ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com
TEDYouth 2014

Fredy Peccerelli: A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared"

Фреди Пеццерелли: Судебный антрополог, помогающий закрыть дела «исчезнувших»

Filmed:
797,463 views

В 36-летнем конфликте в Гватемале 200 000 гражданских лиц были убиты и более 40 000 не были опознаны. Судебный антрополог-новатор Фреди Пеццерелли и его команда используют ДНК, археологию и рассказывают истории, чтобы помочь семьям найти тела близких. Это отрезвляющая задача, но она может принести разуму покой, а иногда — свершить правосудие.
- Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
GuatemalaГватемала is recoveringвосстановление from
a 36-year-год armedвооруженный conflictконфликт.
0
917
3168
Гватемала восстанавливается
после 36 лет вооружённого конфликта,
00:16
A conflictконфликт that was foughtдрался
duringв течение the ColdХолодно Warвойна.
1
4085
2531
который шёл во время холодной войны.
00:18
It was really just
a smallмаленький leftistлевак insurgencyмятеж
2
6616
4053
Это был лишь небольшой мятеж левых,
00:22
and a devastatingразрушительный responseответ by the stateгосударство.
3
10669
3167
за которым последовал
разрушительный ответ государства.
00:25
What we have as a resultрезультат
is 200,000 civilianгражданский victimsжертвы,
4
13836
2842
Результатом стала смерть
200 000 гражданских лиц.
00:28
160,000 of those
killedубитый in the communitiesсообщества:
5
16678
3654
160 000 из них были убиты
в местных сообществах:
00:32
smallмаленький childrenдети, menлюди, womenженщины,
the elderlyпрестарелые even.
6
20332
4096
маленькие дети, мужчины,
женщины и даже пожилые.
00:36
And then we have
about 40,000 othersдругие, the missingотсутствует,
7
24428
3430
И 40 000 без вести пропавших,
00:39
the onesте, we're still looking for todayCегодня.
8
27858
2320
которых мы до сих пор ищем.
00:42
We call them the DesaparecidosDesaparecidos.
9
30178
2560
Мы называем их «Desaparecidos».
00:44
Now, 83 percentпроцент of the victimsжертвы
are Mayanмайя victimsжертвы,
10
32738
2865
На сегодняшний день 83% жертв —
индейцы майя.
00:47
victimsжертвы that are the descendantsпотомки
11
35603
2405
Они потомки
00:50
of the originalоригинал inhabitantsжителей of
Centralцентральный AmericaАмерика.
12
38008
2736
первых жителей Центральной Америки.
00:52
And only about 17 percentпроцент are of
EuropeanЕвропейская descentспуск.
13
40744
3507
И лишь 17% жертв — потомки европейцев.
00:56
But the mostбольшинство importantважный thing here is that
14
44251
2057
Но самое важное в этой ситуации то,
00:58
the very people who are supposedпредполагаемый to
defendзащищать us, the policeполиция, the militaryвоенные,
15
46308
6021
что именно те люди, которые должны
нас защищать, — полиция, военные —
01:04
are the onesте, that committedпривержен
mostбольшинство of the crimesпреступления.
16
52329
2666
были теми, кто совершил
большую часть преступлений.
01:08
Now the familiesсемьи,
they want informationИнформация.
17
56035
3292
Сейчас семьи хотят информации.
01:11
They want to know what happenedполучилось.
18
59335
1567
Они хотят знать, что произошло.
01:12
They want the bodiesтела of theirих lovedлюбимый onesте,.
19
60902
2190
Они хотят получить тела своих близких.
01:15
But mostбольшинство of all,
what they want is they want you,
20
63092
3247
Но больше всего они хотят, чтобы вы,
01:18
they want everyoneвсе to know
that theirих lovedлюбимый onesте, did nothing wrongнеправильно.
21
66339
4056
чтобы все знали, что их близкие
не сделали ничего плохого.
01:23
Now, my caseдело was that my fatherотец
receivedполучено deathсмерть threatsугрозы in 1980.
22
71515
5309
В моём случае
отцу угрожали расправой в 1980 году.
01:29
And we left.
23
77203
1380
И мы уехали.
01:30
We left GuatemalaГватемала and we cameпришел here.
24
78583
1754
Мы покинули Гватемалу и приехали сюда.
01:32
So I grewвырос up in Newновый YorkЙорк,
25
80337
1206
Я вырос в Нью-Йорке.
01:33
I grewвырос up in BrooklynBrooklyn as a matterдело of factфакт,
and I wentотправился to Newновый UtrechtУтрехт HighВысокая SchoolШкола
26
81543
3780
Фактически я рос в Бруклине,
ходил в школу New Utrecht High School
01:37
and I graduatedзакончил from BrooklynBrooklyn Collegeколледж.
27
85323
1818
и закончил Brooklyn College.
01:39
The only thing was that
28
87141
1566
Единственным,
01:40
I really didn't know what
was happeningпроисходит in GuatemalaГватемала.
29
88707
3871
чего я действительно не знал,
было то, что происходило в Гватемале.
01:44
I didn't careзабота for it; it was too painfulболезненный.
30
92578
2869
Я не заботился об этом,
это было слишком болезненно.
01:47
But it wasn'tне было tillдо 1995 that I decidedприняли решение
to do something about it.
31
95447
4307
Так было до 1995 года, пока я не решил
что-то с этим делать.
01:51
So I wentотправился back.
32
99754
1154
И я вернулся.
01:52
I wentотправился back to GuatemalaГватемала,
to look for the bodiesтела,
33
100908
3580
Я вернулся в Гватемалу,
чтобы искать тела,
01:56
to understandПонимаю what happenedполучилось
and to look for partчасть of myselfсебя as well.
34
104488
4473
чтобы понять, что произошло,
а также чтобы найти часть себя.
02:02
The way we work is that
we give people informationИнформация.
35
110051
3363
Наша работа — дать людям информацию.
02:05
We talk to the familyсемья membersчлены
and we let them chooseвыберите.
36
113414
2970
Мы разговариваем с членами семьи
и даём им право выбора.
02:08
We let them decideпринимать решение to tell
us the storiesистории,
37
116384
3230
Они решают,
рассказать ли нам свои истории,
02:11
to tell us what they saw,
38
119614
1852
рассказать ли нам то, что они видели,
02:13
to tell us about theirих lovedлюбимый onesте,.
39
121466
2128
рассказать ли нам о своих близких.
02:15
And even more importantважный,
40
123594
1286
И что намного важнее,
02:16
we let them chooseвыберите to
give us a pieceкусок of themselvesсамих себя.
41
124880
3998
они могут отдать нам частичку себя.
02:20
A pieceкусок, an essenceсущность, of who they are.
42
128878
2476
Частичку, суть того,
кто они на самом деле.
02:23
And that DNAДНК is what we're
going to compareсравнить
43
131354
2257
И эту ДНК мы будем сравнивать
02:25
to the DNAДНК that comesвыходит
from the skeletonsскелеты.
44
133611
2720
с образцами ДНК скелетов.
02:28
While we're doing that, thoughхоть,
we're looking for the bodiesтела.
45
136331
3055
Пока мы делаем это,
мы продолжаем поиск тел.
02:31
And these are skeletonsскелеты by now,
46
139386
1988
Сейчас от них остались только скелеты,
02:33
mostбольшинство of these crimesпреступления
happenedполучилось 32 yearsлет agoтому назад.
47
141374
2906
ведь большинство таких преступлений
совершено 32 года назад.
02:36
When we find the graveмогила,
48
144280
1246
Когда мы находим могилу,
02:37
we take out the dirtгрязь and eventuallyв итоге cleanчистый
the bodyтело, documentдокумент it, and exhumeэксгумировать it.
49
145526
4130
мы убираем землю, очищаем тело,
описываем его и эксгумируем.
02:41
We literallyбуквально bringприносить the
skeletonскелет out of the groundземля.
50
149656
3439
Мы буквально достаём скелет из земли.
02:45
Onceоднажды we have those bodiesтела, thoughхоть,
we take them back to the cityгород, to our labлаборатория,
51
153095
4142
Когда тела у нас, мы отвозим их
в город, в нашу лабораторию,
02:49
and we beginначать a processобработать of tryingпытаясь
to understandПонимаю mainlyв основном two things:
52
157237
3084
где мы в основном пытаемся
установить две вещи.
02:52
One is how people diedумер.
53
160321
2293
Во-первых, как погиб человек.
02:54
So here you see a gunshotогнестрельное
woundрана to the back of the headглава
54
162614
3104
На снимке — рана от выстрела в затылок
02:57
or a macheteмачете woundрана, for exampleпример.
55
165718
2649
или, например, рана от мачете.
03:00
The other thing we want to understandПонимаю
is who they are.
56
168367
3326
Во-вторых, мы пытаемся
понять, кто эти люди.
03:03
WhetherБудь то it's a babyдетка,
57
171693
3459
Был это ребёнок
03:07
or an adultдля взрослых.
58
175152
1657
или взрослый.
03:08
WhetherБудь то it's a womanженщина or a man.
59
176809
2140
Мужчина или женщина.
03:10
But when we're doneсделанный
with that analysisанализ
60
178949
1783
Когда мы заканчиваем этот анализ,
03:12
what we'llЧто ж do is we'llЧто ж take a smallмаленький
fragmentфрагмент of the boneкость
61
180732
2726
мы берём небольшой фрагмент кости
03:15
and we'llЧто ж extractэкстракт DNAДНК from it.
62
183458
2814
и извлекаем из него ДНК.
03:18
We'llЧто ж take that DNAДНК
63
186272
1095
Этот образец ДНК
03:19
and then we'llЧто ж compareсравнить it with the
DNAДНК of the familiesсемьи, of courseкурс.
64
187367
4760
мы сравним с ДНК членов семей.
03:24
The bestЛучший way to explainобъяснять this to you
is by showingпоказ you two casesслучаи.
65
192127
3644
Чтобы лучше объяснить это,
я вам покажу два случая.
03:27
The first is the caseдело
of the militaryвоенные diaryдневник.
66
195771
2547
Первый — с военным дневником.
03:30
Now this is a documentдокумент that was smuggledконтрабандный
out of somewhereгде-то in 1999.
67
198318
4675
Вот документ, который
откуда-то вывезли контрабандой в 1999-м.
03:34
And what you see there
is the stateгосударство followingследующий individualsиндивидуумы,
68
202993
4680
В нём мы видим,
как государство следило за людьми,
03:39
people that, like you,
wanted to changeизменение theirих countryстрана,
69
207673
3931
которые, как и вы,
хотели изменить свою страну,
03:43
and they jottedнабросал everything down.
70
211604
2880
и всё это записывалось.
03:46
And one of the things that they wroteписал
down is when they executedвыполненный them.
71
214484
4250
И в том числе здесь записано,
когда их казнили.
03:50
Insideвнутри that yellowжелтый rectangleпрямоугольник,
you see a codeкод,
72
218734
2981
Внутри жёлтого квадрата вы видите код,
03:53
it's a secretсекрет codeкод: 300.
73
221715
2311
это секретный код: 300.
03:56
And then you see a dateДата.
74
224026
1497
Затем вы видите дату.
03:57
The 300 meansозначает "executedвыполненный" and the dateДата
meansозначает when they were executedвыполненный.
75
225523
3673
300 означает «казнён»,
а дата — это дата казни.
04:01
Now that's going to come
into playиграть in a secondвторой.
76
229196
3388
Теперь начинается второе.
04:05
What we did is we conductedпроведены
an exhumationэксгумация in 2003,
77
233064
3625
Мы провели эксгумацию в 2003 году,
04:08
where we exhumedэксгумированный 220 bodiesтела
from 53 gravesмогилы in a militaryвоенные baseбаза.
78
236689
4841
там мы эксгумировали 220 тел
из 53 могил на военной базе.
04:14
Graveмогила 9, thoughхоть, matchedсоответствие the familyсемья
of SergioSergio SaulСол LinaresЛинарес.
79
242640
3995
Могила 9 соответствовала
семье Серхио Саул Линарес.
04:18
Now SergioSergio was a professorпрофессор
at the universityУниверситет.
80
246635
2726
Серхио был профессором в университете.
04:21
He gradutedgraduted from IowaАйова Stateсостояние UniversityУниверситет
81
249361
2391
Он закончил Университет шата Айова
04:23
and wentотправился back to GuatemalaГватемала
to changeизменение his countryстрана.
82
251752
2377
и вернулся в Гватемалу,
чтобы изменить свою страну.
04:26
And he was capturedзахваченный on
Februaryфевраль 23, 1984.
83
254129
3874
Его поймали 23 февраля 1984 года.
04:30
And if you can see there, he was
executedвыполненный on MarchМарт 29, 1984,
84
258003
4089
Как видно здесь,
он был казнён 29 марта 1984 года,
04:34
whichкоторый was incredibleнеимоверный.
85
262092
1566
что просто невероятно.
04:35
We had the bodyтело, we had the family'sсемьи
informationИнформация and theirих DNAДНК,
86
263658
3022
У нас было тело,
информация о его семье и их ДНК.
04:38
and now we have documentsдокументы
that told us exactlyв точку what happenedполучилось.
87
266680
3346
Сейчас у нас есть документы,
говорящие, что именно произошло.
04:42
But mostбольшинство importantважный is about
two weeksнедель laterпозже,
88
270026
3103
Но важнее всего то, что спустя 2 недели
04:45
we go anotherдругой hitудар, anotherдругой matchсовпадение
89
273129
2687
мы нашли ещё одно совпадение
04:47
from the sameодна и та же graveмогила to AmancioАмансио VillatoroVillatoro.
90
275816
4801
из той же самой могилы —
мы нашли Амансио Вийаторо.
04:52
The DNAДНК of that bodyтело
alsoтакже matchedсоответствие the DNAДНК of that familyсемья.
91
280617
2746
И его ДНК также совпало с ДНК его семьи.
04:55
And then we noticedзаметил
that he was alsoтакже in the diaryдневник.
92
283363
3369
Затем мы заметили,
что он тоже был в дневнике.
04:58
But it was amazingудивительно to see that he was
alsoтакже executedвыполненный on MarchМарт 29, 1984.
93
286732
5171
Мы были потрясены, когда увидели,
что его тоже казнили 29 марта 1984 года.
05:03
So that led us to think, hmmхмм,
how manyмногие bodiesтела were in the graveмогила?
94
291903
3846
Это привело нас к мысли:
сколько же тел было в этой могиле?
05:08
SixШесть.
95
296226
1187
Шесть.
05:09
So then we said, how manyмногие people
were executedвыполненный on MarchМарт 29, 1984?
96
297413
6677
Затем мы спросили себя:
сколько людей казнили 29 марта 1984 года?
05:18
That's right, sixшесть as well.
97
306716
2318
Совершенно верно, шесть!
05:21
So we have JuanJuan deде DiosDios, HugoХьюго,
MoisesМойзес and ZoiloZoilo.
98
309034
5692
То есть у нас есть
Хуан дэ Диос, Уго, Моисес и Сойло.
05:26
All of them executedвыполненный on the sameодна и та же dateДата,
all capturedзахваченный at differentдругой locationsместа
99
314726
3848
Всех их казнили в тот же день,
но поймали их в разных местах
05:30
and at differentдругой momentsмоменты.
100
318574
1754
и в разное время.
05:32
All put in that graveмогила.
101
320328
1164
Всех сложили в эту могилу.
05:33
The only thing we neededнеобходимый now
was the DNAДНК of those four4 familiesсемьи
102
321492
3144
Всё, что нам было нужно тогда, —
это ДНК тех четырёх семей.
05:36
So we wentотправился and we lookedсмотрел for them
and we foundнайденный them.
103
324636
3245
Мы отправились искать их,
и мы их нашли.
05:39
And we identifiedидентифицированный those sixшесть bodiesтела
and gaveдал them back to the familiesсемьи.
104
327881
3963
Мы опознали эти шесть тел
и вернули их семьям.
05:44
The other caseдело I want to tell you about
105
332344
2439
Другой случай,
о котором хотелось бы рассказать,
05:46
is that of a militaryвоенные baseбаза
calledназывается CREOMPAZCREOMPAZ.
106
334783
4088
был на военной базе,
называемой CREOMPAZ.
05:50
It actuallyна самом деле meansозначает, "to believe in peaceмир,"
but the acronymакроним really meansозначает
107
338871
4611
Это означает «верить в мир»,
но аббревиатура значит
05:55
Regionalрегиональный Commandкоманда CenterЦентр
for PeacekeepingОперации по поддержанию мира Operationsоперации.
108
343482
3019
Региональный Командный Центр
Миротворческих Операций.
05:58
And this is where the Guatemalanгватемалка militaryвоенные
trainsпоезда peacekeepersмиротворцы from other countriesстраны,
109
346501
4990
Это место, где войска Гватемалы
тренируют миротворцев из других стран,
06:03
the onesте, that serveобслуживать with the U.N.
110
351491
2841
которые обеспечивают операции ООН
06:06
and go to countriesстраны
like HaitiГаити and the CongoКонго.
111
354332
2763
и отправляются в такие страны,
как Гаити и Конго.
06:09
Well, we have testimonyсвидетельство that said that
withinв this militaryвоенные baseбаза,
112
357095
3513
Итак, у нас было доказательство того,
что в пределах этой военной базы
06:12
there were bodiesтела, there were gravesмогилы.
113
360608
2105
были тела и могилы.
06:14
So we wentотправился in there with a searchпоиск warrantваррант
and about two hoursчасов after we wentотправился in,
114
362713
3855
Мы отправились туда с ордером на обыск,
и через два часа работы
06:18
we foundнайденный the first of 84 gravesмогилы,
a totalВсего of 533 bodiesтела.
115
366568
5624
мы нашли первую из 84 могил
и в общей сложности 533 тела.
06:24
Now, if you think about that,
116
372192
2637
Только подумайте,
06:26
peacekeepersмиротворцы beingявляющийся trainedобученный
on topВверх of bodiesтела.
117
374829
3337
миротворцы обучались над могилами.
06:30
It's very ironicиронический.
118
378166
1799
Это очень иронично.
06:33
But the bodiesтела -- faceлицо down, mostбольшинство of them,
handsРуки tiedсвязанный behindза theirих backsспины,
119
381545
5257
Тела лежали в основном лицом вниз,
руки связаны за спиной,
06:38
blindfoldedс завязанными глазами, all typesтипы of traumaтравма --
120
386802
2624
с завязанными глазами,
с ранами разных типов.
06:41
these were people who were defenselessбеззащитный
who were beingявляющийся executedвыполненный.
121
389426
3079
Это были беззащитные люди,
которых казнили.
06:44
People that 533 familiesсемьи are looking for.
122
392505
4025
Люди, которых ищут 533 семьи.
06:48
So we're going to focusфокус on Graveмогила 15.
123
396530
2612
Мы сосредоточили внимание на могиле 15.
06:51
Graveмогила 15, what we noticedзаметил,
was a graveмогила fullполный of womenженщины and childrenдети,
124
399142
3696
Мы заметили, что могила 15
была полна женщин и детей.
06:54
63 of them.
125
402838
2203
Всего 63 тела.
06:57
And that immediatelyнемедленно madeсделал us think,
126
405041
3228
Это сразу натолкнуло на мысль:
07:00
my goodnessдоброта, where is there
a caseдело like this?
127
408269
2275
«Боже мой! Где я это уже видел?»
07:02
When I got to GuatemalaГватемала in 1995,
128
410544
2693
Когда я приехал в Гватемалу в 1995-м,
07:05
I heardуслышанным of a caseдело of a massacreбойня
that happenedполучилось on Mayмай 14, 1982,
129
413237
4651
я услышал историю резни,
которая произошла 14 мая 1982 года.
07:09
where the armyармия cameпришел in, killedубитый the menлюди,
130
417888
3133
Войска зашли в город, убили мужчин,
07:13
and tookвзял the womenженщины and childrenдети
in helicoptersвертолеты to an unknownнеизвестный locationместо нахождения.
131
421021
4235
погрузили детей и женщин в вертолёты
и улетели в неизвестном направлении.
07:18
Well, guessУгадай what?
132
426026
942
И что вы думаете?!
07:18
The clothingодежда from this graveмогила matchedсоответствие the
clothingодежда from the regionобласть
133
426968
4193
Одежда из этих могил
совпадала с одеждой того региона,
07:23
where these people were takenвзятый from,
134
431161
1730
откуда похитили людей,
07:24
where these womenженщины and childrenдети
were takenвзятый from.
135
432891
2383
откуда похитили этих женщин и детей.
07:27
So we conductedпроведены some DNAДНК analysisанализ,
and guessУгадай what?
136
435274
2472
Мы провели ДНК тесты, и что вы думаете?
07:30
We identifiedидентифицированный MartinaMartina RojasRojas
and ManuelManuel ChenChen.
137
438767
2267
Мы опознали Мартину Рохас и Мануэля Чена.
07:33
BothИ то и другое of them disappearedисчез in that caseдело,
and now we could proveдоказывать it.
138
441034
3075
Оба они исчезли во время резни,
и сейчас мы можем доказать это.
07:36
We have physicalфизическое evidenceдоказательства that
provesдоказывает that this happenedполучилось
139
444109
3010
Теперь у нас есть вещественные
доказательства случившегося
07:39
and that those people
were takenвзятый to this baseбаза.
140
447119
2741
и того, что тех людей отвезли на эту базу.
07:41
Now, ManuelManuel ChenChen was threeтри yearsлет oldстарый.
141
449860
3258
Мануэлю Чену было 3 года.
07:45
His motherмама wentотправился to the riverрека to washмыть
clothesодежда, and she left him with a neighborсосед.
142
453118
4867
Его мать ушла к реке стирать одежду,
оставив сына с соседом.
07:49
That's when the armyармия cameпришел
143
457985
1704
В это время пришли войска,
07:51
and that's when he was takenвзятый away in
a helicopterвертолет and never seenвидели again
144
459689
3340
его посадили в вертолёт,
и больше никто его не видел,
07:55
untilдо we foundнайденный him in Graveмогила 15.
145
463029
1979
пока мы не нашли его в могиле 15.
07:57
So now with scienceнаука, with archaeologyархеология,
with anthropologyантропология, with geneticsгенетика,
146
465008
5718
Теперь с наукой, археологией,
антропологией и с генетикой
08:02
what we're doing is, we're
givingдающий a voiceголос to the voicelessбезмолвный.
147
470726
3234
мы даём возможность высказаться людям,
которые не могут говорить.
08:05
But we're doing more than that.
148
473960
1685
Мы делаем не только это.
08:07
We're actuallyна самом деле providingобеспечение
evidenceдоказательства for trialsиспытания,
149
475645
2165
Мы предоставляем доказательства в судах,
08:09
like the genocideгеноцид trialиспытание that happenedполучилось
last yearгод in GuatemalaГватемала
150
477810
3521
например, на суде о геноциде,
проходившем год назад в Гватемале,
08:13
where GeneralГенеральнаяosОперационные системы MonttМонт was foundнайденный guiltyвиновный
of genocideгеноцид and sentencedприговоренный to 80 yearsлет.
151
481332
4810
где генерал Риос Монтт был признан виновным
в геноциде и приговорён к 80 годам.
08:18
So I cameпришел here to tell you todayCегодня
that this is happeningпроисходит everywhereвезде --
152
486142
3644
И я пришёл сюда рассказать вам,
что такое происходит повсюду.
08:21
it's happeningпроисходит in MexicoМексика
right in frontфронт of us todayCегодня --
153
489787
2724
В Мексике это происходит сегодня,
на наших глазах,
08:24
and we can't let it go on anymoreбольше не.
154
492511
1940
и мы не можем дать этому продолжаться.
08:26
We have to now come togetherвместе and decideпринимать решение
155
494451
2901
Мы должны сейчас
собраться вместе и решить,
08:29
that we're not going to have
any more missingотсутствует.
156
497352
2221
что больше не допустим пропажи людей.
08:31
So no more missingотсутствует, guys.
157
499573
1192
Больше никаких потерь, друзья.
08:32
Okay? No more missingотсутствует.
158
500765
2711
Хорошо? Никаких потерь.
08:35
Thank you.
159
503476
1243
Спасибо.
08:36
(ApplauseАплодисменты)
160
504719
3216
(Аплодисменты)
Translated by Kathrin Zh
Reviewed by Alexander Vasiliev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee