Dame Ellen MacArthur: The surprising thing I learned sailing solo around the world
Dame Ellen MacArthur: A coisa surpreendente que aprendi quando dei a volta ao mundo sozinha, de barco à vela
After setting a record for sailing around the world, Dame Ellen MacArthur has turned her attention toward creating a more "circular" economy -- where resources and power recirculate and regenerate. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
is hanging on to that as we grow up.
é manter esse sentimento quando crescemos.
to sail for the first time.
pela primeira vez.
the excitement as we closed the coast.
de me aproximar da costa.
as I climbed on board the boat
quando entrei no barco
for the first time.
pela primeira vez.
foi a sensação de liberdade,
was the feeling of freedom,
when we hoisted her sails.
que eu podia imaginar.
that I could ever imagine.
that one day, somehow,
fosse como fosse,
num barco à vela.
to get closer to that dream.
para chegar perto desse sonho.
os trocos do almoço na escola.
dinner money change.
comi puré de batata e feijão
I had mashed potato and baked beans,
e o molho era de graça.
em cima do meu mealheiro
on the top of my money box,
I would drop it in
guardava-os lá dentro
I'd drawn on a piece of paper.
que tinha desenhado num papel.
a sonhar com o meu objetivo.
dreaming of my goal.
sobre a navegação à vela.
having been told by my school
para ser veterinária,
my apprenticeship in sailing.
para começar a aprender a velejar.
just four years later
quatro anos depois,
could make that dream come true.
podia tornar realidade o meu sonho.
depended on that moment,
dependia daquele momento
as I sat in that first design meeting
naquela primeira reunião de "design"
on which I was going to sail
em que eu iria navegar,
to the finish line of the race,
até à linha final da corrida,
amazing parts and tough parts.
e momentos difíceis.
of her 90-foot mast.
de 27 metros.
in the Southern Ocean.
no Oceano Austral.
and the remoteness
e o distanciamento
aos 24 anos,
that within six months
que, seis meses depois,
but this time not in a race:
mas desta vez, sem ser numa corrida,
mais rápida da história
to sail solo nonstop around the world.
a dar a volta ao mundo.
duma embarcação diferente,
mais potente.
I could climb inside her mast
do tamanho desse barco,
do mastro até ao topo.
18 metros de largura.
made it solo nonstop
sozinho, sem paragens.
though many had tried,
took a boat 25 percent bigger than her
agarrou num barco 25% maior do que o nosso
como bateu o recorde de 93 dias,
but he took the record from 93 days
para velejar.
off the French coast.
ao largo da costa da França.
of the five crew members on board.
um dos cinco membros da tripulação.
from everything being fine
para passar de "tudo bem"
quando as vigias mergulhavam na água.
as the windows were thrust underwater,
passam num instante.
those guys the sea is.
está muito abaixo destes tipos.
no Oceano Austral
in the Southern Ocean
a milhares de quilómetros de terra firme.
thousands of miles away from land.
a sul da Austrália.
underneath Australia.
duma parte do oceano
from the nearest town.
da cidade mais próxima.
and the nearest people
eram os tripulantes
the European Space Station above me.
e ainda estivesse viva,
for a ship to get to you
para um barco lá chegar
to get you back to port.
me levar para um porto.
duma tempestade tremenda.
atingia 80 nós de velocidade,
for the boat and I to cope with.
para o barco e para mim.
os 12 a 15 metros de altura,
like snow in a blizzard.
como a neve num nevão.
we'd be engulfed by that storm,
seria engolida por aquela tempestade,
ou seria reduzido a pedaços.
hanging on for our lives
brought with it danger.
desesperadamente, tinha um perigo.
20 miles an hour, 30, 40.
a 40, 50 ou 60 km à hora.
We can concentrate.
Podemos concentrar-nos.
to 80, 90, 100 miles an hour.
acelerem para 130, 140, 160 km à hora.
and you're gripping the steering wheel.
agarrados ao volante com toda a força.
estrada fora, à noite,
the windscreen,
o para-brisas,
in the Southern Ocean.
to sleep in that situation,
dormir numa situação dessas,
you can barely stand up in,
mal me aguentava de pé,
every single decision on board.
todas as decisões a bordo.
physically and mentally.
física e mentalmente.
three times my body weight,
soaked with sweat
encharcada em suor,
burning the back of my throat.
a queimar-me a garganta.
with the highest of the highs.
com os momentos mais fortes.
of the back of the low.
to drive ahead of the record
consegui bater o recorde
seas around us were transformed
o mar monstruoso transformou-se
à luz do luar.
a different mode when you head out there.
funcionamos de modo diferente.
when you leave is all you have.
que levámos connosco à partida.
"Go off into Vancouver
e procurem tudo aquilo de que precisam
your survival for the next three months,"
controlamos até à última gota de gasóleo
and the last packet of food.
of the definition of the word "finite."
da definição da palavra “finito”.
é só o que temos.
translated that definition of finite
tinha alargado aquela definição de finito
to anything outside of sailing
para qualquer coisa fora da vela,
the finish line having broken that record.
depois de ter batido o recorde.
on finite materials
de materiais finitos
in the history of humanity.
na história da humanidade.
you weren't expecting under a stone
que não esperávamos, debaixo duma pedra
e aprendo alguma coisa com aquilo
or I put that stone back
of sailing around the world.
de velejar à volta do mundo.
a new journey of learning,
à aventura duma nova aprendizagem.
experts, scientists, economists
cientistas e economistas,
our global economy works.
a nossa economia mundial.
to some extraordinary places.
levou-me a locais extraordinários.
of a coal-fired power station.
numa central elétrica a carvão.
fundamental to our global energy needs,
a necessidade mundial de energia
muito ligada à minha família.
of his life underground.
and when you see that photo,
vemos uma pessoa de outra época.
with a waistband quite that high
com a cintura tão alta.
with my great-grandfather,
com o meu bisavô,
his real ears. (Laughter)
his knee listening to his mining stories.
a ouvir histórias da mina.
the crusts of their sandwiches
as côdeas das sanduíches
they worked with underground.
que trabalhavam debaixo do chão.
Coal Association website,
da Associação Mundial do Carvão.
of the homepage, it said,
that's well outside my lifetime,
“Já é muito para além da minha vida”.
than the predictions for oil.
do que as previsões para o petróleo.
that my great-grandfather
exatamente 118 anos antes daquele ano
before that year,
until I was 11 years old,
até aos 11 anos.
no tempo, nem na história.
que nunca imaginaria tomar:
I never thought I would make:
da navegação solitária
of solo sailing behind me
I'd ever come across:
que eu já tinha encontrado:
just about energy.
que não se tratava apenas da energia.
to extract from the ground:
que se extraem do solo.
estanho, zinco: 40; prata: 29.
but we knew those materials were finite.
que estes materiais eram finitos.
com que temos usado estes materiais
these materials has increased rapidly,
que possui mais coisas,
with more stuff,
100 years of price declines
que se verificou ao longo de 100 anos.
erased in just 10 years.
aumentarem de preço,
dos benefícios de exploração
absolutely no control over.
que ele não tem hipótese de controlar.
mais a minha vida mudava.
I started to change my own life.
doing less, using less.
a fazer menos, a usar menos.
was what we had to do.
com o que tínhamos de fazer.
buying ourselves time.
apenas a ganhar tempo.
it wouldn't solve the problem.
não se resolveria o problema.
but what fascinated me was,
What could actually work?
the framework within which we live,
é profundamente defeituoso.
a forma como funciona a nossa economia,
the way our economy functions,
tem sido construída
is a system in itself.
complex systems.
sistemas complexos.
para poder vencê-lo.
I realized it too is that system,
percebi que ela também é um sistema.
can't run in the long term.
que não se aguenta a longo-prazo.
what's effectively a linear economy
uma economia linear
out of the ground,
and then ultimately
e no final, deitamos fora esse produto.
and yes, we do recycle some of it,
what we can at the end,
de aproveitar o que é possível,
can't run in the long term,
a longo prazo.
have finite materials,
that would effectively use things up,
for billions of years
há milhares de milhões de anos,
to use materials effectively.
a usar materiais eficazmente.
but within it, there is no waste.
mas, nele, não há desperdícios
at all, but circular.
mas circular.
I could see exactly where we were headed.
percebi exatamente para onde seguir.
use things rather than use them up,
que usasse as coisas em vez de as consumir,
could work in the long term.
que fosse viável a longo prazo.
We just had to work out how to get there,
Só tínhamos que pensar em como lá chegar.
Foundation in September 2010.
em setembro de 2010.
and pointed to this model:
sharing economy, biomimicry,
economia de desempenho,
as either technical or biological,
enquanto técnicos ou biológicos,
that could function
que podia funcionar sem falhas
but we'd pay for the service of light,
mas pagaríamos o fornecimento da luz
would recover the materials
when we had more efficient products.
quando houvesse produtos mais eficazes.
it could dissolve in water
e se dissolvessem na água
It would never become waste.
pudessem voltar a ser fabricados
the component materials
o gasto em energia?
from circuit boards, reutilize them,
dos circuitos impressos, reutilizá-los
the materials within them
uma segunda vez?
food waste, human waste?
dos alimentos, os dejetos humanos,
into fertilizer, heat, energy,
em fertilizantes, calor, energia,
is to move around.
— nós queremos é deslocar-nos,
the materials within them.
o que está dentro deles.
mobility in the future?
aren't just ideas, they're real today,
apenas ideias, são hoje uma realidade.
of the circular economy.
da economia circular.
and scale them up.
é alargá-las e aumentá-las.
from linear to circular?
do linear para o circular?
thought you might want to work
de todo o mundo,
platforms in the world,
to work with the best analysts
com os melhores analistas
o crescimento das limitações de recursos?”
growth from resource constraints?
to rebuild natural capital?
replace current chemical fertilizer use?"
dos atuais fertilizantes químicos?”
current fertilizer use
o uso dos fertilizantes atuais
de 2,7 pontos.
about the circular economy
sobre a economia circular
through a circular lens,
através da perspetiva circular,
on exactly the same horizon.
na mesma linha do horizonte,
e conhecimentos
and knowledge
in their lifetimes?
durante a vida deles?
my great-grandfather, anything's possible.
da vida do meu bisavô, tudo é possível.
25 cars in the world;
só havia 25 carros no mundo;
voámos pela primeira vez na história.
for the first time in history.
100 000 voos comerciais por dia.
the first computer.
construímos o primeiro computador.
but it did, and just 20 years later
mas aguentou-se
transformámo-lo num microchip.
in this room here today.
temos milhares deles.
we built the first mobile phone.
construímos o primeiro telemóvel.
mas agora é.
left this Earth, the Internet arrived.
esta Terra, chegou a Internet.
ABOUT THE SPEAKER
Dame Ellen MacArthur - Circular economy advocateAfter setting a record for sailing around the world, Dame Ellen MacArthur has turned her attention toward creating a more "circular" economy -- where resources and power recirculate and regenerate.
Why you should listen
It's a tradition among British citizens: If you circumnavigate the globe by sail, you'll earn royal honors. Ellen MacArthur was made a dame in 2005 after the fastest solo sail around the world. But when you sail alone around the world, things come into focus. Dame Ellen, at the top of her sailing career, had become acutely aware of the finite nature of the resources our linear economy relies on.
In 2010, she launched the Ellen MacArthur Foundation, which works with education and business to accelerate the transition to a regenerative circular economy. She also runs the Ellen MacArthur Cancer Trust, using sailing to build confidence for kids following cancer treatment.
Dame Ellen MacArthur | Speaker | TED.com