ABOUT THE SPEAKER
Bart Knols - Malariologist
Bart Knols is a doctor committed to killing mosquitoes and ending malaria.

Why you should listen

Bart Knols is a malariologist with eleven years of experience managing large-scale research programs in East and Southern Africa. He’s worked at the United Nations (IAEA), served as a consultant for the World Health Organization, and acted as a Board Member of the UBS Bank Optimus Foundation in Switzerland. He has published over 140 peer-reviewed research articles and received the Ig Nobel Prize and an IAEA Special Service Award in 2006 and became a laureate of the Eijkman medal in 2007. He is currently the Managing Director at In2Care BV, Science Director & Managing Partner at Soper Strategies, and serves as Chair of the Advisory Board of the Dutch Malaria Foundation.

More profile about the speaker
Bart Knols | Speaker | TED.com
TEDxMaastricht

Bart Knols: 3 new ways to kill mosquitoes

Bart Nols (Bart Knols): Ubijmo komarce, okončajmo malariju

Filmed:
327,786 views

Možemo da iskoristimo sopstvene instinkte komarca protiv njega samog. Na TEDxMaastricht govornik Bart Nols demonstrira domišljata rešenja koja njegov tim razvija za borbu protiv malarije - uključujući limburški sir i smrtonosnu pilulu. (Snimljeno na TEDxMaastricht.)
- Malariologist
Bart Knols is a doctor committed to killing mosquitoes and ending malaria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
(MosquitoKomarac buzzingзујање)
0
527
6454
(Zujanje komarca)
00:25
(SwatSpecijalne jedinice)
1
10009
3025
(Udarac)
00:28
GotchaImam te.
2
13034
2983
Imam te.
00:31
MosquitosKomaraca. I hateмрзим them.
3
16017
3724
Komarci. Mrzim ih.
00:35
Don't you?
4
19741
1768
Zar vi ne?
00:37
That awfulгрозно buzzingзујање soundзвук at night around your earsуши
5
21509
3091
Taj grozan zvuk zujanja
oko vaše glave noću
00:40
that drivesпогони you absolutelyапсолутно crazyлуд?
6
24600
2371
koji vas potpuno izluđuje?
00:42
KnowingZnajući that she wants to stickштап a needleиглу in your skinкожа
7
26971
2214
Znanje da on želi
da zabode iglu u vašu kožu
00:45
and suckсисати out your bloodкрв? That's awfulгрозно, right?
8
29185
4086
i isisa vam krv?
To je grozno, zar ne?
00:49
In factчињеница, there's only one good thing I can think of
9
33271
3381
U stvari, ima samo jedna dobra stvar
koje mogu da se setim
00:52
when it getsдобива to mosquitoskomaraca.
10
36652
2380
u vezi sa komaracima.
00:54
When they flyлети into our bedroomспаваћа соба at night,
11
39032
2711
Kada ulete noću u našu sobu,
00:57
they preferпреферира to biteугриз my wifeжена.
12
41743
3105
radije ujedu moju ženu.
01:00
But that's fascinatingфасцинантан, right?
13
44848
1209
Ali to je fascinantno, zar ne?
01:01
Why does she receiveпримити more bitesUgrizi than I do?
14
46057
4606
Zašto nju više ujedaju nego mene?
01:06
And the answerодговор is smellмирис, the smellмирис of her bodyтело.
15
50663
4192
I odgovor je miris, miris njenog tela.
01:10
And sinceОд we all smellмирис differentразличит and produceпроизвести chemicalsхемикалије
16
54855
2650
I pošto svi imamo drugačiji miris
i proizvodimo hemikalije
01:13
on our skinкожа that eitherили attractпривући or repelodbijemo mosquitoskomaraca,
17
57505
4477
u našoj koži koje ili privlače
ili odbijaju komarce,
01:17
some of us are just more attractiveатрактивно than othersдруги.
18
61982
3432
neki od nas su prosto privlačniji od drugih.
01:21
So my wifeжена smellsмириси nicerfiniji than I do, or I just
19
65414
3230
Tako moja žena miriše lepše nego ja
01:24
stinksmrad more than she does.
20
68644
2786
ili ja više smrdim od nje.
01:27
EitherU svakom way, mosquitoskomaraca find us in the darkтамно
21
71430
3581
U svakom slučaju,
komarci nas nađu u mraku
01:30
by sniffingnjuška us out. They smellмирис us.
22
75011
2735
tako što nas njuše.
Namirišu nas.
01:33
And duringу току my PhPH.D, I wanted to know exactlyбаш тако
23
77746
2710
I u toku mog doktorata,
hteo sam da znam tačno
01:36
what chemicalsхемикалије from our skinкожа mosquitoskomaraca used,
24
80456
2756
koje hemikalije iz naše kože
komarci koriste,
01:39
AfricanAfrički malarialмалариал mosquitoskomaraca use to trackтрацк us down at night.
25
83212
3781
afrički malarični komarci,
da nas nađu noću.
01:42
And there's a wholeцела rangeдомет of compoundsједињења that they do use.
26
86993
3568
I ima čitav niz jedinjenja koje koriste.
01:46
And this was not going to be an easyлако taskзадатак.
27
90561
3027
Izgledalo je da to neće biti lak zadatak.
01:49
And thereforeстога, we setкомплет up variousразни experimentsексперименте.
28
93588
3105
I zbog toga, sproveli smo
razne eksperimente.
01:52
Why did we setкомплет up these experimentsексперименте?
29
96693
2868
Zašto smo sproveli ove eksperimente?
01:55
Because halfпола the world'sсветске populationпопулација runsтрчи the riskризик
30
99561
3353
Zato što je polovina
svetskog stanovništva pod rizikom
01:58
of contractingуговарање a killerубица diseaseболест like malariaмалариа
31
102914
3206
da dobije smrtonosnu bolest
kao što je malarija
02:02
throughкроз a simpleједноставно mosquitoкомарац biteугриз.
32
106120
2702
putem običnog ujeda komarca.
02:04
EverySvaki 30 secondsсекунде, somewhereнегде on this planetПланета,
33
108822
2367
Svakih 30 sekundi negde na ovoj planeti
02:07
a childдете diesумире of malariaмалариа, and PaulPol LevyLivi this morningјутро,
34
111189
3671
umre jedno dete od malarije
i Pol Levi je jutros
02:10
he was talkingпричају about the metaphorметафора of the 727 crashingpada into the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
35
114860
3847
govorio o metafori Boinga 727
koji se ruši u Sjedinjenim Državama.
02:14
Well, in AfricaAfrika, we have the equivalentеквивалент of sevenседам jumboJumbo 747s
36
118707
5581
U Africi imamo ekvivalent
od sedam džambo džetova 747
02:20
crashingpada everyсваки day.
37
124288
2801
koji se ruše svakog dana.
02:22
But perhapsможда if we can attractпривући these mosquitoskomaraca to trapszamke,
38
127089
3241
Ali možda. ako bismo mogli
da privučemo ove komarce u zamke,
02:26
baitmamac it with our smellмирис, we mayможе be ableу могуцности to stop transmissionпренос
39
130330
3701
namamimo ih našim mirisom, možda ćemo
uspeti da zaustavimo prenošenje
02:29
of diseaseболест.
40
134031
1830
zaraze.
02:31
Now solvingрешавање проблема this puzzleпуззле was not an easyлако thing,
41
135861
2248
Rešenje ove zagonetke nije bilo lako
02:34
because we produceпроизвести hundredsстотине of differentразличит chemicalsхемикалије on the skinкожа,
42
138109
3237
zato što proizvodimo stotine
raznih hemikalija na koži,
02:37
but we undertookпреузео је some remarkableизузетно experimentsексперименте
43
141346
2417
ali smo sproveli
neke neobične eksperimente
02:39
that managedуправља us to resolveрешити this puzzleпуззле very quicklyбрзо indeedзаиста.
44
143763
3792
koji su nam omogućili da
rešimo ovu zagonetku veoma brzo.
02:43
First, we observedпримећено that not all mosquitoкомарац speciesврсте
45
147555
3363
Prvo smo gledali da ne ujedaju
sve vrste komaraca
02:46
biteугриз on the sameисти partдео of the bodyтело. StrangeČudno.
46
150918
3848
isti deo tela. Čudno.
02:50
So we setкомплет up an experimentексперимент
47
154766
1619
Tako da smo izveli eksperiment
02:52
wherebyprema kojem we put a nakedгола volunteerволонтер in a largeвелики cagekavez,
48
156385
3612
gde smo stavili nagog
dobrovoljca u veliki kavez
02:55
and in that cagekavez we releasedобјављен mosquitoskomaraca
49
159997
3139
i u taj kavez pustili komarce
02:59
to see where they were bitinggrize on the bodyтело of that personособа.
50
163136
3319
da vidimo koji deo tela te osobe ujedaju.
03:02
And we foundнашао some remarkableизузетно differencesРазлике.
51
166455
2599
I otkrili smo neke neobične razlike.
03:04
On the left here you see the bitesUgrizi
52
169054
2363
Ovde levo vidite ujede
03:07
by the Dutchholandski malarialмалариал mosquitoкомарац on this personособа.
53
171417
2925
holandskog malaričnog komarca
na ovoj osobi.
03:10
They had a very strongјак preferenceŽeljena opcija for bitinggrize on the faceлице.
54
174342
3028
Oni su veoma naginjali ka ujedanju za lice.
03:13
In contrastконтраст, the AfricanAfrički malarialмалариал mosquitoкомарац
55
177370
2462
Nasuprot tome, afrički malarični komarac
03:15
had a very strongјак preferenceŽeljena opcija for bitinggrize the ankleszglobove and feetстопала of this personособа,
56
179832
5805
je veoma naginjao ka ujedanju
za članke i stopala ove osobe
03:21
and that of courseкурс we should have knownпознат all alongзаједно
57
185637
2465
i to je naravno trebalo već da znamo
03:24
because they're calledпозвани mosqui-toesmosqui-nožni prsti, you see? (LaughterSmeh)
58
188102
4472
jer se oni zovu "mosqui-toes"
(toes - prsti na nogama), vidite? (Smeh)
03:28
That's right. (ApplauseAplauz)
59
192574
3107
Tako je.
(Aplauz)
03:31
And so we startedпочела focusingфокусирање on the smellмирис of feetстопала,
60
195681
5653
I tako smo počeli da se
fokusiramo na miris stopala,
03:37
on the smellмирис of humanљудско feetстопала,
61
201334
1572
na miris ljudskih stopala,
03:38
untilсве док we cameДошао acrossпреко a remarkableизузетно statementизјава in the literatureлитературе
62
202906
3702
sve dok nismo naišli na
neobičnu izjavu u literaturi
03:42
that said that cheeseсир smellsмириси after feetстопала
63
206608
3658
koja kaže da sir miriše na noge,
03:46
ratherприлично than the reverseобратно. Think of it.
64
210266
4082
a ne obrnuto.
Razmislite o tome.
03:50
And this triggeredактивирано us to do a remarkableизузетно experimentексперимент.
65
214348
2259
I ovo nas je podstaklo da napravimo
neobičan eksperiment.
03:52
We triedПокушали, with a tinyситни little pieceпиеце of LimburgerLimburger cheeseсир,
66
216607
4379
Probali smo, sa komadićem limburškog sira,
03:56
whichкоја smellsмириси badlyлоше after feetстопала,
67
220986
2672
koji gadno smrdi na noge,
03:59
to attractпривући AfricanAfrički malariaмалариа mosquitoskomaraca.
68
223658
2497
da privučemo afričke malarične komarce.
04:02
And you know what? It workedрадио је.
69
226155
2732
I znate šta? Uspelo je.
04:04
In factчињеница, it workedрадио је so well that now we have a syntheticсинтетички mixtureмешавина
70
228887
5335
U stvari, uspelo je tako dobro da
sada imamo sintetičku mešavinu
04:10
of the aromaaroma of LimburgerLimburger cheeseсир that we're usingКористећи in TanzaniaTanzanija
71
234222
4514
arome limburškog sira
koji smo koristili u Tanzaniji
04:14
and has been shownпоказано there to be two to threeтри timesпута
72
238736
2112
i tamo se pokazalo da je
dva do tri puta
04:16
more attractiveатрактивно to mosquitoskomaraca than humansљуди.
73
240848
3882
privlačniji komarcima
nego što su to ljudi.
04:20
LimburgLimburg, be proudпоносан of your cheeseсир,
74
244730
3521
Limburg, budi ponosan na svoj sir,
04:24
as it is now used in the fightборба againstпротив malariaмалариа.
75
248251
3197
jer se on sada koristi
u borbi protiv malarije.
04:27
(ApplauseAplauz)
76
251448
6796
(Aplauz)
04:34
That's the cheeseсир, just to showсхов you.
77
258244
2934
Ovo je taj sir, samo da vam pokažem.
04:37
My secondдруго storyприча is remarkableизузетно as well.
78
261178
3179
Moja druga priča je isto tako neobična.
04:40
It's about man'sчовека bestнајбоље friendпријатељ. It's about dogsпси.
79
264357
3615
Ona je o čovekovom najboljem prijatelju.
O psima.
04:43
And I will showсхов you
80
267972
993
I ja ću vam pokazati
04:44
how we can use dogsпси in the fightборба againstпротив malariaмалариа.
81
268965
3137
kako možemo da koristimo pse
u borbi protiv malarije.
04:48
One of the bestнајбоље waysначини of killingубијање mosquitoskomaraca
82
272102
3668
Jedan od najboljih načina
za ubijanje komaraca
04:51
is not to wait untilсве док they flyлети around like adultsодрасли
83
275770
2955
nije da čekamo dok ne počnu
da lete kao odrasli
04:54
and biteугриз people and transmitпреноси diseaseболест.
84
278725
3087
i ujedaju ljude i prenose bolest,
04:57
It's to killубиј them when they're still in the waterвода as larvaelarve.
85
281812
3903
već da ih ubijemo dok
se još nalaze u vodi kao larve.
05:01
Why? Because they are just like the CIACIA.
86
285715
4725
Zašto? Jer su oni baš kao CIA.
05:06
In that poolбазен of waterвода, these larvaelarve are concentratedконцентрисан.
87
290440
4152
U toj bari su ove larve koncentrisane.
05:10
They're all togetherзаједно there. They are immobilenepokretna.
88
294592
2682
Sve zajedno su ovde. Nepokretne su.
05:13
They can't escapeпобјећи from that waterвода. They can't flyлети.
89
297274
3168
Ne mogu da pobegnu iz te vode.
Ne mogu da lete.
05:16
And they're accessibleприступачан. You can actuallyзаправо walkходати up
90
300442
3457
I pristupačne su.
Možete da došetate
05:19
to that poolбазен and you can killубиј them there, right?
91
303899
4259
do te bare i ubijete ih tu, zar ne?
05:24
So the problemпроблем that we faceлице with this is that,
92
308158
3872
Problem sa kojim se ovde
suočavamo je taj da su,
05:27
throughoutтоком the landscapeпејзаж, all these poolsbazeni of waterвода
93
312030
3161
širom predela, sve ove bare
05:31
with the larvaelarve, they are scatteredrazbacani all over the placeместо,
94
315191
2723
sa larvama, razbacane na sve strane,
05:33
whichкоја makesчини it very hardтешко for an inspectorInspektor like this
95
317914
2908
što znatno otežava nadzorniku poput ovog
05:36
to actuallyзаправо find all these breedingузгој sitesсајтови and treatлијечити them with insecticidesinsekticidi.
96
320822
3978
da nađe sva ova legla
i poprska ih insekticidima.
05:40
And last yearгодине we thought very, very hardтешко,
97
324800
2531
I prošle godine smo razmišljali intenzivno
05:43
how can we resolveрешити this problemпроблем? UntilSve do we realizedреализован
98
327331
3375
kako da rešimo ovaj problem.
Dok nismo shvatili
05:46
that just like us, we have a uniqueјединствен smellмирис,
99
330706
3263
da kao što mi imamo jedinstven miris,
05:49
that mosquitoкомарац larvaelarve alsoтакође have a very uniqueјединствен smellмирис.
100
333969
4511
tako i larve komarca imaju
vrlo jedinstven miris.
05:54
And so we setкомплет up anotherдруги crazyлуд experimentексперимент,
101
338480
2093
I tako smo izveli
još jedan ludi eksperiment,
05:56
because we collectedприкупљени the smellмирис of these larvaelarve,
102
340573
2072
zato što smo pokupili miris ovih larvi,
05:58
put it on piecesкомада of clothtkanine, and then did something very remarkableизузетно.
103
342645
4366
stavili ga na komade tkanine i onda
uradili nešto vrlo neobično.
06:02
Here we have a barбар with fourчетири holesрупе,
104
347011
2393
Ovde imamo gredu sa četiri rupe
06:05
and we put the smellмирис of these larvaelarve in the left holeрупа.
105
349404
2803
i stavili smo miris larvi u levu rupu.
06:08
OohOoh, that was very quickбрзо.
106
352207
1075
O, to je bilo brzo.
06:09
And then you see the dogпас. It's calledпозвани TweedTvid. It's a borderграница collieCollie.
107
353282
2444
I onda vidite psa. Zove se Tvid.
On je Border Koli.
06:11
He's examiningispitivanje these holesрупе, and now he's got it alreadyвећ.
108
355726
2915
On pretražuje ove rupe
i sada je već našao.
06:14
He's going back to checkпровери the controlконтрола holesрупе again,
109
358641
2497
Vraća se da proveri
kontrolne rupe ponovo,
06:17
but he's comingдолазе back to the first one,
110
361138
1483
ali se vraća do prve,
06:18
and now he's lockingzaključavanje into that smellмирис,
111
362621
2657
i sada pamti taj miris,
06:21
whichкоја meansзначи that now we can use dogsпси
112
365278
2230
što znači da sada možemo
da koristimo pse
06:23
with these inspectorsinspektori to much better find
113
367508
2328
sa ovim nadzornicima
da mnogo lakše nađemo
06:25
the breedingузгој sitesсајтови of mosquitoskomaraca in the fieldпоље,
114
369836
2384
legla komaraca u polju
06:28
and thereforeстога have a much biggerвеће impactутицај on malariaмалариа.
115
372220
2869
i tako imamo mnogo veći
uticaj na malariju.
06:30
This ladyдама is EllenElen vanван derDer ZweepZweep. She's one of the bestнајбоље dog-trainerspas-treneri in the worldсвет,
116
375089
3714
Ova dama je Elen van der Zvep. Ona je
jedan od najboljih dresera pasa na svetu
06:34
and she believesверује that we can do a lot more.
117
378803
2875
i ona veruje da možemo
da uradimo mnogo više.
06:37
SinceOd we alsoтакође know that people that carryносити malariaмалариа parasitesParaziti
118
381678
3718
Pošto znamo takođe da ljudi
koji nose parazite malarije
06:41
smellмирис differentразличит comparedУ поређењу to people that are uninfectedeventualno,
119
385396
2976
mirišu drugačije od ljudi
koji nisu zaraženi,
06:44
she's convincedуверен that we can trainвоз dogsпси
120
388372
2306
ona je ubeđena da možemo
da dresiramo pse
06:46
to find people that carryносити the parasiteпаразит.
121
390678
3690
da nađu ljude koji nose parazite.
06:50
That meansзначи that in a populationпопулација where malariaмалариа
122
394368
2183
To znači da u populaciji
u kojoj je malarija
06:52
has goneотишла down all the way, and there's fewнеколико people remainingпреостало with parasitesParaziti,
123
396551
3893
pobeđena i malo je ljudi
ostalo sa parazitima,
06:56
that the dogsпси can find these people,
124
400444
1579
psi mogu da nađu ove ljude,
06:57
we can treatлијечити them with anti-malariallek protiv malarije drugsдроге, and give the finalконачни blowудари to malariaмалариа.
125
402023
4239
možemo ih lečiti anti-malaričnim lekovima
i zadati konačan udarac malariji.
07:02
Man'sLjudski bestнајбоље friendпријатељ in the fightборба againstпротив malariaмалариа.
126
406262
3508
Čovekov najbolji prijatelj
u borbi protiv malarije.
07:05
My thirdтрећи storyприча is perhapsможда even more remarkableизузетно,
127
409770
3038
Moja treća priča je možda
još neobičnija.
