ABOUT THE SPEAKER
Jenni Chang and Lisa Dazols - Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world.

Why you should listen
When Jenni Chang and Lisa Dazols fell in love, they vowed to follow a life of adventure. Their promise led them to leave their 9-to-5 jobs, pick up a video camera and travel to fifteen countries through Asia, Africa and South America in search of "Supergays," the people who are leading the movement for gay, lesbian and transgender equality in the developing world.

While interviewing LGBT leaders across the globe, they realized their journey could have larger impact beyond just self-growth, so they bought a book on how to make a documentary. Out & Around, the resulting film, captures the momentous changes in the status of queer people around the world today. A film in partnership with the It Gets Better Project, the joint mission is to share stories of hope around the world.
More profile about the speaker
Jenni Chang and Lisa Dazols | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Jenni Chang and Lisa Dazols: This is what LGBT life is like around the world

Дженни Чанг и Лиза Дазолз: Вот она какая, жизнь ЛГБТ-людей по всему миру

Filmed:
2,487,775 views

Гей-паре из Сан-Франциско — Дженни Чанг и Лизе Дазолз — жилось относительно легко и непринуждённо. Но какова была жизнь людей за пределами Сан-Франциско, где до сих пор отсутствуют основные права и свободы? Они отправились в путешествие по миру в поисках «Супергеев» — ЛГБТ-людей, которые занимаются чем-то необычным. В 15 странах Африки, Азии и Южной Америки — от Индии, которая является родиной первого принца — отрытого гея, до Аргентины — первой страны в Латинской Америке, установившей брачное равенство — они нашли вдохновляющие истории смелых, жизнерадостных и гордых Супергеев, которых они искали.
- Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Дженни Чанг: Когда я сказала родителям,
что я лесбиянка,
00:12
JenniJenni ChangЧанг: When I told
my parentsродители I was gayгей,
0
560
2296
00:14
the first thing they said to me was,
1
2880
2176
первое, что они мне ответили, было:
00:17
"We're bringingприведение you back to TaiwanТайвань."
2
5080
2216
«Мы забираем тебя обратно в Тайвань».
00:19
(LaughterСмех)
3
7320
1680
(Смех)
00:22
In theirих mindsумов, my sexualполовой orientationориентация
was America'sАмерика faultпридираться.
4
10000
3856
По их мнению, Америка была виновата
в моей сексуальной ориентации.
00:25
The Westзапад had corruptedповрежден me
with divergentрасходящийся ideasидеи,
5
13880
2936
Запад испортил меня
своими извращёнными идеями,
00:28
and if only my parentsродители
had never left TaiwanТайвань,
6
16840
2976
и если бы мои родители
не покинули Тайвань,
00:31
this would not have happenedполучилось
to theirих only daughterдочь.
7
19840
3456
этого не произошло бы
с их единственной дочерью.
00:35
In truthправда, I wonderedзадавались вопросом if they were right.
8
23320
3096
Честно говоря, я задумывалась:
что, если они были правы?
00:38
Of courseкурс, there are gayгей people in AsiaАзия,
9
26440
2056
Конечно, в Азии есть геи,
00:40
just as there are gayгей people
in everyкаждый partчасть of the worldМир.
10
28520
3216
как и в каждой части света.
00:43
But is the ideaидея of livingживой an "out" life,
11
31760
2936
Но действительно ли идея жизни «напоказ»:
00:46
in the "I'm gayгей, this is my spouseсупруг,
and we're proudгордый of our livesжизни togetherвместе"
12
34720
3656
«Я лесбиянка, это моя супруга,
и мы гордимся нашей совместной жизнью»
00:50
kindсвоего рода of way just a Westernвестерн ideaидея?
13
38400
3640
— исключительно западная идея?
00:55
If I had grownвзрослый up in TaiwanТайвань,
or any placeместо outsideза пределами of the Westзапад,
14
43160
3696
Если бы я выросла на Тайване
или в любом месте за пределами Запада,
00:58
would I have foundнайденный modelsмодели
of happyсчастливый, thrivingпроцветающий LGBTLGBT people?
15
46880
5056
встретила бы я примеры счастливых,
преуспевающих ЛГБТ-людей?
01:03
LisaЛиза DazolsDazols: I had similarаналогичный notionsпонятия.
16
51960
1667
Лиза Дазолз: Я думала так же.
01:05
As an HIVВИЧ socialСоциальное workerработник in SanСан - FranciscoФранциско,
17
53651
2205
Как ВИЧ-соцработник в Сан-Франциско
01:07
I had metвстретил manyмногие gayгей immigrantsиммигранты.
18
55880
1976
я встречала много гей-иммигрантов.
01:09
They told me theirих storiesистории
of persecutionпреследование in theirих home countriesстраны,
19
57880
3176
Они рассказывали истории
о преследованиях в их родных странах
01:13
just for beingявляющийся gayгей,
20
61080
1496
за гомосексуальность
01:14
and the reasonsпричины
why they escapedспасся to the US.
21
62600
2456
и о причинах их бегства в США.
01:17
I saw how this had beatenизбитый them down.
22
65080
2136
Я видела, что они были сломлены.
01:19
After 10 yearsлет of doing this kindсвоего рода of work,
23
67240
2016
После 10 лет такой работы
01:21
I neededнеобходимый better storiesистории for myselfсебя.
24
69280
2456
у меня была потребность
в хороших историях.
01:23
I knewзнал the worldМир was farдалеко from perfectидеально,
25
71760
2016
Я знала, что мир далёк от идеала,
01:25
but surelyконечно not everyкаждый gayгей storyистория was tragicтрагический.
26
73800
2320
но определённо не каждая гей-история
была трагичной.
01:29
JCJC: So as a coupleпара, we bothи то и другое had a need
to find storiesистории of hopeнадежда.
27
77160
3616
ДЧ: Итак, наша пара нуждалась в историях,
вселяющих надежду.
Поэтому мы поставили перед собой задачу
путешествовать по миру
01:32
So we setзадавать off on a missionмиссия
to travelпутешествовать the worldМир
28
80800
2936
01:35
and look for the people
we finallyв конце концов termedназывается as the "SupergaysSupergays."
29
83760
3856
и искать людей,
которых мы нарекли «Супергеями».
01:39
(LaughterСмех)
30
87640
3200
(Смех)
01:43
These would be the LGBTLGBT individualsиндивидуумы
31
91760
2456
Ими должны были быть ЛГБТ-личности,
01:46
who were doing something
extraordinaryнеобычайный in the worldМир.
32
94240
3336
которые занимаются чем-то необычным.
01:49
They would be courageousотважный, resilientупругий,
33
97600
2336
Они должны быть
отважными, жизнерадостными,
01:51
and mostбольшинство of all, proudгордый of who they were.
34
99960
2936
и, самое главное,
должны гордиться тем, кто они есть.
01:54
They would be the kindсвоего рода of personчеловек
that I aspireстремиться to be.
35
102920
3296
Это должны быть такие люди,
на которых я хотела бы походить.
01:58
Our planплан was to shareдоля theirих storiesистории
to the worldМир throughчерез filmфильм.
36
106240
4536
Мы собирались поделиться их историями
с остальным миром, сняв фильм.
02:02
LDLD: There was just one problemпроблема.
37
110800
1576
ЛД: Была лишь одна проблема.
02:04
We had zeroнуль reportingсоставление отчетов
and zeroнуль filmmakingкинопроизводство experienceопыт.
38
112400
3056
У нас не было опыта съёмки
и опыта ведения репортажей.
02:07
(LaughterСмех)
39
115480
1016
(Смех)
02:08
We didn't even know
where to find the SupergaysSupergays,
40
116520
2336
Мы даже не знали, где найти Супергеев,
02:10
so we just had to trustдоверять that we'dмы б
figureфигура it all out alongвдоль the way.
41
118880
3096
и просто решили,
что выясним это по ходу дела.
02:14
So we pickedвыбрал 15 countriesстраны
in AsiaАзия, AfricaАфрика and Southюг AmericaАмерика,
42
122000
3416
Мы выбрали 15 стран
в Азии, Африке и Южной Америке,
02:17
countriesстраны outsideза пределами the Westзапад
that variedразнообразный in termsсроки of LGBTLGBT rightsправа.
43
125440
3656
то есть ни одной западной,
с различными правами для ЛГБТ.
02:21
We boughtкупил a camcorderвидеокамера,
44
129120
1256
Мы купили видеокамеру
02:22
orderedприказал a bookкнига
on how to make a documentaryдокументальный --
45
130400
2143
и книгу о том,
как снимать документальное кино, —
02:24
(LaughterСмех)
46
132567
1649
(Смех)
02:26
you can learnучить a lot these daysдней --
47
134240
2536
в наши дни можно научиться многому —
02:28
and setзадавать off on an around-the-worldво всем мире tripпоездка.
48
136800
2200
и отправились в кругосветное путешествие.
02:32
JCJC: One of the first countriesстраны
that we traveledпутешествовал to was NepalНепал.
49
140520
3736
ДЧ: Одной из первых стран был Непал.
02:36
DespiteНесмотря widespreadшироко распространен povertyбедность,
a decade-longДесятилетний civilгражданского warвойна,
50
144280
3496
Несмотря на повсеместную бедность,
десятилетнюю гражданскую войну
02:39
and now recentlyв последнее время,
a devastatingразрушительный earthquakeземлетрясение,
51
147800
3096
и недавнее разрушительное землетрясение,
02:42
NepalНепал has madeсделал significantзначительное stridesуспехи
in the fightборьба for equalityравенство.
52
150920
4016
Непал достиг больши́х успехов
в борьбе за равноправие.
02:46
One of the keyключ figuresцифры
in the movementдвижение is Bhumikaбхумика ShresthaShrestha.
53
154960
5056
Одной из ключевых фигур движения
является Бумика Шреста.
02:52
A beautifulкрасивая, vibrantвибрирующий transgenderedтранссексуал womanженщина,
54
160040
3296
Красивая, полная жизни
трансгендерная женщина,
02:55
Bhumikaбхумика has had to overcomeпреодолеть
beingявляющийся expelledисключенный from schoolшкола
55
163360
3176
Бумика была исключена из школы
02:58
and gettingполучение incarceratedзаключенный
because of her genderПол presentationпрезентация.
56
166560
4296
и заключена в тюрьму
из-за её гендерной самопрезентации.
03:02
But, in 2007, Bhumikaбхумика
and Nepal'sНепала LGBTLGBT rightsправа organizationорганизация
57
170880
5096
Но в 2007 году Бумика и организация
по правам ЛГБТ в Непале
03:08
successfullyуспешно petitionedходатайствовал
the Nepaliнепальский Supremeвысший Courtкорт
58
176000
3056
подали ходатайство
о защите ЛГБТ от дискриминации
03:11
to protectзащищать againstпротив LGBTLGBT discriminationдискриминация.
59
179080
2696
в Верховный Суд Непала и выиграли.
03:13
Here'sВот Bhumikaбхумика:
60
181800
1216
Это Бумика:
03:15
(Videoвидео) BSBS: What I'm mostбольшинство proudгордый of?
61
183040
1736
(Видео) БШ: Чем я особенно горжусь?
03:16
I'm a transgenderedтранссексуал personчеловек.
62
184800
1496
Я трансгендер.
03:18
I'm so proudгордый of my life.
63
186320
1776
Я горжусь своей жизнью.
03:20
On DecemberДекабрь 21, 2007,
64
188120
3736
21 декабря 2007 года
03:23
the supremeвысший courtсуд gaveдал the decisionрешение
for the NepalНепал governmentправительство
65
191880
3656
Верховный Суд вынес решение,
что правительство Непала
03:27
to give transgenderтранссексуалов identityидентичность cardsкарты
66
195560
2736
должно выдавать трансгендерам
удостоверения личности
03:30
and same-sexоднополая marriageБрак, создание семьи.
67
198320
1936
и регистрировать однополые браки.
03:32
LDLD: I can appreciateценить
Bhumika'sбхумика-х confidenceуверенность on a dailyежедневно basisоснова.
68
200280
3296
ЛД: Я ценю уверенность Бумики в себе
в повседневной жизни.
03:35
Something as simpleпросто
as usingс помощью a publicобщественности restroomкомната отдыха
69
203600
2896
Такое простое дело, как использование
общественного туалета,
03:38
can be a hugeогромный challengeвызов
when you don't fitпоместиться in
70
206520
2536
может стать серьёзным испытанием,
если ты не подходишь
03:41
to people'sнародный strictстрогий genderПол expectationsожидания.
71
209080
3056
под определённые гендерные ожидания людей.
03:44
Travelingпутешествующий throughoutна протяжении AsiaАзия,
72
212160
1696
Путешествуя по Азии,
03:45
I tendedкак правило, to freakурод out womenженщины
in publicобщественности restroomsуборные.
73
213880
2536
я часто пугала женщин
в общественных туалетах.
03:48
They weren'tне было used to seeingвидя
someoneкто то like me.
74
216440
2416
Они не привыкли видеть кого-то вроде меня.
03:50
I had to come up with a strategyстратегия,
so that I could just peeмочиться in peaceмир.
75
218880
3191
Мне пришлось придумать целую стратегию,
чтобы я могла просто попи́сать спокойно.
03:54
(LaughterСмех)
76
222095
1281
(Смех)
03:55
So anytimeв любой момент I would enterвойти a restroomкомната отдыха,
77
223400
1715
Каждый раз, входя в уборную,
03:57
I would thrustосевая нагрузка out my chestгрудь
to showпоказать my womanlyженственный partsчасти,
78
225139
2957
я выставляла вперёд грудь,
демонстрируя мои женские части тела,
04:00
and try to be as
non-threateningне опасные для as possibleвозможное.
79
228120
2136
и пыталась быть как можно менее пугающей,
04:02
PuttingВвод out my handsРуки and sayingпоговорка, "HelloЗдравствуйте",
80
230280
1976
поднимая руки и говоря: «Привет!»,
04:04
just so that people
could hearзаслушивать my feminineженский voiceголос.
81
232280
2680
чтобы люди услышали мой женский голос.
04:07
This all getsполучает prettyСимпатичная exhaustingизнурительный,
but it's just who I am.
82
235680
2856
Это довольно утомительно,
но я такая, какая есть.
04:10
I can't be anything elseеще.
83
238560
1800
Я не могу быть кем-то другим.
04:13
JCJC: After NepalНепал, we traveledпутешествовал to IndiaИндия.
84
241480
3056
ДЧ: После Непала мы отправились в Индию.
04:16
On one handрука, IndiaИндия is a Hinduиндус societyобщество,
85
244560
3536
С одной стороны,
Индия — это индуистское общество
04:20
withoutбез a traditionтрадиция of homophobiaгомофобия.
86
248120
2896
без традиции гомофобии.
04:23
On the other handрука, it is alsoтакже a societyобщество
with a deeplyглубоко patriarchalпатриархальный systemсистема,
87
251040
4256
С другой стороны, это общество
с глубоко патриархальной системой,
04:27
whichкоторый rejectsотвергает anything
that threatensугрожает the male-femaleмужской женский orderзаказ.
88
255320
4136
которая отвергает всё, что угрожает
распределению мужских и женских ролей.
04:31
When we spokeговорил to activistsактивисты,
89
259480
1616
Когда мы говорили с активистами,
04:33
they told us that empowermentрасширение прав и возможностей beginsначинается
with ensuringобеспечение properправильный genderПол equalityравенство,
90
261120
5136
они сказали, что начинать нужно
с установления равенства полов.
04:38
where the women'sЖенский statusположение дел
is establishedустановленный in societyобщество.
91
266280
3056
Когда будет установлен статус
женщины в обществе,
04:41
And in that way, the statusположение дел of LGBTLGBT people
can be affirmedподтвердил as well.
92
269360
5056
тогда и статус ЛГБТ
тоже может быть укреплён.
04:46
LDLD: There we metвстретил Princeпринц ManvendraManvendra.
93
274440
2456
ЛД: Там мы встретили принца Манвендру.
04:48
He's the world'sв мире first openlyоткрыто gayгей princeпринц.
94
276920
3696
Он — первый в мире принц,
открыто объявивший себя геем.
Принц Манвендра совершил каминг-аут
на «Шоу Опры Уинфри»
04:52
Princeпринц ManvendraManvendra cameпришел out
on the "OprahОпра WinfreyУинфри ShowПоказать,"
95
280640
2536
04:55
very internationallyна международном уровне.
96
283200
1256
в международном масштабе.
04:56
His parentsродители disownedотрекся him
97
284480
1256
Его родители отреклись от него
04:57
and accusedобвиняемый him of bringingприведение
great shameпозор to the royalкоролевский familyсемья.
98
285760
3256
и обвинили в том, что он навлёк позор
на королевскую семью.
05:01
We satсидел down with Princeпринц ManvendraManvendra
99
289040
1616
Мы с принцем Манвендрой сели
05:02
and talkedговорили to him about why he decidedприняли решение
to come out so very publiclyпублично.
100
290680
3856
и поговорили о том, почему он решил
совершить каминг-аут таким образом.
05:06
Here he is:
101
294560
1216
Вот он:
05:07
(Videoвидео) Princeпринц ManvendraManvendra:
I feltпочувствовал there was a lot of need
102
295800
2536
(Видео) Принц Манвендра:
Я чувствовал необходимость
05:10
to breakломать this stigmaстигма and discriminationдискриминация
whichкоторый is existingсуществующий in our societyобщество.
103
298360
4176
разрушить стереотипы и дискриминацию,
существующие в нашем обществе.
05:14
And that instigatedспровоцированный me to come out openlyоткрыто
and talk about myselfсебя.
104
302560
5136
Именно это сподвигло меня
открыто говорить о себе.
05:19
WhetherБудь то we are gayгей, we are lesbianлесбиянка,
we are transgenderтранссексуалов, bisexualбисексуал
105
307720
3456
Геи ли мы, лесбиянки,
трансгендеры, бисексуалы
05:23
or whateverбез разницы sexualполовой minorityменьшинство we come from,
106
311200
2336
или другие секс-меньшинства,
05:25
we have to all uniteобъединять
and fightборьба for our rightsправа.
107
313560
4056
мы должны объединиться
и бороться за наши права.
05:29
Gayгей rightsправа cannotне могу be wonвыиграл
in the courtсуд roomsномера,
108
317640
2936
Права геев завоёвываются не в зале суда,
05:32
but in the heartsсердца and the mindsумов
of the people.
109
320600
2400
а в сердцах и умах людей.
05:35
JCJC: While gettingполучение my hairволосы cutпорез,
110
323920
1736
ДЧ: Делая мне стрижку,
05:37
the womanженщина cuttingрезка my hairволосы askedспросил me,
111
325680
2256
парикмахер спросила меня:
05:39
"Do you have a husbandмуж?"
112
327960
1816
«У вас есть муж?»
05:41
Now, this was a dreadedужасный questionвопрос
113
329800
1776
Этот ужасный вопрос
05:43
that I got askedспросил a lot
by localsместные жители while travelingпутешествие.
114
331600
3576
мне часто задавали во время путешествия
местные жители.
05:47
When I explainedобъяснил to her
that I was with a womanженщина insteadвместо of a man,
115
335200
3696
Когда я объяснила ей,
что я с женщиной вместо мужчины,
05:50
she was incredulousнедоверчивый,
116
338920
1336
она не поверила
05:52
and she askedспросил me a lot of questionsвопросов
about my parents'родители' reactionsреакции
117
340280
3376
и стала спрашивать
о реакции моих родителей
05:55
and whetherбудь то I was sadгрустный
that I'd never be ableв состоянии to have childrenдети.
118
343680
3520
и не жалею ли я,
что не смогу завести детей.
06:00
I told her that there are
no limitationsограничения to my life
119
348040
3016
Я ответила,
что в моей жизни нет ограничений,
06:03
and that LisaЛиза and I do planплан
to have a familyсемья some day.
120
351080
3040
что мы с Лизой планируем создать семью.
06:07
Now, this womanженщина was readyготов to writeзаписывать me off
121
355040
2376
Тогда эта женщина, наверное,
причислила меня
06:09
as yetвсе же anotherдругой crazyпсих Westernerжитель Запада.
122
357440
2040
к сумасшедшим с Запада.
06:12
She couldn'tне может imagineпредставить
that suchтакие a phenomenonявление
123
360280
2016
Она не могла представить, что подобное
06:14
could happenслучаться in her ownсвоя countryстрана.
124
362320
2016
может случиться в её родной стране,
06:16
That is, untilдо I showedпоказал her
the photosфото of the SupergaysSupergays
125
364360
2620
пока я не показала ей фото Супергеев,
06:19
that we interviewedинтервью in IndiaИндия.
126
367004
1480
которых мы опросили в Индии.
06:21
She recognizedпризнанное Princeпринц ManvendraManvendra
from televisionтелевидение
127
369600
2416
Она узнала принца Манвендру,
видя его по телевизору,
06:24
and soonскоро I had an audienceаудитория
of other hairdressersпарикмахеры
128
372040
2239
и вскоре вокруг меня собралась толпа
06:26
interestedзаинтересованный in meetingвстреча me.
129
374303
1191
любопытных парикмахеров.
06:27
(LaughterСмех)
130
375518
1858
(Смех)
06:29
And in that ordinaryобычный afternoonпосле полудня,
131
377400
2296
В тот обычный день
06:31
I had the chanceшанс to introduceвводить
an entireвсе beautyкрасота salonсалон
132
379720
2936
мне удалось познакомить весь салон красоты
06:34
to the socialСоциальное changesизменения
that were happeningпроисходит in theirих ownсвоя countryстрана.
133
382680
3680
с изменениями, происходившими
в их собственной стране.
06:39
LDLD: From IndiaИндия,
we traveledпутешествовал to Eastвосток AfricaАфрика,
134
387520
2616
ЛД: Из Индии мы направились
в Восточную Африку —
06:42
a regionобласть knownизвестен for intoleranceнепереносимость
towardsв направлении LGBTLGBT people.
135
390160
3976
регион, известный
своей нетерпимостью к ЛГБТ.
06:46
In KenyaКения, 89 percentпроцент of people
who come out to theirих familiesсемьи
136
394160
3496
В Кении 89 % людей,
сознающихся в этом перед родны́ми,
06:49
are disownedотрекся.
137
397680
1296
отвергаются семьями.
06:51
Homosexualгомосексуальный actsакты are a crimeпреступление
and can leadвести to incarcerationлишение свободы.
138
399000
3696
А действия гомосексуального характера
могут привести к тюрьме.
06:54
In KenyaКения, we metвстретил
the soft-spokenсладкоречивый DavidДэвид KuriaКурия.
139
402720
3656
В Кении мы встретили
вежливого Дэвида Курию.
06:58
DavidДэвид had a hugeогромный missionмиссия
of wantingжелая to work for the poorбедные
140
406400
2936
У него была серьёзная цель —
он хотел работать для бедных
07:01
and improveулучшать his ownсвоя governmentправительство.
141
409360
1736
и улучшить своё правительство.
07:03
So he decidedприняли решение to runбег for senateсенат.
142
411120
2136
Поэтому он решил баллотироваться в сенат.
07:05
He becameстал Kenya'sКении first
openlyоткрыто gayгей politicalполитическая candidateкандидат.
143
413280
4656
Он стал первым в Кении
политическим кандидатом — открытым геем.
07:09
DavidДэвид wanted to runбег his campaignкампания
withoutбез denyingотрицающий the realityреальность of who he was.
144
417960
4656
Дэвид хотел провести свою кампанию,
не скрывая того, кто он на самом деле.
07:14
But we were worriedволновался for his safetyбезопасность
145
422640
1656
Но мы беспокоились за него,
07:16
because he startedначал
to receiveПолучать deathсмерть threatsугрозы.
146
424320
2256
потому что он стал получать угрозы.
07:18
(Videoвидео) DavidДэвид KuriaКурия:
At that pointточка, I was really scaredиспуганный
147
426600
2616
(Видео) Дэвид Курия:
В тот момент я был всерьёз напуган,
07:21
because they were
actuallyна самом деле askingпросить for me to be killedубитый.
148
429240
3776
потому что действительно
были призывы меня убить.
07:25
And, yeah,
149
433040
2816
И да,
07:27
there are some people out there who do it
150
435880
2256
в мире есть люди, которые убивают
07:30
and they feel that they are doing
a religiousрелигиозная obligationобязательство.
151
438160
2667
и воспринимают это
как исполнение религиозного долга.
07:33
JCJC: DavidДэвид wasn'tне было ashamedсовестно of who he was.
152
441800
2576
ДЧ: Дэвид не стыдился того, кем он был.
07:36
Even in the faceлицо of threatsугрозы,
153
444400
1856
Даже перед лицом угроз
07:38
he stayedостались authenticаутентичный.
154
446280
1200
он оставался верен себе.
07:40
LDLD: At the oppositeнапротив endконец
of the spectrumспектр is ArgentinaАргентина.
155
448880
3216
ЛД: По другую сторону спектра
находится Аргентина.
07:44
Argentina'sАргентины a countryстрана where 92 percentпроцент
of the populationНаселение identifiesопределяет as Catholicкатолик.
156
452120
4296
В Аргентине 92% населения — католики.
07:48
YetВсе же, ArgentinaАргентина has LGBTLGBT lawsзаконы
that are even more progressiveпрогрессирующий
157
456440
3696
Однако там законодательство в области
прав ЛГБТ даже более прогрессивно,
07:52
than here in the US.
158
460160
2336
чем здесь, в США.
07:54
In 2010, ArgentinaАргентина becameстал
the first countryстрана in Latinлатинский AmericaАмерика
159
462520
4416
В 2010 году Аргентина стала
первой страной в Латинской Америке
07:58
and the 10thго in the worldМир
to adoptпринять marriageБрак, создание семьи equalityравенство.
160
466960
2840
и 10-й в мире,
признавшей брачное равноправие.
08:02
There, we metвстретил Marмартía RachidРашид.
161
470440
2216
Там мы встретились с Марией Рашид.
08:04
Marмартía was a drivingвождение forceсила
behindза that movementдвижение.
162
472680
2616
Мария была локомотивом этого движения.
Мария Рашид (по-испански):
Я всегда говорю, что по сути
08:07
Marмартía RachidРашид (Spanishиспанский):
I always say that, in realityреальность,
163
475320
2536
08:09
the effectsпоследствия of marriageБрак, создание семьи equalityравенство
164
477880
1576
брачное равенство влияет
08:11
are not only for those couplesпары
that get marriedв браке.
165
479480
2256
не только на пары, которые женятся.
08:13
They are for a lot of people that,
even thoughхоть they mayмай never get marriedв браке,
166
481760
3496
Даже люди, которые,
возможно, никогда не женятся,
08:17
will be perceivedвоспринимается differentlyиначе
by theirих coworkersсоавторы,
167
485280
2336
будут восприниматься по-другому
их коллегами,
08:19
theirих familiesсемьи and neighborsсоседи,
168
487640
3056
их семьями и соседями,
08:22
from the nationalнациональный state'sсостояния
messageсообщение of equalityравенство.
169
490720
4456
благодаря отношению государства
к такому равенству.
08:27
I feel very proudгордый of ArgentinaАргентина
170
495200
1856
Я очень горжусь Аргентиной,
08:29
because ArgentinaАргентина todayCегодня
is a modelмодель of equalityравенство.
171
497080
4016
потому что Аргентина сегодня —
образец равенства.
08:33
And hopefullyс надеждой soonскоро,
172
501120
1576
И, надеюсь, вскоре
08:34
the wholeвсе worldМир will have the sameодна и та же rightsправа.
173
502720
4936
во всём мире будет такое равноправие.
08:39
JCJC: When we madeсделал the visitпосещение
to my ancestralнаследственный landsземли,
174
507680
2736
ДЧ: Потом мы посещали землю моих предков:
08:42
I wishжелание I could have shownпоказанный
my parentsродители what we foundнайденный there.
175
510440
3056
хотелось бы мне показать моим родителям,
что мы там нашли.
08:45
Because here is who we metвстретил:
176
513520
1936
Вот кого мы встретили:
08:47
(Videoвидео) One, two, threeтри.
Welcomeжеланный gaysгомосексуалисты to ShanghaiШанхай!
177
515480
5136
(Видео) Раз, два, три.
Добро пожаловать в Шанхай!
08:52
(LaughterСмех)
178
520640
2440
(Смех)
08:58
A wholeвсе communityсообщество of youngмолодой,
beautifulкрасивая ChineseКитайский LGBTLGBT people.
179
526440
5576
Китайское ЛГБТ-сообщество
прекрасных молодых людей.
09:04
Sure, they had theirих strugglesборьба.
180
532040
1496
Конечно, у них были трудности.
09:05
But they were fightingборьба it out.
181
533560
2256
Но они с ними боролись.
09:07
In ShanghaiШанхай, I had the chanceшанс
to speakговорить to a localместный lesbianлесбиянка groupгруппа
182
535840
4056
В Шанхае мне удалось пообщаться
с местной лесбийской группой
09:11
and tell them our storyистория
in my brokenсломанный Mandarinмандарин ChineseКитайский.
183
539920
3656
и рассказать им нашу историю
на моём ломаном мандаринском.
09:15
In TaipeiTaipei, eachкаждый time
we got ontoна the metroметро,
184
543600
2656
В Тайбэйе каждый раз,
когда мы заходили в метро,
09:18
we saw yetвсе же anotherдругой
lesbianлесбиянка coupleпара holdingдержа handsРуки.
185
546280
3176
мы видели очередную лесбийскую пару,
держащуюся за руки.
09:21
And we learnedнаучился that Asia'sАзии
largestкрупнейший LGBTLGBT prideгордость eventмероприятие
186
549480
4136
И мы узнали, что в Азии
самый большой ЛГБТ-парад
09:25
happensпроисходит just blocksблоки away
from where my grandparentsдедушка и бабушка liveжить.
187
553640
4376
проводится в нескольких кварталах
от дома моих бабушки и дедушки.
09:30
If only my parentsродители knewзнал.
188
558040
1720
Если бы только мои родители знали!
09:33
LDLD: By the time we finishedзаконченный our
not-so-straightне так прямо journeyпоездка around the worldМир,
189
561387
3429
ЛД: К тому времени как мы закончили
наше нетрадиционное путешествие,
09:36
(LaughterСмех)
190
564840
1216
(Смех)
09:38
we had traveledпутешествовал 50,000 milesмиль
191
566080
1696
мы прошли более 50 000 миль
09:39
and loggedвойти 120 hoursчасов of videoвидео footageметраж.
192
567800
2656
и отсняли более 120 часов видеоматериала.
09:42
We traveledпутешествовал to 15 countriesстраны
193
570480
1496
Мы посетили 15 стран
09:44
and interviewedинтервью 50 SupergaysSupergays.
194
572000
2056
и опросили 50 Супергеев.
09:46
TurnsПовороты out, it wasn'tне было hardжесткий
to find them at all.
195
574080
2640
Оказалось, найти их совсем не трудно.
09:49
JCJC: Yes, there are still
tragediesтрагедии that happenслучаться
196
577480
2496
ДЧ: Да, трагедии до сих происходят
09:52
on the bumpyнеровный roadДорога to equalityравенство.
197
580000
2256
на этом тернистом пути к равенству.
09:54
And let's not forgetзабывать that 75 countriesстраны
still criminalizeкриминализовать homosexualityгомосексуализм todayCегодня.
198
582280
4800
И не будем забывать, что в 75 странах
гомосексуальность — это преступление.
09:59
But there are alsoтакже storiesистории
of hopeнадежда and courageмужество
199
587880
3456
Но существуют истории отваги и надежды
10:03
in everyкаждый cornerугол of the worldМир.
200
591360
2160
в каждом уголке мира.
10:06
What we ultimatelyв конечном счете tookвзял away
from our journeyпоездка is,
201
594600
3096
В конечном итоге из путешествия
мы вынесли понимание,
10:09
equalityравенство is not a Westernвестерн inventionизобретение.
202
597720
3720
что равенство — не западное изобретение.
10:14
LDLD: One of the keyключ factorsфакторы
in this equalityравенство movementдвижение is momentumимпульс,
203
602840
4296
ЛД: Одним из главных факторов
борьбы за равенство является массовость,
10:19
momentumимпульс as more and more people
embraceохватывать theirих fullполный selvesсамости
204
607160
3376
когда всё больше и больше людей
обретают себя
10:22
and use whateverбез разницы opportunitiesвозможности they have
205
610560
2136
и используют любые
имеющиеся возможности,
10:24
to changeизменение theirих partчасть of the worldМир,
206
612720
2216
чтобы изменить свою страну,
10:26
and momentumимпульс as more and more countriesстраны
207
614960
2216
и всё больше и больше стран
10:29
find modelsмодели of equalityравенство in one anotherдругой.
208
617200
2976
занимают модели равноправия
друг у друга.
10:32
When NepalНепал protectedзащищенный
againstпротив LGBTLGBT discriminationдискриминация,
209
620200
3536
Когда Непал выступил против
дискриминации ЛГБТ,
10:35
IndiaИндия pushedтолкнул harderСильнее.
210
623760
1776
Индия поднажала.
10:37
When ArgentinaАргентина embracedобнялись marriageБрак, создание семьи equalityравенство,
211
625560
2896
Когда Аргентина установила
брачное равенство,
10:40
UruguayУругвай and BrazilБразилия followedс последующим.
212
628480
2216
Уругвай и Бразилия последовали за ней.
10:42
When IrelandИрландия said yes to equalityравенство,
213
630720
2936
Когда Ирландия сказала «да» равенству,
10:45
(ApplauseАплодисменты)
214
633680
4056
(Аплодисменты)
10:49
the worldМир stoppedостановился to noticeуведомление.
215
637760
1936
мир приостановился и заметил.
10:51
When the US Supremeвысший Courtкорт
makesмарки a statementзаявление to the worldМир
216
639720
2656
Когда Верховный Суд США
делает на весь мир заявление,
10:54
that we can all be proudгордый of.
217
642400
1336
которым мы все можем гордиться.
10:55
(ApplauseАплодисменты)
218
643760
2520
(Аплодисменты)
11:02
JCJC: As we reviewedобзор our footageметраж,
219
650560
1536
ДЧ: Просмотрев видеозаписи,
11:04
what we realizedпонял is that
we were watchingнаблюдение a love storyистория.
220
652120
3936
мы поняли, что смотрели историю любви.
11:08
It wasn'tне было a love storyистория
that was expectedожидаемый of me,
221
656080
2776
Это была не та история любви,
которую от меня ожидали,
11:10
but it is one filledзаполненный
with more freedomсвобода, adventureприключение and love
222
658880
4336
а история, насыщенная свободой,
приключениями и любовью
11:15
than I could have ever possiblyвозможно imaginedвообразил.
223
663240
2936
больше, чем я могла
когда-либо себе представить.
11:18
One yearгод after returningвозврате home
from our tripпоездка,
224
666200
2536
Через год после возвращения
из нашего путешествия
11:20
marriageБрак, создание семьи equalityравенство cameпришел to CaliforniaКалифорния.
225
668760
2976
брачное равенство пришло и в Калифорнию.
11:23
And in the endконец, we believe,
love will winвыиграть out.
226
671760
3760
И мы верим, что в конце концов
любовь победит.
11:30
(Videoвидео) By the powerмощность vestedзаконный in me,
227
678560
2856
(Видео) Властью, данной мне
11:33
by the stateгосударство of CaliforniaКалифорния
228
681440
2576
штатом Калифорния
11:36
and by God Almightyвсемогущий,
229
684040
2256
и Господом Всемогущим,
11:38
I now pronounceпроизносить you spousesсупруги for life.
230
686320
3336
я объявляю вас супругами на всю жизнь.
11:41
You mayмай kissпоцелуй.
231
689680
1216
Можете поцеловаться.
11:42
(ApplauseАплодисменты)
232
690920
1880
(Аплодисменты)
Translated by Anna Kotova
Reviewed by Tatyana Nikitina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jenni Chang and Lisa Dazols - Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world.

Why you should listen
When Jenni Chang and Lisa Dazols fell in love, they vowed to follow a life of adventure. Their promise led them to leave their 9-to-5 jobs, pick up a video camera and travel to fifteen countries through Asia, Africa and South America in search of "Supergays," the people who are leading the movement for gay, lesbian and transgender equality in the developing world.

While interviewing LGBT leaders across the globe, they realized their journey could have larger impact beyond just self-growth, so they bought a book on how to make a documentary. Out & Around, the resulting film, captures the momentous changes in the status of queer people around the world today. A film in partnership with the It Gets Better Project, the joint mission is to share stories of hope around the world.
More profile about the speaker
Jenni Chang and Lisa Dazols | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee