ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com
TEDYouth 2014

Fredy Peccerelli: A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared"

Fredy Peccerelli: "Kayıp" davalarını kapatan bir adli antropolog

Filmed:
797,463 views

Guatemala'da 36 yıl süren çatışmalarda 200.000 sivil öldürüldü ve bunların 40.000 den fazlasının kimliği saptanamadı. Öncü adli antropolog Fredy Pecrelli ve ekibi DNA, arkeoloji ve anlatılanlardan yararlanarak, ailelerin sevdiklerinin cesetlerini bulmalarına yardımcı oluyor. Üzücü bir iş ancak, iç rahatlatıcı ve bazen de adaleti sağlayıcı.
- Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
GuatemalaGuatemala is recoveringKurtarma from
a 36-year-yıl armedSilahlı conflictfikir ayrılığı.
0
917
3168
Guatemala 36 yıl süren silahlı bir
çatışmanın yaralarını sarıyor.
00:16
A conflictfikir ayrılığı that was foughtkavga etti
duringsırasında the ColdSoğuk WarSavaş.
1
4085
2531
Çatışma Soğuk Savaş döneminde yaşandı.
00:18
It was really just
a smallküçük leftistsolcu insurgencyisyan
2
6616
4053
Aslında küçük sol bir ayaklanmaya karşı
00:22
and a devastatingyıkıcı responsetepki by the statebelirtmek, bildirmek.
3
10669
3167
devlet tarafından verilen dehşetli
bir karşılıktı.
00:25
What we have as a resultsonuç
is 200,000 civiliansivil victimskurbanlar,
4
13836
2842
Elde ettiğimiz sonuç, 200.000 sivil kurban
00:28
160,000 of those
killedöldürdü in the communitiestopluluklar:
5
16678
3654
bunların 160.000’i toplu şekilde öldürüldü.
00:32
smallküçük childrençocuklar, menerkekler, womenkadınlar,
the elderlyyaşlı even.
6
20332
4096
Küçük çocuklar, erkekler, kadınlar
ve hatta yaşlılar.
Ayrıca, bugün hâlâ aradığımız
00:36
And then we have
about 40,000 othersdiğerleri, the missingeksik,
7
24428
3430
00:39
the onesolanlar we're still looking for todaybugün.
8
27858
2320
kaybolan 40.000 kişi.
00:42
We call them the DesaparecidosDesaparecidos.
9
30178
2560
Bu kayıpları Desaparecidos olarak
isimlendirdik.
00:44
Now, 83 percentyüzde of the victimskurbanlar
are MayanMaya victimskurbanlar,
10
32738
2865
Kurbanların % 83’ü Mayalar
00:47
victimskurbanlar that are the descendantstorunları
11
35603
2405
Orta Amerika’nın asıl sakinlerinin
00:50
of the originalorijinal inhabitantssakinleri of
CentralMerkez AmericaAmerika.
12
38008
2736
torunları olan Mayalar.
00:52
And only about 17 percentyüzde are of
EuropeanAvrupa descentiniş.
13
40744
3507
Sadece % 17’si Avrupalıların
soyundan geliyor.
00:56
But the mostçoğu importantönemli thing here is that
14
44251
2057
Fakat buradaki en önemli şey
00:58
the very people who are supposedsözde to
defendsavunmak us, the policepolis, the militaryaskeri,
15
46308
6021
bizi koruması beklenen kişilerin,
polis, asker gibi
01:04
are the onesolanlar that committedtaahhüt
mostçoğu of the crimessuçları.
16
52329
2666
bu suçların önemli bir kısmını
işlemiş olması.
01:08
Now the familiesaileleri,
they want informationbilgi.
17
56035
3292
Aileler bilgi talep ediyor,
01:11
They want to know what happenedolmuş.
18
59335
1567
ne olduğunu öğrenmek istiyorlar.
01:12
They want the bodiesbedenler of theironların lovedsevilen onesolanlar.
19
60902
2190
Sevdiklerinin cesetlerini istiyorlar.
01:15
But mostçoğu of all,
what they want is they want you,
20
63092
3247
Ancak, bundan daha da önemlisi
sizin ve herkesin
01:18
they want everyoneherkes to know
that theironların lovedsevilen onesolanlar did nothing wrongyanlış.
21
66339
4056
sevdikleri bu kişilerin hiçbir yanlış şey
yapmadıklarını bilmesini istiyorlar.
01:23
Now, my casedurum was that my fatherbaba
receivedAlınan deathölüm threatstehditler in 1980.
22
71515
5309
Benim durumuma gelince, babam
1980 de ölüm tehditleri aldı.
01:29
And we left.
23
77203
1380
Biz ayrıldık.
01:30
We left GuatemalaGuatemala and we camegeldi here.
24
78583
1754
Guetamala’yı terk edip buraya geldik.
01:32
So I grewbüyüdü up in NewYeni YorkYork,
25
80337
1206
Ben, New York’ta büyüdüm.
01:33
I grewbüyüdü up in BrooklynBrooklyn as a mattermadde of factgerçek,
and I wentgitti to NewYeni UtrechtUtrecht HighYüksek SchoolOkul
26
81543
3780
Aslında Brooklyn’da büyüdüm ve
New Utrecth Lisesine gittim.
01:37
and I graduatedmezun from BrooklynBrooklyn CollegeÜniversite.
27
85323
1818
Brokklyn ünversitesinden mezun oldum.
01:39
The only thing was that
28
87141
1566
Bir şey vardı,
01:40
I really didn't know what
was happeningolay in GuatemalaGuatemala.
29
88707
3871
Guatemala’da neler olup bittiğinden
habersizdim.
01:44
I didn't carebakım for it; it was too painfulacı verici.
30
92578
2869
Çok acı ama, olanları umursamadım.
01:47
But it wasn'tdeğildi tillkadar 1995 that I decidedkarar
to do something about it.
31
95447
4307
1995 yılında bir şeyler yapmaya
karar verdim
01:51
So I wentgitti back.
32
99754
1154
ve geri döndüm.
01:52
I wentgitti back to GuatemalaGuatemala,
to look for the bodiesbedenler,
33
100908
3580
Guatemala’ya cesetleri aramaya ve
01:56
to understandanlama what happenedolmuş
and to look for partBölüm of myselfkendim as well.
34
104488
4473
olup bitenleri anlamaya, kendimden de
parçalar bulmaya gittim.
02:02
The way we work is that
we give people informationbilgi.
35
110051
3363
Çalışma yöntemimiz insanlara
bilgi vermek şeklindeydi.
02:05
We talk to the familyaile membersüyeler
and we let them chooseseçmek.
36
113414
2970
Aile üyeleriyle görüşüp, onların
seçim yapmasını sağladık.
02:08
We let them decidekarar ver to tell
us the storieshikayeleri,
37
116384
3230
Bize hikayeleri, gördüklerini
02:11
to tell us what they saw,
38
119614
1852
ve sevdiklerini anlatmaya
02:13
to tell us about theironların lovedsevilen onesolanlar.
39
121466
2128
karar vermelerini sağladık.
02:15
And even more importantönemli,
40
123594
1286
Daha da önemlisi
02:16
we let them chooseseçmek to
give us a pieceparça of themselveskendilerini.
41
124880
3998
kendilerinden bir parçayı bize
vermelerini sağladık.
02:20
A pieceparça, an essenceöz, of who they are.
42
128878
2476
Kim olduklarına dair bir parça, bir öz.
02:23
And that DNADNA is what we're
going to comparekarşılaştırmak
43
131354
2257
Ve bu DNA ile iskeletlerden gelen
02:25
to the DNADNA that comesgeliyor
from the skeletonsiskeletler.
44
133611
2720
DNA'yı karşılaştıracağız.
02:28
While we're doing that, thoughgerçi,
we're looking for the bodiesbedenler.
45
136331
3055
Bunu yaparken bir yandan da
kaybolan cesetleri arıyorduk.
02:31
And these are skeletonsiskeletler by now,
46
139386
1988
İşte bu iskeletler,
02:33
mostçoğu of these crimessuçları
happenedolmuş 32 yearsyıl agoönce.
47
141374
2906
32 yıl önce işlenen suçlara ait.
02:36
When we find the gravemezar,
48
144280
1246
Mezarı bulduğumuzda
02:37
we take out the dirtkir and eventuallysonunda cleantemiz
the bodyvücut, documentbelge it, and exhumemezardan it.
49
145526
4130
toprağı ayıklayıp temizledikten
sonra kaydını yapıp mezardan çıkardık.
02:41
We literallyharfi harfine bringgetirmek the
skeletoniskelet out of the groundzemin.
50
149656
3439
Kelimenin tam anlamıyla iskeleti
yeraltından çıkardık.
02:45
OnceBir kez we have those bodiesbedenler, thoughgerçi,
we take them back to the cityŞehir, to our lablaboratuvar,
51
153095
4142
Bu cesetlere ulaştıktan sonra, bunları
şehirdeki laboratuvarımıza götürdük.
02:49
and we beginbaşla a processsüreç of tryingçalışıyor
to understandanlama mainlyağırlıklı olarak two things:
52
157237
3084
Başlıca iki hususu anlamaya
çalışmaya başladık.
02:52
One is how people diedvefat etti.
53
160321
2293
Biri, bu insan nasıl öldü,
02:54
So here you see a gunshotsilah sesi
woundyara to the back of the headkafa
54
162614
3104
İşte burada kafatasının arkasında
bir mermi yarası görüyorsunuz
02:57
or a machetepala woundyara, for exampleörnek.
55
165718
2649
ya da pala darbeleri, örnek olarak.
03:00
The other thing we want to understandanlama
is who they are.
56
168367
3326
Anlamaya çalıştığımız diğer
şeyse bunların kim olduğu.
03:03
WhetherOlup olmadığı it's a babybebek,
57
171693
3459
Bir bebek mi,
03:07
or an adultyetişkin.
58
175152
1657
yoksa bir yetişkin mi.
03:08
WhetherOlup olmadığı it's a womankadın or a man.
59
176809
2140
Bir kadın ya da bir erkek mi?
03:10
But when we're donetamam
with that analysisanaliz
60
178949
1783
Bu analizleri tamamladığımızda
03:12
what we'lliyi do is we'lliyi take a smallküçük
fragmentparça of the bonekemik
61
180732
2726
yaptığımız şey kemikten
küçük bir parça alıp
03:15
and we'lliyi extractözüt DNADNA from it.
62
183458
2814
ondan DNA çıkarmak.
03:18
We'llWe'll take that DNADNA
63
186272
1095
DNA’yı aldıktan sonra
03:19
and then we'lliyi comparekarşılaştırmak it with the
DNADNA of the familiesaileleri, of coursekurs.
64
187367
4760
Ailelerden aldığımız DNA larla
karşılaştırdık tabii ki.
03:24
The besten iyi way to explainaçıklamak this to you
is by showinggösterme you two casesvakalar.
65
192127
3644
Bunu size açıklamanın en iyi yolu
iki vakayı göstermekle olacak.
03:27
The first is the casedurum
of the militaryaskeri diarygünlüğü.
66
195771
2547
Birincisi askeri ajanda.
03:30
Now this is a documentbelge that was smuggledkaçak
out of somewherebir yerde in 1999.
67
198318
4675
Bu 1999 yılında bir yerlerden
ele geçirilmiş bir belge.
03:34
And what you see there
is the statebelirtmek, bildirmek followingtakip etme individualsbireyler,
68
202993
4680
Burada devletin bireyleri izlediğini
görüyorsunuz.
03:39
people that, like you,
wanted to changedeğişiklik theironların countryülke,
69
207673
3931
Ülkesini değiştirmek isteyen sizin
gibi bireyleri
03:43
and they jottedaklına gelen everything down.
70
211604
2880
ve her şeyi not etmişler.
03:46
And one of the things that they wroteyazdı
down is when they executedidam them.
71
214484
4250
Not ettiklerinden biri de infaz tarihleri.
03:50
Insideİçinde that yellowSarı rectangledikdörtgen,
you see a codekod,
72
218734
2981
Sarı dikdörgenin içinde bir kod
görüyorsunuz,
03:53
it's a secretgizli codekod: 300.
73
221715
2311
bu gizli bir kod: 300.
03:56
And then you see a datetarih.
74
224026
1497
Ve bir tarih görüyorsunuz.
03:57
The 300 meansanlamına geliyor "executedidam" and the datetarih
meansanlamına geliyor when they were executedidam.
75
225523
3673
300 infaz edildiğini, tarih ise
ne zaman infaz edildiğini gösteriyor.
04:01
Now that's going to come
into playoyun in a secondikinci.
76
229196
3388
Birkaç saniyede ekrana gelecek.
04:05
What we did is we conductedyürütülen
an exhumationMezar açma in 2003,
77
233064
3625
2003 yılında mezardan dışarı
çıkarmalar yaptık,
04:08
where we exhumedmezarının 220 bodiesbedenler
from 53 gravesmezarlar in a militaryaskeri basebaz.
78
236689
4841
220 cesedi, askeri bölgede bulunan
53 tane mezardan çıkarıp aldık.
04:14
GraveMezar 9, thoughgerçi, matchedeşleşti the familyaile
of SergioSergio SaulSaul LinaresLinares.
79
242640
3995
9 no’lu mezar Sergio Saul Linares'in
ailesiyle eşleşti.
04:18
Now SergioSergio was a professorprofesör
at the universityÜniversite.
80
246635
2726
Sergio universitede bir profesördü.
04:21
He gradutedLisans from IowaIowa StateDevlet UniversityÜniversitesi
81
249361
2391
Iowa Devlet Üniversitesinden mezun oldu ve
04:23
and wentgitti back to GuatemalaGuatemala
to changedeğişiklik his countryülke.
82
251752
2377
ülkesini değiştirmek üzere
Guetamala’ya geri döndü.
04:26
And he was capturedyakalanan on
FebruaryŞubat 23, 1984.
83
254129
3874
23 Şubat 1984 tarihinde yakalandı.
04:30
And if you can see there, he was
executedidam on MarchMart 29, 1984,
84
258003
4089
Görebiliyorsanız,
29 Mart 1984 de infaz edildi.
04:34
whichhangi was incredibleinanılmaz.
85
262092
1566
Bu inanılmazdı.
04:35
We had the bodyvücut, we had the family'sailenin
informationbilgi and theironların DNADNA,
86
263658
3022
Cesede, ailenin sahip olduğu
bilgilere, DNA’lara sahiptik,
04:38
and now we have documentsevraklar
that told us exactlykesinlikle what happenedolmuş.
87
266680
3346
ve şimdi bize neler olduğunu
gösteren belgelere sahibiz.
04:42
But mostçoğu importantönemli is about
two weekshaftalar latersonra,
88
270026
3103
Daha önemlisi yaklaşık iki hafta sonra
04:45
we go anotherbir diğeri hitvurmak, anotherbir diğeri matchmaç
89
273129
2687
başka bir eşleşme yakaladık,
04:47
from the sameaynı gravemezar to AmancioAmancio VillatoroHave.
90
275816
4801
Amancio Villatoro ile aynı mezardan.
04:52
The DNADNA of that bodyvücut
alsoAyrıca matchedeşleşti the DNADNA of that familyaile.
91
280617
2746
Bu cesetten alınan DNA da aileden
alınan DNA ile uyuştu.
04:55
And then we noticedfark
that he was alsoAyrıca in the diarygünlüğü.
92
283363
3369
Sonra onun da ajandada
olduğunu fark ettik.
04:58
But it was amazingşaşırtıcı to see that he was
alsoAyrıca executedidam on MarchMart 29, 1984.
93
286732
5171
Fakat onun da 29 Mart 1984'te
infaz edilmesi şaşırtıcıydı.
05:03
So that led us to think, hmmHmm,
how manyçok bodiesbedenler were in the gravemezar?
94
291903
3846
Düşünmeye başladık.
Mezarda kaç ceset vardı?
05:08
SixAltı.
95
296226
1187
Altı.
05:09
So then we said, how manyçok people
were executedidam on MarchMart 29, 1984?
96
297413
6677
29 Mart 1984'te kaç kişi infaz edilmişti?
05:18
That's right, sixaltı as well.
97
306716
2318
Doğru, altı.
05:21
So we have JuanJuan dede DiosDios, HugoHugo,
MoisesMoises and ZoiloZoilo.
98
309034
5692
Juan de Dios, Hugo, Moises ve
Zoilo'yu bulduk.
05:26
All of them executedidam on the sameaynı datetarih,
all capturedyakalanan at differentfarklı locationsyerleri
99
314726
3848
Farklı yerlerde ve farklı
zamanlarda gözaltına alındılar,
05:30
and at differentfarklı momentsanlar.
100
318574
1754
hepsi aynı tarihte infaz edildi.
05:32
All put in that gravemezar.
101
320328
1164
Hepsi bu mezara gömüldü.
05:33
The only thing we neededgerekli now
was the DNADNA of those fourdört familiesaileleri
102
321492
3144
Şimdi ihtiyaç duyduğumuz şey bu
dört cesedin ailelerine ait DNA'lar.
05:36
So we wentgitti and we lookedbaktı for them
and we foundbulunan them.
103
324636
3245
Gidip onları aradık ve bulduk.
05:39
And we identifiedtespit those sixaltı bodiesbedenler
and gaveverdi them back to the familiesaileleri.
104
327881
3963
Bu altı cesedi teşhis edip ailelerine
teslim ettik.
05:44
The other casedurum I want to tell you about
105
332344
2439
Bahsetmek istediğim diğer vaka,
05:46
is that of a militaryaskeri basebaz
calleddenilen CREOMPAZCREOMPAZ.
106
334783
4088
CREOMPAZ isimli askeri üs hakkında.
05:50
It actuallyaslında meansanlamına geliyor, "to believe in peaceBarış,"
but the acronymkısaltması really meansanlamına geliyor
107
338871
4611
Bu aslında "barışa inan" anlamına
geliyor, fakat kısaltma gerçekte
05:55
RegionalBölgesel CommandKomut CenterMerkezi
for PeacekeepingBarışı koruma Operationsİşlemleri.
108
343482
3019
Barışı Koruma Operasyonları
Bölge Komuta Merkezi.
05:58
And this is where the GuatemalanGuatemala militaryaskeri
trainstrenler peacekeepersBarış Muhafızları from other countriesülkeler,
109
346501
4990
Burası Guetamala ordusunun,
Birleşmiş Milletler kapsamında
06:03
the onesolanlar that serveservis with the U.N.
110
351491
2841
diğer ülkelerden gelen barış
koruma askerlerinin eğitildiği
06:06
and go to countriesülkeler
like HaitiHaiti and the CongoKongo Cumhuriyeti.
111
354332
2763
Haiti ve Kongo gibi ülkelere
gönderildiği yer.
06:09
Well, we have testimonytanıklık that said that
withiniçinde this militaryaskeri basebaz,
112
357095
3513
Bu askeri üste, mezar ve cesetlerin
06:12
there were bodiesbedenler, there were gravesmezarlar.
113
360608
2105
olduğunu gösteren kanıtlara sahibiz.
06:14
So we wentgitti in there with a searcharama warrantArama izni
and about two hourssaatler after we wentgitti in,
114
362713
3855
Bir arama emriyle birlikte oraya gittik
Varmamızdan iki saat sonra 84 mezarın
ilkini ve toplam 533 cesedi bulduk.
06:18
we foundbulunan the first of 84 gravesmezarlar,
a totalGenel Toplam of 533 bodiesbedenler.
115
366568
5624
06:24
Now, if you think about that,
116
372192
2637
Bunu bir düşünecek olursanız,
06:26
peacekeepersBarış Muhafızları beingolmak trainedeğitilmiş
on topüst of bodiesbedenler.
117
374829
3337
barışı koruma askerleri cesetler
üzerinde eğitildi.
06:30
It's very ironicİronik.
118
378166
1799
Çok ironik bir durum.
06:33
But the bodiesbedenler -- faceyüz down, mostçoğu of them,
handseller tiedbağlı behindarkasında theironların backsyedekler,
119
381545
5257
Cesetler, yüzüstü,
çoğu elleri arkadan bağlı
06:38
blindfoldedgözü kapalı, all typestürleri of traumaTravma --
120
386802
2624
gözleri bağlanmış, her çeşit travma --
06:41
these were people who were defenselesssavunmasız
who were beingolmak executedidam.
121
389426
3079
bunlar infaz edilen savunmasız insanlar.
06:44
People that 533 familiesaileleri are looking for.
122
392505
4025
533 ailenin aradığı insanlar.
06:48
So we're going to focusodak on GraveMezar 15.
123
396530
2612
15 no’lu mezara odaklanalım.
06:51
GraveMezar 15, what we noticedfark,
was a gravemezar fulltam of womenkadınlar and childrençocuklar,
124
399142
3696
15 no’lu mezarın kadın ve
çocuklarla dolu olduğun fark ettik.
06:54
63 of them.
125
402838
2203
63 kişi.
06:57
And that immediatelyhemen madeyapılmış us think,
126
405041
3228
Aman Allah’ım, buna benzer bir olay
07:00
my goodnessiyilik, where is there
a casedurum like this?
127
408269
2275
nerede var diye bizi düşünmeye sevketti.
07:02
When I got to GuatemalaGuatemala in 1995,
128
410544
2693
Guatemala'ya vardığım 1995 yılında
07:05
I heardduymuş of a casedurum of a massacreKatliamı
that happenedolmuş on MayMayıs 14, 1982,
129
413237
4651
14 Mayıs 1982'de yaşanan bir toplu
katliam olayını duymuştum.
07:09
where the armyordu camegeldi in, killedöldürdü the menerkekler,
130
417888
3133
Ordu geldi ve erkekleri öldürdü
07:13
and tookaldı the womenkadınlar and childrençocuklar
in helicoptersHelikopterler to an unknownBilinmeyen locationyer.
131
421021
4235
kadın ve çocukları alıp helikopterle
bilinmeyen bir yere götürdü.
07:18
Well, guesstahmin what?
132
426026
942
Tahmin edin ne?
07:18
The clothingGiyim from this gravemezar matchedeşleşti the
clothingGiyim from the regionbölge
133
426968
4193
Bu mezardaki elbiseler ile
insanların alındığı bölgedeki,
bu kadın ve çocukların alındığı yerdeki
07:23
where these people were takenalınmış from,
134
431161
1730
07:24
where these womenkadınlar and childrençocuklar
were takenalınmış from.
135
432891
2383
elbiseler birbirine uydu.
07:27
So we conductedyürütülen some DNADNA analysisanaliz,
and guesstahmin what?
136
435274
2472
Bazı DNA analizleri yaptık ve
tahmin edin ne oldu?
Martina Rojas ve Manuel Chen'i teşhis ettik.
07:30
We identifiedtespit MartinaMartina RojasRojas
and ManuelManuel ChenChen.
137
438767
2267
07:33
BothHer ikisi de of them disappearedkayboldu in that casedurum,
and now we could provekanıtlamak it.
138
441034
3075
Her ikisi de bu olayda ortadan kaybolmuştu
ve bunu ıspatlabiliyorduk.
07:36
We have physicalfiziksel evidencekanıt that
proveskanıtlıyor that this happenedolmuş
139
444109
3010
Bu olayın olduğunu ve
bu insanların bu üsse getirildiğini
gösteren fiziki kanıtlara sahibiz.
07:39
and that those people
were takenalınmış to this basebaz.
140
447119
2741
07:41
Now, ManuelManuel ChenChen was threeüç yearsyıl oldeski.
141
449860
3258
Manuel Chen üç yaşındaydı.
07:45
His motheranne wentgitti to the rivernehir to washyıkama
clothesçamaşırlar, and she left him with a neighborkomşu.
142
453118
4867
Annesi çamaşır yıkamak için nehre
gitti ve onu komşusuna bıraktı.
07:49
That's when the armyordu camegeldi
143
457985
1704
Bu sırada Ordu gelip onu aldı
07:51
and that's when he was takenalınmış away in
a helicopterhelikopter and never seengörüldü again
144
459689
3340
ve helikopterle alıp götürdü ve
bir daha da hiç görülmedi.
07:55
untila kadar we foundbulunan him in GraveMezar 15.
145
463029
1979
Ta ki biz onu 15 no’lu mezarda
bulana kadar.
07:57
So now with scienceBilim, with archaeologyArkeoloji,
with anthropologyantropoloji, with geneticsgenetik,
146
465008
5718
Yaptığımız bilim, antropoloji,
arkeoloji, genetik ile
08:02
what we're doing is, we're
givingvererek a voiceses to the voicelesssessiz.
147
470726
3234
sessizlere ses veriyoruz.
08:05
But we're doing more than that.
148
473960
1685
Fakat bundan daha fazlasını yapıyoruz.
08:07
We're actuallyaslında providingsağlama
evidencekanıt for trialsdenemeler,
149
475645
2165
Geçen sene Guetamala’da yapılan
08:09
like the genocidesoykırım trialDeneme that happenedolmuş
last yearyıl in GuatemalaGuatemala
150
477810
3521
soykırım yargılaması gibi
davalara kanıt sağlıyoruz.
08:13
where GeneralGenelosişletim sistemi MonttMontt was foundbulunan guiltysuçlu
of genocidesoykırım and sentencedmahkum to 80 yearsyıl.
151
481332
4810
General Rios Montt soykırım suçundan 80
yıl hapse mahkum edildiği davalar gibi.
08:18
So I camegeldi here to tell you todaybugün
that this is happeningolay everywhereher yerde --
152
486142
3644
Bugün buraya bunun her yerde
olduğunu söylemeye geldim --
Meksika’da bugün gözümüzün
tam önünde bu oluyor.
08:21
it's happeningolay in MexicoMeksika
right in frontön of us todaybugün --
153
489787
2724
08:24
and we can't let it go on anymoreartık.
154
492511
1940
ve buna daha fazla
müsaade edemeyiz.
08:26
We have to now come togetherbirlikte and decidekarar ver
155
494451
2901
Şimdi bir araya gelip
08:29
that we're not going to have
any more missingeksik.
156
497352
2221
daha fazla kayıpların
olmaması için karar almalıyız.
08:31
So no more missingeksik, guys.
157
499573
1192
Artık kayıp yok, millet.
08:32
Okay? No more missingeksik.
158
500765
2711
Tamam mı? Kayıp yok.
Teşekkür ederim.
08:35
Thank you.
159
503476
1243
08:36
(ApplauseAlkış)
160
504719
3216
(Alkış)
Reviewed by Ramazan Şen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee