" by Essence Magazine. She has received social innovations fellowships from Teach For America, Echoing Green and the Aspen Institute.
Vanessa Garrison | Speaker | TED.com