Fredy Peccerelli: A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared"
Fredy Peccerelli: Um antropologista forense que traz um fim aos desaparecidos
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a 36-year armed conflict.
de um conflito armado de 36 anos.
during the Cold War.
durante a Guerra Fria.
a small leftist insurgency
devastadora do Estado.
is 200,000 civilian victims,
temos 200 mil vítimas civis,
killed in the communities:
the elderly even.
e até mesmo idosos.
about 40,000 others, the missing,
os desaparecidos,
are Mayan victims,
Central America.
da América Central.
European descent.
são descendentes de europeus.
defend us, the police, the military,
defesa, a polícia e os militares,
most of the crimes.
they want information.
de seus entes amados.
what they want is they want you,
o que elas querem é que vocês,
that their loved ones did nothing wrong.
não fizeram nada de errado.
received death threats in 1980.
ameaças de morte em 1980.
and I went to New Utrecht High School
e frequentei o Colégio New Utrecht
was happening in Guatemala.
o que estava acontecendo na Guatemala.
to do something about it.
fazer algo a respeito.
to look for the bodies,
para procurar pelos corpos,
and to look for part of myself as well.
e para procurar uma parte de mim mesmo.
we give people information.
a dar informações às pessoas.
and we let them choose.
e os deixamos escolher.
us the stories,
nos contar as histórias,
give us a piece of themselves.
uma parte de si mesmos.
de quem eles são.
going to compare
from the skeletons.
we're looking for the bodies.
estamos procurando pelos corpos.
happened 32 years ago.
ocorreu há 32 anos.
the body, document it, and exhume it.
o corpo, o documentamos e o exumamos.
skeleton out of the ground.
we take them back to the city, to our lab,
os levamos à cidade, para o laboratório,
entender principalmente duas coisas:
to understand mainly two things:
wound to the back of the head
um ferimento de bala atrás da cabeça
feito por uma machete, por exemplo.
is who they are.
é quem são eles.
with that analysis
fragment of the bone
um pequeno fragmento do osso
DNA of the families, of course.
com o DNA das famílias, é claro.
is by showing you two cases.
a vocês é mostrando dois casos.
of the military diary.
out of somewhere in 1999.
de algum lugar em 1999.
is the state following individuals,
perseguindo indivíduos,
wanted to change their country,
queriam mudar seu país,
down is when they executed them.
era quando eles faziam execuções.
you see a code,
vocês podem ver um código,
means when they were executed.
e a data aponta quando isto ocorreu.
into play in a second.
uma exumação em 2003,
an exhumation in 2003,
from 53 graves in a military base.
de 53 covas em uma base militar.
of Sergio Saul Linares.
à família de Sergio Saul Linares.
at the university.
Universidade do Estado de Iowa
to change his country.
February 23, 1984.
23 de fevereiro de 1984.
executed on March 29, 1984,
executado em 29 de março de 1984,
information and their DNA,
a informação da família e seu DNA,
that told us exactly what happened.
exatamente o que tinha ocorrido.
two weeks later,
cerca de duas semanas depois,
com Amancio Villatoro.
also matched the DNA of that family.
também correspondia ao DNA da família.
that he was also in the diary.
que ele também estava no diário.
also executed on March 29, 1984.
executado em 29 de março de 1984 também.
how many bodies were in the grave?
quantos corpos havia na cova?"
were executed on March 29, 1984?
Moises and Zoilo.
Hugo, Moises e Zoilo.
all captured at different locations
todos capturados em diferentes locais
was the DNA of those four families
era o DNA daquelas quatro famílias.
and we found them.
e as encontramos.
and gave them back to the families.
e os devolvemos às suas famílias.
called CREOMPAZ.
but the acronym really means
mas a sigla realmente significa
for Peacekeeping Operations.
para Operações Pacificadoras.
trains peacekeepers from other countries,
treinam pacificadores de outros países,
like Haiti and the Congo.
within this military base,
que dentro dessa base militar,
and about two hours after we went in,
e cerca de duas horas depois de chegarmos,
a total of 533 bodies.
um total de 533 corpos.
on top of bodies.
em cima de corpos,
hands tied behind their backs,
virados para baixo em sua maioria,
who were being executed.
que estavam sendo executadas.
was a grave full of women and children,
era uma cova cheia de mulheres e crianças,
a case like this?
that happened on May 14, 1982,
tinha acontecido em 14 de maio de 1982,
matou os homens,
in helicopters to an unknown location.
helicópteros para um local desconhecido.
clothing from the region
às roupas da região
were taken from.
e crianças foram tiradas.
and guess what?
análises de DNA e adivinhem?
and Manuel Chen.
and now we could prove it.
e agora podemos provar.
proves that this happened
que prova que isto aconteceu
were taken to this base.
tinham sido levadas a esta base.
clothes, and she left him with a neighbor.
e o deixou com uma vizinha.
a helicopter and never seen again
num helicóptero e nunca mais visto
with anthropology, with genetics,
com antropologia, com genética,
giving a voice to the voiceless.
é dar voz aos que não a tem.
evidence for trials,
trazendo evidência a julgamentos,
last year in Guatemala
de um genocídio na Guatemala
of genocide and sentenced to 80 years.
foi considerado culpado de genocídio
that this is happening everywhere --
que isto acontece em toda a parte...
right in front of us today --
bem na nossa frente hoje...
any more missing.
ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologistFredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.
Why you should listen
In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them.
Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.
Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths.
Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico.
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com