Ari Wallach: 3 ways to plan for the (very) long term
Эри Уоллах: 3 способа (очень) долгосрочного планирования
Ari Wallach helps leaders more consciously and ethically shape tomorrow. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
which is a term I made up --
я придумал этот термин
I would sit down with people,
мы садились с людьми,
let's talk 10, 20 years out."
ближайшие 10–20 лет».
with a CEO two months ago
я встретился с генеральным директором,
our initial conversation.
I want to talk about the next six months."
Давай распланируем ближайшие полгода».
that we are facing.
that we use right now
моделями мышления.
technical work is being done,
много отличной технической работы,
we need to solve for a priori, before,
в первую очередь, с самого начала,
сдвинуться с мёртвой точки.
move the needle on those big problems.
There's no bracelets.
Нет ограничений.
to be against short-termism.
против краткосрочности.
но никто её не подписал.
не делать слишком много.
nook and cranny of our reality.
в каждую трещинку нашей жизни.
чтобы вы на секунду задумались
that you're thinking, working on.
стоящей перед вами сейчас.
или по работе,
move-the-needle world stuff,
how far out you tend to think
вы склонны думать
удерживает директора
expensive safety equipment.
аварийно-спасательного оборудования,
Deepwater Horizon.
one-on-one time with their students.
каждому из своих студентов.
drops out every 26 seconds.
отвлекается каждые 26 секунд.
in here from Congress --
есть кто-то из Конгресса,
into a real infrastructure bill.
в реальную инфраструктуру.
is the I-35W bridge collapse
We did the Panama Canal.
Мы построили Панамский канал.
have eradicated global polio.
в глобальном масштабе.
the Marshall Plan.
железную дорогу, выполнили план Маршалла.
infrastructure problems and issues.
не только с инфраструктурой.
прямо здесь и сейчас,
past the next tweet or timeline post,
следующего сообщения в Твиттере,
their war-torn country,
из своей страны, раздираемой войной.
and we put them away for life.
наркоманов, нарушителей закона.
without even thinking
даже не думая о том,
to get between them and their job.
от дома до работы.
for a lot of these problems,
что для большинства этих проблем
sandbag strategies.
стратегией «мешка с песком».
no one's put any money into it,
никто не вкладывал в неё деньги,
мешками с песком.
the water level goes down,
after storm after storm.
когда приходит буря.
than the one we have right now,
не то, которое мы видим сейчас,
что мы уже его достигли.
our mental models and our mental maps
наши модели мышления, нашу карту мышления,
is something called "longpath,"
и назвал его «длинный путь»,
a kind of one-and-done exercise.
не одноразовое упражнение.
at some point has done an off-site
and whiteboards,
для кого это работа, —
in here who do that --
everyone forgets about it.
все о нём забывали.
If you're lucky, three months.
В лучшем случае через три месяца.
it's not necessarily a thing that you do.
и вам необязательно его делать.
to revisit different ways of thinking
разные способы мышления
that you're working on.
над которой вы работаете.
those three ways of thinking.
по этим трём способам мышления.
kind of looking into this.
for their entire reality
для своего описания реальности,
how to do something good in the world
our birth and our death.
между рождением и смертью.
in any bookstore,
о личностном развитии,
with some of these major issues.
проблема не масштабна.
transgenerational ethics,
how you think about these problems,
более широко и глобально,
in helping to solve them.
be done at the Security Council chamber.
только Советом Безопасности ООН.
in a very kind of personal way.
my wife and I like to go out to dinner,
мы с женой выбираемся в ресторан.
under the age of seven.
it's a very peaceful, quiet meal.
какой это спокойный, тихий ужин.
all I want to do is just eat and chill,
и я хочу лишь есть и отдыхать,
and totally different idea
представление о том,
and take out the iPhone
this transgenerational thinking cap.
эту шляпу мышления сквозь поколения.
because it would be bizarre,
потому что это было бы странно,
I learned it was bizarre.
и так я понял, что это странно.
"OK, I can do this."
«Да, я могу это сделать».
if I actually bring some paper
and I'm making this very personal.
ведь я пропускаю это через себя.
над которой я работаю —
that I work on in the world --
here in the present with me,
между нами возникает связь,
of transgenerational thinking ethics --
going to interact with their kids
со своими детьми,
but think in your head.
просто подумайте о нём.
about the future right now:
в наших мыслях о будущем:
a technological lens,
сквозь призму технологий.
and there's nothing wrong with that,
техноутопический подход,
really think deeply about
глубоко задуматься,
on these major issues,
в решениии этих важных задач,
представляли будущее.
of what the future could be,
по поводу возможного будущего,
это самое будущее. Не так ли?
into that future. Right?
у нас появились технологии,
to my speakers to everything.
from the high priests in Rome
которое пророчили первосвященники Рима
how are we going to deal with climate
что будем делать с климатом,
through a technology lens.
сквозь призму технологий.
that we go to this guy.
не поймите меня неправильно,
что нам надо к нему обращаться.
что мы должны переосмыслить
only looking at the future in one way,
только сквозь доминирующую призму.
through the dominant lens.
are so big and so vast
настолько велики и масштабны,
not to talk about the future.
чтобы не только говорить о будущем.
on this major issue --
к этому важному вопросу —
about something beyond technology as a fix
для решения этой проблемы,
about technological evolution right now
нас беспокоит больше, чем моральная.
to get out of short-termism
в котором хотим оказаться.
This comes from the Greek root.
you asked yourself: To what end?
спрашивали себя: «Для чего?»
how far out did you go?
как далеко вы загадывали?
не значит достаточно далеко.
of what he wanted --
because of the work that I'm doing,
основываясь на своей работе,
мы потеряли свою Итаку.
we have lost our Ithaca.
so we stay on this hamster wheel.
как белки в колесе.
to solve these problems,
people aren't going to move.
что же должно произойти после,
this isn't just about business --
которые вырываются из краткосрочности, —
who break out of short-termism
что не удивительно.
are family-run businesses.
У них есть цель.
They think about the futures.
They're 175 years old,
Этой компании 175 лет.
is that they literally embody
они буквально воплощают
in their brand,
поскольку...
you never actually own a Patek Philippe,
throw 25,000 dollars on the stage.
бросить на сцену 25 000 долларов.
for the next generation.
для следующего поколения.
как существительное.
actually have total control over.
мы в итоге ощущаем,
we end up feeling like we don't.
of thinking and doing,
способам мышления и действия,
and also with my family at home,
так и дома, в кругу семьи,
я спокойнее воспринимаю этот факт.
I get more comfortable in that fact.
are really uncomfortable with,
and you can push yourself past
в очень далёком будущем,
very, very uncomfortable.
with yourself asking this question:
или когда будете за рулём,
далёкое будущее.
the next three years or five years?
в ближайшие три или пять лет?
в настолько далёком будущем,
a little bit bigger
делать нечто большее,
huge problems out there.
ABOUT THE SPEAKER
Ari Wallach - FuturistAri Wallach helps leaders more consciously and ethically shape tomorrow.
Why you should listen
Ari Wallach challenges the perception that "the future" is solely a technology-fueled project occurring at some far off point in time. By exploring the underpinnings of civilizational potential over the ages he shows the future is actually manifesting right now -- and that it is very much human.
Wallach founded Synthesis Corp. in 2008 with the belief that individuals, organizations and leaders have more power to shape what comes next than they realize. Synthesis Corp. has created and built full-scale future focused innovation labs and strategies for organizations ranging from CNN and the US State Department to Auburn Seminary and the Pew Research Center. Most recently, Wallach and his team created and launched the global innovation lab for the UN Refugee Agency as well as their US focused The Hive. As founder of Fast Company magazine's "FastCo Futures with Ari Wallach," Wallach convenes and hosts conversations with world-changing thinkers and doers focused on future-proofing their business.
His original Longpath essay in Wired magazine about the need to move beyond short-termism to ensure social progress brought Wallach to the forefront of conversations in the sustainability, urban planning and long-range forecasting sectors. As an adjunct Professor at Columbia University, Wallach lectures on the impact of technology on intertemporally resilient public policy and democratic institution building.
In the summer of 2017, Longpath will launch as a networked action-tank focused on helping individuals and organizational leaders make critical decisions that take into account transgenerational impact.
Ari Wallach | Speaker | TED.com