07:08
and, I should say, has never been shownпоказано to the publicјавно untilсве док todayданас.
128
412808
4849
i nikada do danas nije pokazana javnosti.
07:13
Yeah.
129
417657
2070
Da.
07:15
It's a crazyлуд storyприча, but I believe it's perhapsможда the bestнајбоље
130
419727
3206
Priča je luda, ali verujem
da je to možda najbolja
07:18
and ultimateкрајњи revengeосвета againstпротив mosquitoskomaraca ever.
131
422933
3319
i konačna osveta komarcima.
07:22
In factчињеница, people have told me that now they will enjoyуживати
132
426252
3174
U stvari, ljudi su mi rekli
da će sada uživati
07:25
beingбиће bittenujeden by mosquitoskomaraca.
133
429426
3062
u ujedima komaraca.
07:28
And the questionпитање of courseкурс is, what would make someoneнеко
134
432488
2708
I pitanje je naravno,
zbog čega bi neko
07:31
enjoyуживати beingбиће bittenujeden by mosquitoskomaraca?
135
435196
2610
uživao u ujedima komaraca?
07:33
And the answerодговор
136
437806
1260
I odgovor
07:34
I have right here in my pocketџеп,
137
439066
4117
imam upravo ovde u mom džepu,
07:39
if I get it.
138
443183
2710
ako ga nađem.
07:41
It's a tabletTablet, a simpleједноставно tabletTablet,
139
445893
3346
To je tableta, obična tableta
07:45
and when I take it with waterвода,
140
449239
2882
i kada je popijem s vodom,
07:48
it does miraclesчуда.
141
452121
4275
ona ćini čuda.
07:52
Thank you.
142
456396
1673
Hvala.
07:56
(DrinkingPije)
143
460287
3742
(Pijenje)
07:59
Now let me showсхов you how this worksИзвођење радова.
144
464029
4016
Da vam pokažem kako ovo radi.
08:03
Here in this boxбок I have a cagekavez
145
468045
3017
Ovde u kutiji imam kavez
08:06
with severalнеколико hundredсто hungryгладан
146
471062
4794
sa nekoliko stotina gladnih
08:11
femaleзенски пол mosquitoskomaraca
147
475856
4467
ženki komaraca
08:16
that I'm just about to releaseиздање. (LaughterSmeh)
148
480323
3888
koje ću upravo pustiti.
(Smeh)
08:20
Just kiddingшалим се, just kiddingшалим се.
149
484211
3120
Šalim se, šalim se.
08:23
What I'm going to showсхов you is I'm gonna stickштап my armрука into it
150
487331
2892
Ono što ću vam pokazati je to da ću
gurnuti ruku unutra
08:26
and I will showсхов you how quicklyбрзо they will biteугриз.
151
490223
2715
i pokazaću vam koliko brzo će oni ujedati.
08:28
Here we go.
152
492938
1997
Idemo.
08:30
Don't worryзабринути, I do this all the time in the labлаб.
153
494935
3422
Ne brinite, radim ovo stalno u laboratoriji.
08:34
There we go. Okay.
154
498357
3802
Tako. Okej.
08:38
Now, on the videoвидео, on the videoвидео here,
155
502159
5043
Sada, na snimku, na video snimku,
08:43
I'm going to showсхов you exactlyбаш тако the sameисти thing,
156
507202
1368
pokazaću vam upravo istu stvar,
08:44
exceptосим that what I'm showingпоказивање you on the videoвидео
157
508570
2759
osim što se, ono što vam
pokazujem na videu
08:47
happenedдесило one hourсат after I tookузела the tabletTablet.
158
511329
3566
desilo jedan sat
pošto sam popio tabletu.
08:50
Have a look. That doesn't work. Okay. Sorry about that.
159
514895
4724
Pogledajte. Ovo ne radi. Izvinite.
08:55
I'm stickingлепљење in my armрука, I'm givingдавање them a bigвелики juicysočno
160
519619
2399
Uvlačim ruku. Dajem im veliki sočni
08:57
bloodкрв mealоброк, I'm shakingтресење them off, and we followпратити them throughкроз time
161
522018
2268
obrok od krvi, stresam ih sa ruke
i pratimo ih kroz vreme
09:00
to see these mosquitoskomaraca get very, very sickболестан indeedзаиста,
162
524286
3017
da bismo videli da se
ovi komarci razboljevaju,
09:03
here shownпоказано in fastбрзо motionкретање,
163
527303
2159
ovde je pokazano ubrzano
09:05
and threeтри hoursсати laterкасније what we see at the bottomдно
164
529462
3364
i tri sata kasnije vidimo na dnu
09:08
of the cagekavez is deadмртав mosquitoskomaraca,
165
532826
3084
kaveza mrtve komarce,
09:11
very deadмртав mosquitoskomaraca, and I'm going to say, ladiesдаме and gentlemenгосподо,
166
535910
4331
potpuno mrtve komarce i reći ću,
dame i gospodo,
09:16
we have swappedrazmenile the cardsкартице with mosquitoskomaraca.
167
540241
1865
zamenili smo uloge sa komarcima.
09:18
They don't killубиј us. We killубиј them.
168
542106
4720
Ne ubijaju oni nas.
Mi ubijamo njih.
09:22
(ApplauseAplauz)
169
546826
8157
(Aplauz)
09:30
Now — (LaughterSmeh) —
170
554983
6084
Sada - (Smeh) -
09:36
MaastrichtIz Mastrihta, be preparedприпремљен.
171
561067
1838
Mastriht, budi spreman.
09:38
Now think of what we can do with this.
172
562905
2126
Pomislite šta možemo
da uradimo sa ovim.
09:40
We can actuallyзаправо use this to containсадржати outbreaksизбијања
173
565031
2198
Možemo da iskoristimo ovo
da zaustavimo izbijanje
09:43
of mosquito-bornRođen u komarca diseasesболести, of epidemicsepidemija, right?
174
567229
3386
zaraza koje potiču od komaraca, zar ne?
09:46
And better still, imagineзамислити what would happenдесити се if,
175
570615
2017
I još bolje, zamislite
šta bi se desilo kad bi,
09:48
in a very largeвелики areaподручје, everyoneсви would take these drugsдроге,
176
572632
3059
na jako velikom podučju,
svi uzeli ovaj lek,
09:51
this drugдрога, for just threeтри weeksнедељама.
177
575691
2261
samo na tri nedelje
09:53
That would give us an opportunityприлика to actuallyзаправо eliminateелиминирати
178
577952
2408
To bi nam dalo mogućnost
da u stvari eliminišemo
09:56
malariaмалариа as a diseaseболест.
179
580360
1610
malariju kao bolest.
09:57
So cheeseсир, dogsпси and a pillпилула to killубиј mosquitoskomaraca.
180
581970
4094
Znači sir, psi i pilula
za ubijanje komaraca.
10:01
That's the kindкинд of out-of-the-boxizlaz iz kutije scienceНаука that I love doing,
181
586064
3638
To je vrsta kreativne nauke koju
ja volim da praktikujem,
10:05
for the bettermentpoboljљanje of mankindljudski rod,
182
589702
2505
za poboljšanje čovečanstva
10:08
but especiallyпосебно for her, so that she can growрасту up
183
592207
2801
ali naročito za nju, da bi
ona mogla da odraste
10:10
in a worldсвет withoutбез malariaмалариа. Thank you. (ApplauseAplauz)
184
595008
4800
u svetu bez malarije.
Hvala vam. (Aplauz)
Translated by Milos Milosavljevic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bart Knols - Malariologist
Bart Knols is a doctor committed to killing mosquitoes and ending malaria.

Why you should listen

Bart Knols is a malariologist with eleven years of experience managing large-scale research programs in East and Southern Africa. He’s worked at the United Nations (IAEA), served as a consultant for the World Health Organization, and acted as a Board Member of the UBS Bank Optimus Foundation in Switzerland. He has published over 140 peer-reviewed research articles and received the Ig Nobel Prize and an IAEA Special Service Award in 2006 and became a laureate of the Eijkman medal in 2007. He is currently the Managing Director at In2Care BV, Science Director & Managing Partner at Soper Strategies, and serves as Chair of the Advisory Board of the Dutch Malaria Foundation.

More profile about the speaker
Bart Knols | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee