ABOUT THE SPEAKER
Vikram Patel - Mental health care advocate
Vikram Patel helps bring better mental health care to low-resource communities -- by teaching ordinary people to deliver basic psychiatric services.

Why you should listen

In towns and villages that have few clinics, doctors and nurses, one particular need often gets overlooked: mental health. When there is no psychiatrist, how do people get care when they need it? Vikram Patel studies how to treat conditions like depression and schizophrenia in low-resource communities, and he's come up with a powerful model: training the community to help.

Based in Goa for much of the year, Patel is part of a policy group that's developing India's first national mental health policy; he's the co-founder of Sangath, a local NGO dedicated to mental health and family wellbeing. In London, he co-directs the Centre for Global Mental Health at the London School of Hygiene & Tropical Medicine. And he led the efforts to set up the Movement for Global Mental Health, a network that supports mental health care as a basic human right.

From Sangath's mission statement: "At the heart of our vision lies the ‘treatment gap’ for mental disorders; the gap between the number of people with a mental disorder and the number who receive care for their mental disorders."

More profile about the speaker
Vikram Patel | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Vikram Patel: Mental health for all by involving all

Vikram Patel: Mentalno zdravlje za sve uključivanjem svih

Filmed:
1,103,181 views

Oko 450 miliona ljudi pati od mentalnih bolesti. U razvijenim zemljama, oko 50% obolelih dobija neku vrstu nege. U zemljama u razvoju negu dobija samo oko 10% obolelih najviše zbog toga što je broj stručnjaka u tim zemljama jako mali. Vikram Patel nam pokazuje način na koji ova situacija može da se promeni. Članovi zajednice mogu da se obuče kako bi se starali o mentalno obolelima, osnažujući obične ljude da brinu o drugima.
- Mental health care advocate
Vikram Patel helps bring better mental health care to low-resource communities -- by teaching ordinary people to deliver basic psychiatric services. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I want you to imagineзамислити this for a momentтренутак.
0
433
2771
Pokušajte da zamislite
00:19
Two menмушкарци, RahulRahul and RajivRajiv,
1
3204
2895
dva čoveka - Raul i Raživ
00:21
livingживи in the sameисти neighborhoodкомшилук,
2
6099
1858
koji žive u istom kraju,
00:23
from the sameисти educationalобразовни backgroundбацкгроунд, similarслично occupationзанимање,
3
7957
3295
podjednako su obrazovani
i bave se sličnim poslom
00:27
and they bothи једно и друго turnред up at theirњихова localлокално accidentнесрећа emergencyхитан
4
11252
2768
i oboje odlaze u hitnu pomoć
00:29
complainingжаљење of acuteакутни chestгруди painбол.
5
14020
2816
žaleći se na bol u grudima.
00:32
RahulRahul is offeredпонуђени a cardiacсрчани procedureпроцедуре,
6
16836
3124
Doktor Raulu predlaže
intervenciju na srcu
00:35
but RajivRajiv is sentпослат home.
7
19960
2811
dok Raživa šalje kući.
00:38
What mightМожда explainобјасни the differenceразлика in the experienceискуство
8
22771
2510
Kako može da se objasni
razlika između načina
00:41
of these two nearlyскоро identicalидентично menмушкарци?
9
25281
3252
na koji su ova dva čoveka tretirana?
00:44
RajivRajiv suffersпати from a mentalментални illnessболест.
10
28533
3487
Raživ ima psihičkih problema.
00:47
The differenceразлика in the qualityквалитета of medicalмедицински careнега
11
32020
3099
Razlika između načina
00:51
receivedпримљен by people with mentalментални illnessболест is one of the reasonsразлоге
12
35119
2861
na koji su tretirani ljudi
sa mentalnim problemima
00:53
why they liveживи shorterкраћи livesживи
13
37980
1915
je jedan od razloga
00:55
than people withoutбез mentalментални illnessболест.
14
39895
1583
zašto oni kraće žive.
00:57
Even in the best-resourcednajbolje resursno countriesземље in the worldсвет,
15
41478
2670
Čak i u razvijenim zemljama
01:00
this life expectancyочекивања gapјаз is as much as 20 yearsгодине.
16
44148
4770
ova razlika dostiže čak 20 godina.
01:04
In the developingразвој countriesземље of the worldсвет, this gapјаз
17
48918
1925
U nerazvijenim zemljama
01:06
is even largerвеће.
18
50843
2625
ova razlika je čak i veća.
01:09
But of courseкурс, mentalментални illnessesболести can killубиј in more directдиректан waysначини
19
53468
2859
Naravno, postoje i drugi načini kako
mentalna bolest utiče na dužinu života.
01:12
as well. The mostнајвише obviousочигледан exampleпример is suicideсамоубиство.
20
56327
3361
Jedan od njih je recimo samoubistvo.
01:15
It mightМожда surpriseизненађење some of you here, as it did me,
21
59688
2655
Iznenadiće vas
da je samoubistvo
01:18
when I discoveredоткривени that suicideсамоубиство is at the topврх of the listлиста
22
62343
2937
jedan od najčešćih uzroka smrti
01:21
of the leadingводећи causesузроке of deathсмрт in youngмлади people
23
65280
2565
mladih ljudi
01:23
in all countriesземље in the worldсвет,
24
67845
1648
u svim zemljama sveta
01:25
includingукључујући the poorestнајсиромашнији countriesземље of the worldсвет.
25
69493
3392
uključujući i one siromašne.
01:28
But beyondизван the impactутицај of a healthздравље conditionстање
26
72885
2834
Ali osim uticaja zdravstvenog stanja
01:31
on life expectancyочекивања, we're alsoтакође concernedзабринути
27
75719
2370
na životni vek
01:33
about the qualityквалитета of life livedживели.
28
78089
2694
zanima nas i sam kvalitet života.
01:36
Now, in orderнаручи for us to examineIspitajte the overallукупно impactутицај
29
80783
2249
Da bismo mogli da vidimo
kakav uticaj ima
01:38
of a healthздравље conditionстање bothи једно и друго on life expectancyочекивања
30
83032
2373
određeno zdravstveno stanje
na životni vek
01:41
as well as on the qualityквалитета of life livedживели, we need to use
31
85405
3158
i na kvalitet života,
01:44
a metricметрички calledпозвани the DALYDALY,
32
88563
1386
upotrebićemo takozvanu DALY meru,
01:45
whichкоја standsстоји for a Disability-AdjustedKorigovana invaliditeta Life YearGodine.
33
89949
4287
što znači godina kada se uzme
u obzir određeni hendikep.
01:50
Now when we do that, we discoverоткрити some startlingpomuti razum things
34
94236
2521
Uz DALY,
iz globalne perspektive
01:52
about mentalментални illnessболест from a globalглобално perspectiveперспектива.
35
96757
2822
vidimo neke zaista neverovatne stvari.
01:55
We discoverоткрити that, for exampleпример, mentalментални illnessesболести are
36
99579
3264
Vidimo da su mentalne bolesti
01:58
amongstмеђу the leadingводећи causesузроке of disabilityinvaliditeta around the worldсвет.
37
102843
4588
među vodećim uzročnicima
invaliditeta širom sveta.
02:03
DepressionDepresija, for exampleпример, is the third-leadingTreći vodeći causeузрок
38
107431
2735
Kod dece na primer,
posle proliva i upale pluća
02:06
of disabilityinvaliditeta, alongsiderame uz rame sa conditionsуслови suchтаква as
39
110166
2972
depresija je treća
02:09
diarrheaдијареја and pneumoniaупала плућа in childrenдеца.
40
113138
3352
bolest koja najviše ograničava.
02:12
When you put all the mentalментални illnessesболести togetherзаједно,
41
116490
2104
Kada uzmemo u obzir
sve mentalne bolesti zajedno
02:14
they accountрачун for roughlyгрубо 15 percentпроценат
42
118594
2262
one čine 15%
02:16
of the totalукупно globalглобално burdenтерет of diseaseболест.
43
120856
3206
svih bolesti u svetu.
02:19
IndeedZaista, mentalментални illnessesболести are alsoтакође very damagingštetno
44
124062
4511
Moram istaći da mentalne bolesti
02:24
to people'sљуди livesживи, but beyondизван just the burdenтерет of diseaseболест,
45
128573
5445
jako ograničavaju naše živote.
Osim tereta bolesti,
02:29
let us considerразмотрити the absoluteапсолутно numbersбројеви.
46
134018
2712
ako se osvrnemo na brojeve
videćemo da po proceni
02:32
The WorldSvet HealthZdravlje OrganizationOrganizacija estimatesПроцене
47
136730
2059
Svetske zdravstvene organizacije
02:34
that there are nearlyскоро fourчетири to fiveпет hundredсто millionмилиона people
48
138789
3105
na našoj planeti
02:37
livingживи on our tinyситни planetПланета
49
141894
2183
oko četiri do pet stotina miliona ljudi
02:39
who are affectedутицало, дјеловало by a mentalментални illnessболест.
50
144077
1661
pati od mentalnih bolesti.
02:41
Now some of you here
51
145738
1719
Naravno, neki od vas
02:43
look a bitмало astonishedзапањен by that numberброј,
52
147457
2598
su sigurno zaprepašćeni
kada čuju taj broj.
02:45
but considerразмотрити for a momentтренутак the incredibleневероватан diversityразноликост
53
150055
2493
Ali, ako se na trenutak osvrnemo
na veliki broj različitih mentalnih bolesti
02:48
of mentalментални illnessesболести, from autismаутизам and intellectualинтелектуалац disabilityinvaliditeta
54
152548
3154
od autizma do intelektualnih poremećaja
kod dece
02:51
in childhoodдетињство, throughкроз to depressionдепресија and anxietyanksioznost,
55
155702
2681
pa do depresije, anksioznosti,
02:54
substanceсупстанца misusezloupotreba and psychosispsihoza in adulthoododraslom dobu,
56
158383
2281
bolesti zavisnosti i psihoze kod odraslih
02:56
all the way throughкроз to dementiaDemencija in oldстари ageстарост,
57
160664
1636
ili demencije u starosti
02:58
and I'm prettyприлично sure that eachсваки and everyсваки one us
58
162300
2954
videćemo da zaista svako od nas ovde
03:01
presentпоклон here todayданас can think of at leastнајмање one personособа,
59
165254
3352
poznaje barem jednu osobu
03:04
at leastнајмање one personособа, who'sко је affectedутицало, дјеловало by mentalментални illnessболест
60
168606
3322
koja je na neki način
03:07
in our mostнајвише intimateintimni socialсоцијално networksмреже.
61
171928
4431
mentalno obolela.
03:12
I see some noddingКлимну главом headsглаве there.
62
176359
3205
Vidim da se slažete sa mnom.
03:15
But beyondизван the staggeringu totalu numbersбројеви,
63
179564
2970
Osim velikog broja obolelih
03:18
what's trulyзаиста importantважно from a globalглобално healthздравље pointтачка of viewпоглед,
64
182534
3009
sa tačke gledišta globalnog zdravlja,
03:21
what's trulyзаиста worryingзабрињавајуће from a globalглобално healthздравље pointтачка of viewпоглед,
65
185543
2545
bitno je shvatiti i zabrinuti se
03:23
is that the vastогромно majorityвећина of these affectedутицало, дјеловало individualsпојединци
66
188088
3168
koliko je mali broj mentalno obolelih
03:27
do not receiveпримити the careнега
67
191256
2009
koji su na neki način zbrinuti.
03:29
that we know can transformпреобразити theirњихова livesживи, and rememberзапамтити,
68
193265
2466
Istraživanja potvrđuju
03:31
we do have robustробустан evidenceдоказ that a rangeдомет of interventionsинтервенције,
69
195731
3061
da različite vrste lečenja
03:34
medicineslekove, psychologicalпсихолошки interventionsинтервенције,
70
198792
2452
poput lekova,
psihoterapija
03:37
and socialсоцијално interventionsинтервенције, can make a vastогромно differenceразлика.
71
201244
3488
i socijalnih promena
zaista pomažu.
03:40
And yetјош увек, even in the best-resourcednajbolje resursno countriesземље,
72
204732
2251
Ipak, čak i u najrazvijenijim zemljama
03:42
for exampleпример here in EuropeEurope, roughlyгрубо 50 percentпроценат
73
206983
2935
ovde u Evropi
oko 50% obolelih
03:45
of affectedутицало, дјеловало people don't receiveпримити these interventionsинтервенције.
74
209918
3117
ne dobija nikakvu mentalnu pomoć.
03:48
In the sortsсортс of countriesземље I work in,
75
213035
2317
U zemljama u kojima ja radim
03:51
that so-calledтзв treatmentтретман gapјаз
76
215352
2150
taj procenat
03:53
approachesприлази an astonishingЗапањујуће 90 percentпроценат.
77
217502
4887
dostiže neverovatnih 90%.
03:58
It isn't surprisingизненађујуће, then, that if you should speakговорити
78
222389
3212
Zato i nije iznenađujuće
04:01
to anyoneбило ко affectedутицало, дјеловало by a mentalментални illnessболест,
79
225601
2431
da ako popričate sa osobom
sa mentalnom bolešću,
04:03
the chancesшансе are that you will hearчујеш storiesприче
80
228032
2812
čućete priče
04:06
of hiddenсакривен sufferingпатња, shameсрамота and discriminationdiskriminacije
81
230844
4050
o skrivenoj patnji, sramoti
i diskriminaciji
04:10
in nearlyскоро everyсваки sectorсектор of theirњихова livesживи.
82
234894
2949
u skoro svakom segmentu
njenog života.
04:13
But perhapsможда mostнајвише heartbreakingsrceparajuće of all
83
237843
2710
Možda je najtužnije od svega
04:16
are the storiesприче of the abuseзлоупотреба
84
240553
2689
videti kako pate ljudi
04:19
of even the mostнајвише basicосновно humanљудско rightsправа,
85
243242
2532
kojima su uskraćena
najosnovnija ljudska prava.
04:21
suchтаква as the youngмлади womanжена shownпоказано in this imageслика here
86
245774
2857
Primer je devojčica na slici.
04:24
that are playedиграо out everyсваки day,
87
248631
2064
Nažalost, ova patnja može se uočiti
04:26
sadlyNažalost, even in the very institutionsинституције that were builtизграђен to careнега
88
250695
3944
i u psihijatrijskim bolnicama
04:30
for people with mentalментални illnessesболести, the mentalментални hospitalsболнице.
89
254639
3835
koje bi trebalo da ovim ljudima pomognu.
04:34
It's this injusticeнеправда that has really drivenвођен my missionмисија
90
258474
3028
Moja želja je da učinim makar malo
04:37
to try to do a little bitмало to transformпреобразити the livesживи
91
261502
2392
da promenim život ovih ljudi koji pate.
04:39
of people affectedутицало, дјеловало by mentalментални illnessболест, and a particularlyпосебно
92
263894
2746
Najviše bih želeo
04:42
criticalкритичан actionпоступак that I focusedфокусиран on is to bridgeмост the gulfзалив
93
266640
3849
da pomognem svima da shvate
kako naše znanje
04:46
betweenизмеђу the knowledgeзнање we have that can transformпреобразити livesживи,
94
270489
2786
može da promeni živote,
znanje o uspešnim terapijama,
04:49
the knowledgeзнање of effectiveефикасан treatmentsтретмани, and how we actuallyзаправо
95
273275
2442
i kako ga možemo upotrebiti
04:51
use that knowledgeзнање in the everydayсваки дан worldсвет.
96
275717
3422
u svakodnevnom životu.
04:55
And an especiallyпосебно importantважно challengeизазов that I've had to faceлице
97
279139
3159
Jedan od najvećih izazova
za mene je bio to što ima
04:58
is the great shortagemanjak of mentalментални healthздравље professionalsпрофесионалци,
98
282298
2925
veoma mali broj stručnjaka
za mentalne poremećaje,
05:01
suchтаква as psychiatristspsihijatri and psychologistsпсихолози,
99
285223
1672
poput psihijatara i psihologa,
05:02
particularlyпосебно in the developingразвој worldсвет.
100
286895
2788
pogotovo u zemljama u razvoju.
05:05
Now I trainedобучени in medicineмедицина in IndiaIndija, and after that
101
289683
2685
Završio sam medicinu u Indiji,
05:08
I choseизабрао psychiatryPsihijatrija as my specialtyspecijalnost, much to the dismayužas
102
292368
3419
a nakon toga specijalizirao psihijatriju.
05:11
of my motherмајка and all my familyпородица membersчланови who
103
295787
2228
Došlo je do negodovanja
pogotovo kod moje majke
05:13
kindкинд of thought neurosurgeryNeurohirurgija would be
104
298015
1703
koja je mislila
05:15
a more respectableугледан optionопција for theirњихова brilliantбрилијантно sonсин.
105
299718
3169
da je za njenog bistrog sina
bolje da postane neurohirurg.
05:18
Any caseслучај, I wentотишао on, I soldieredsoldiered on with psychiatryPsihijatrija,
106
302887
2734
U svakom slučaju,
ja sam nastavio sa mojim studijama
05:21
and foundнашао myselfЈа сам trainingобука in BritainVelika Britanija in some of
107
305621
2295
i došao u Britaniju
05:23
the bestнајбоље hospitalsболнице in this countryземљу. I was very privilegedпривилегован.
108
307916
2375
gde sam stažirao
u nekim od najboljih psihijatrijskih bolnica.
05:26
I workedрадио је in a teamтим of incrediblyневероватно talentedталентован, compassionatedoznala,
109
310291
3543
Radio sam u timu izuzetno talentovanih,
saosećajnih,
05:29
but mostнајвише importantlyважно, highlyвисоко trainedобучени, specializedспецијализован
110
313834
3251
ali najvažnije veoma
obučenih i specijalizovanih
05:32
mentalментални healthздравље professionalsпрофесионалци.
111
317085
2191
stručnjaka za mentalno zdravlje.
05:35
SoonUskoro after my trainingобука, I foundнашао myselfЈа сам workingрад
112
319276
1972
Ubrzo nakon moje prakse,
počeo sam da radim
05:37
first in ZimbabweZimbabve and then in IndiaIndija, and I was confrontedсуочени
113
321248
2443
prvo u Zimbabveu,
a potom i u Indiji
05:39
by an altogethersve zajedno newново realityреалност.
114
323691
2860
i video nešto potpuno novo.
05:42
This was a realityреалност of a worldсвет in whichкоја there were almostскоро no
115
326551
3346
U ovim zemljama
broj stručnjaka
05:45
mentalментални healthздравље professionalsпрофесионалци at all.
116
329897
2365
bio je zaista mali.
05:48
In ZimbabweZimbabve, for exampleпример, there were just about
117
332262
2034
U Zimbabveu, na primer,
05:50
a dozenдесетак psychiatristspsihijatri, mostнајвише of whomкога livedживели and workedрадио је
118
334296
3060
radilo je oko desetak psihijatara
05:53
in HarareHarare cityград, leavingодлазак only a coupleпар
119
337356
2126
od kojih je većina živela
u glavnom gradu zemlje.
05:55
to addressАдреса the mentalментални healthздравље careнега needsпотребе
120
339482
2393
Samo mali broj njih
mogao se brinuti
05:57
of nineдевет millionмилиона people livingживи in the countrysideselo.
121
341875
3668
o devet miliona ljudi
koji su živeli u manjim mestima.
06:01
In IndiaIndija, I foundнашао the situationситуација was not a lot better.
122
345543
3617
Ni u Indiji situacija
nije bila mnogo bolja.
06:05
To give you a perspectiveперспектива, if I had to translateпревести
123
349160
2423
Recimo, ako uzmem u obzir
broj psihijatara u Britaniji,
06:07
the proportionпропорције of psychiatristspsihijatri in the populationпопулација
124
351583
2208
proporcionalno čovek bi očekivao
06:09
that one mightМожда see in BritainVelika Britanija to IndiaIndija,
125
353791
2382
oko 150 000 psihijatara
06:12
one mightМожда expectочекујте roughlyгрубо 150,000 psychiatristspsihijatri in IndiaIndija.
126
356173
5609
u Indiji.
06:17
In realityреалност, take a guessпретпостављам.
127
361782
3031
Pokušajte da pogodite
koliko ih je bilo.
06:20
The actualстварно numberброј is about 3,000,
128
364813
2565
Samo oko 3 000
06:23
about two percentпроценат of that numberброј.
129
367378
2464
što je svega 2% od predviđenog.
06:25
It becameпостао quicklyбрзо apparentOčigledno to me that I couldn'tније могао followпратити
130
369842
2497
Postalo mi je odmah jasno
da u Indiji i Zimbabveu
06:28
the sortsсортс of mentalментални healthздравље careнега modelsмодели that I had been trainedобучени in,
131
372339
3061
neću moći primeniti iste modele
06:31
one that reliedoslanjao se heavilyу великој мери on specializedспецијализован, expensiveскупо
132
375400
2939
kao one koje sam primenjivao
tokom moje prakse,
06:34
mentalментални healthздравље professionalsпрофесионалци to provideпружити mentalментални healthздравље careнега
133
378339
2532
a koji se zasnivaju
06:36
in countriesземље like IndiaIndija and ZimbabweZimbabve.
134
380871
2460
na skupoj zdravstvenoj nezi.
06:39
I had to think out of the boxбок about some other modelмодел
135
383331
2653
Morao sam da počnem
06:41
of careнега.
136
385984
1623
drukčije da razmišljam.
06:43
It was then that I cameДошао acrossпреко these booksкњиге,
137
387607
3113
Tada sam naišao na ove knjige
06:46
and in these booksкњиге I discoveredоткривени the ideaидеја of taskзадатак shiftingпомерање
138
390720
3243
u kojima sam video
06:49
in globalглобално healthздравље.
139
393963
2068
ideju prenosa zaduženja.
06:51
The ideaидеја is actuallyзаправо quiteприлично simpleједноставно. The ideaидеја is,
140
396031
2276
Jako je jednostavna.
06:54
when you're shortкратак of specializedспецијализован healthздравље careнега professionalsпрофесионалци,
141
398307
3014
Radi se o tome
da kada nema dovoljno specijalista
06:57
use whoeverма ко is availableдоступан in the communityзаједница,
142
401321
3049
mogu da pomognu čak i ljudi
koji nisu specijalizovani.
07:00
trainвоз them to provideпружити a rangeдомет of healthздравље careнега interventionsинтервенције,
143
404370
2937
Treba ih samo naučiti.
07:03
and in these booksкњиге I readчитати inspiringинспиришући examplesпримери,
144
407307
2868
U ovim knjigama video sam
primere običnih ljudi
07:06
for exampleпример of how ordinaryобичан people had been trainedобучени
145
410175
2936
koji su naučili kako da uspešno
07:09
to deliverиспоручи babiesбебе,
146
413111
1353
porađaju žene
07:10
diagnoseпоставити дијагнозу and treatлијечити earlyрано pneumoniaупала плућа, to great effectефекат.
147
414464
3631
ili da primete rane znake upale pluća
i da je leče.
07:13
And it struckударио me that if you could trainвоз ordinaryобичан people
148
418095
2751
I zaista me je podstaklo
na razmišljanje to da
07:16
to deliverиспоручи suchтаква complexкомплекс healthздравље careнега interventionsинтервенције,
149
420846
2224
ako tako obični ljudi mogu da nauče
tako komplesne intervencije,
07:18
then perhapsможда they could alsoтакође do the sameисти
150
423070
2073
onda bi sigurno ti isti ljudi
07:21
with mentalментални healthздравље careнега.
151
425143
1992
mogli da nauče kako da pomognu
mentalno obolelima.
07:23
Well todayданас, I'm very pleasedзадовољан to reportизвештај to you
152
427135
2869
Sada mogu reći da sam zaista srećan
07:25
that there have been manyмноги experimentsексперименте in taskзадатак shiftingпомерање
153
430004
3112
jer mogu da vas obavestim
da su urađeni raznovrsni eksperimenti
07:29
in mentalментални healthздравље careнега acrossпреко the developingразвој worldсвет
154
433116
2771
u kojima je ustanovljeno da
u zemljama koje su u razvoju
07:31
over the pastпрошлост decadeдекада, and I want to shareОбјави with you
155
435887
2063
u poslednjih deset godina
obični ljudi zaista mogu da nauče
07:33
the findingsZaključci of threeтри particularпосебно suchтаква experimentsексперименте,
156
437950
2697
kako da tretiraju mentalno obolele.
07:36
all threeтри of whichкоја focusedфокусиран on depressionдепресија,
157
440647
2087
Podeliću sa vama tri takva eksperimenta.
07:38
the mostнајвише commonзаједнички of all mentalментални illnessesболести.
158
442734
2435
Sva tri se odnose na depresiju
koja je najčešća mentalna bolest.
07:41
In ruralсеоски UgandaUganda, PaulPol BoltonBolton and his colleaguesколеге,
159
445169
3342
U selima u Ugandi,
Pol Bolton i njegove kolege
07:44
usingКористећи villagersсељани, demonstratedдемонстрирано that they could deliverиспоручи
160
448511
3844
uvideli su da obični seljaci
mogu da pomognu
07:48
interpersonalinterpersonalnih psychotherapypsihoterapija for depressionдепресија
161
452355
2355
depresivnim ljudima
putem interpersonalne terapije.
07:50
and, usingКористећи a randomizedslučajnom controlконтрола designдизајн,
162
454710
2672
Koristeći eksperiment
sa nasumičnom kontrolom,
07:53
showedпоказао that 90 percentпроценат of the people receivingпријем
163
457382
2245
pokazali su da se 90%
onih koji su primili
07:55
this interventionинтервенције recoveredoporavio as comparedУ поређењу
164
459627
1960
ovakvu intervenciju oporavilo,
07:57
to roughlyгрубо 40 percentпроценат in the comparisonпоређење villagesсела.
165
461587
3541
u poređenju sa oko 40% njih
koji nisu dobili nikakvu vrstu nege.
08:01
SimilarlyNa sličan način, usingКористећи a randomizedslučajnom controlконтрола trialсуђење in ruralсеоски PakistanPakistan,
166
465128
4140
Slična situacija je i u Pakistanu
08:05
AtifAtif RahmanRahman and his colleaguesколеге showedпоказао
167
469268
2340
gde su Atif Rahman
i njegove kolege pokazali
08:07
that ladyдама healthздравље visitorsпосетиоци, who are communityзаједница maternalmaterinski
168
471608
2735
da su žene zdravstvene radnice
08:10
healthздравље workersрадници in Pakistan'sPakistanski healthздравље careнега systemсистем,
169
474343
2789
u pakistanskom zdravstvenom sistemu,
08:13
could deliverиспоручи cognitiveкогнитивни behaviorпонашање therapyтерапија for mothersмајке
170
477132
2217
mogle putem
kognitivno bihejvioralne terapije
08:15
who were depressedдепресиван, again showingпоказивање dramaticдраматично differencesРазлике
171
479349
2508
da pomognu depresivnim majkama,
pokazujući velike razlike
08:17
in the recoveryza oporavak ratesстопе. RoughlyOtprilike 75 percentпроценат of mothersмајке
172
481857
2847
u stopama oporavka.
08:20
recoveredoporavio as comparedУ поређењу to about 45 percentпроценат
173
484704
2565
Oko 75% depresivnih majki
uspelo je da se oporavi
08:23
in the comparisonпоређење villagesсела.
174
487269
2284
u odnosu na samo 45% u selima
u kojima pomoć nije bila ponuđena.
08:25
And in my ownвластити trialсуђење in GoaGoa, in IndiaIndija, we again showedпоказао
175
489553
3086
U eksperimentu koji sam nadgledao
u oblasti Goa u Indiji,
08:28
that layЛези counselorszastupnici drawnнацртан from localлокално communitiesзаједнице
176
492639
2528
došli smo do zaključka
da ljudi mogu da se obuče
08:31
could be trainedобучени to deliverиспоручи psychosocialpsihosocijalne interventionsинтервенције
177
495167
2684
kako da pravilno ponude
psiho-socijalne vrste terapija
08:33
for depressionдепресија, anxietyanksioznost, leadingводећи to 70 percentпроценат
178
497851
2582
za lečenje depresije i anskioznosti,
vodeći do 70% oporavka
08:36
recoveryza oporavak ratesстопе as comparedУ поређењу to 50 percentпроценат
179
500433
2083
u poređenju sa 50%
08:38
in the comparisonпоређење primaryПримарна healthздравље centersцентри.
180
502516
3206
u centrima primarne zdravstvene zaštite.
08:41
Now, if I had to drawнацртати togetherзаједно all these differentразличит
181
505722
1969
Kad bih morao da analiziram
ove različite eksperimente,
08:43
experimentsексперименте in taskзадатак shiftingпомерање, and there have of courseкурс
182
507691
2532
a zaista ih ima mnogo,
08:46
been manyмноги other examplesпримери, and try and identifyидентификовати
183
510223
2374
i da pokušam da identifikujem
08:48
what are the keyкључ lessonsлекције we can learnучи that makesчини
184
512597
2018
ključne lekcije o tome šta čini
08:50
for a successfulуспјешно taskзадатак shiftingпомерање operationоперација,
185
514615
3078
ovakve programe uspešnim,
08:53
I have coinedskovao this particularпосебно acronymакроним, SUNDARSUNDAR.
186
517693
3856
smislio sam jedan akronim,
SUNDAR.
08:57
What SUNDARSUNDAR standsстоји for, in Hindihindu, is "attractiveатрактивно."
187
521549
4234
SUNDAR na hindu jeziku
znači zgodan.
09:01
It seemsИзгледа to me that there are fiveпет keyкључ lessonsлекције
188
525783
2215
Sada ću vam pokazati koje su po meni
posebno bitne lekcije
09:03
that I've shownпоказано on this slideклизање that are criticallyкритички importantважно
189
527998
2599
za uspešnu obuku ljudi
09:06
for effectiveефикасан taskзадатак shiftingпомерање.
190
530597
2183
u zemljama u razvoju.
09:08
The first is that we need to simplifyпоједноставити the messageпорука
191
532780
3026
Prva je da pojednostavimo poruku
09:11
that we're usingКористећи, strippingguljenje away all the jargonжаргон
192
535806
2384
koju želimo da podelimo sa ljudima
09:14
that medicineмедицина has inventedизмишљен around itselfсам.
193
538190
3321
kako bi bila
bez komplikovanog medicinskog žargona.
09:17
We need to unpackraspakujem complexкомплекс healthздравље careнега interventionsинтервенције
194
541511
2957
Potom da pojednostavimo
zdravstvene intervencije
09:20
into smallerмањи componentsкомпоненте that can be more easilyлако
195
544468
2228
i podelimo ih na manje delove
09:22
transferredprenose to less-trainedDa li je trenirao manje individualsпојединци.
196
546696
2655
koji mogu lako da se objasne i onima
koji nisu specijalizovani.
09:25
We need to deliverиспоручи healthздравље careнега, not in largeвелики institutionsинституције,
197
549351
2567
Zatim, moramo da se postaramo
da je zdravstvena nega blizu ljudi,
09:27
but closeБлизу to people'sљуди homesдомови, and we need to deliverиспоручи
198
551918
2226
u blizini njihovih kuća
09:30
healthздравље careнега usingКористећи whoeverма ко is availableдоступан and affordableприступачан
199
554144
2772
i da tu negu daje
09:32
in our localлокално communitiesзаједнице.
200
556916
2381
ko god je u mogućnosti.
09:35
And importantlyважно, we need to reallocateponovo dodelite the fewнеколико specialistsспецијалиста
201
559297
2880
Jako je bitno i to
da taj mali broj specijalista
09:38
who are availableдоступан to performизводити rolesулоге
202
562177
2068
koji su stručni da nadgledaju negu
koja se obolelima daje
09:40
suchтаква as capacity-buildingIzgradnja kapaciteta and supervisionnadzor.
203
564245
3478
bude pravilno raspoređen.
09:43
Now for me, taskзадатак shiftingпомерање is an ideaидеја
204
567723
2332
Ja mislim da je ideja
prenosa zaduženja
09:45
with trulyзаиста globalглобално significanceзначај,
205
570055
2959
od globalnog značaja,
09:48
because even thoughипак it has arisenpodigne out of the
206
573014
2533
jer može biti izuzetno korisna
09:51
situationситуација of the lackнедостатак of resourcesресурса that you find
207
575547
3498
i u razvijenim zemljama,
09:54
in developingразвој countriesземље, I think it has a lot of significanceзначај
208
579045
2959
iako je nastala podstaknuta
ograničenim brojem resursa
09:57
for better-resourcedoštete resursno countriesземље as well. Why is that?
209
582004
2881
u nerazvijenim zemljama.
10:00
Well, in partдео, because healthздравље careнега in the developedразвијен worldсвет,
210
584885
3520
Zašto tako mislim?
Pa zato što troškovi zdravstvene nege
10:04
the healthздравље careнега costsтрошкови in the [developedразвијен] worldсвет,
211
588405
2475
u razvijenim zemljama izuzetno rastu
10:06
are rapidlyбрзо spiralingvan kontrole out of controlконтрола, and a hugeогромно chunkкомад
212
590880
2577
i veliki deo tih troškova
10:09
of those costsтрошкови are humanљудско resourceресурс costsтрошкови.
213
593457
3420
ide na zaposlene.
10:12
But equallyподједнако importantважно is because healthздравље careнега has becomeпостати
214
596877
2486
Isto tako, jako je bitno reći
da je zdravstvena nega
10:15
so incrediblyневероватно professionalizedprofessionalized that it's becomeпостати very remoteремоте
215
599363
3837
postala toliko stručna
da se udaljila
10:19
and removedуклоњен from localлокално communitiesзаједнице.
216
603200
2755
od običnih ljudi.
10:21
For me, what's trulyзаиста sundarsundar about the ideaидеја of taskзадатак shiftingпомерање,
217
605955
3722
Zapamtite da
10:25
thoughипак, isn't that it simplyједноставно makesчини healthздравље careнега
218
609677
1646
SUNDAR ne daje samo
10:27
more accessibleприступачан and affordableприступачан but that
219
611323
3158
zdravstvenu negu siromašnima
10:30
it is alsoтакође fundamentallyфундаментално empoweringоснаживање.
220
614481
2556
već i osnažuje.
10:32
It empowersовлашћују ordinaryобичан people to be more effectiveефикасан
221
617037
3632
Osnažuje ljude bez prethodnog iskustva
10:36
in caringбрижан for the healthздравље of othersдруги in theirњихова communityзаједница,
222
620669
2823
da pomognu obolelima
u svojoj zajednici
10:39
and in doing so, to becomeпостати better guardiansstaratelji
223
623492
1489
i na taj način
očuvaju i svoje zdravlje.
10:40
of theirњихова ownвластити healthздравље. IndeedZaista, for me, taskзадатак shiftingпомерање
224
624981
3282
Za mene je ona primer
10:44
is the ultimateкрајњи exampleпример of the democratizationdemokratizacije
225
628263
2687
toga kako znanje može
da se proširi na što veći broj ljudi
10:46
of medicalмедицински knowledgeзнање, and thereforeстога, medicalмедицински powerмоћ.
226
630950
5249
i na taj način postane moć.
10:52
Just over 30 yearsгодине agoпре, the nationsнације of the worldсвет assembledсастављен
227
636199
3451
Pre tridesetak godina države sveta
su se okupile u gradu Alma Ata
10:55
at Alma-AtaAlma-Ata and madeмаде this iconiclegendarne declarationDeklaracija.
228
639650
2973
i postavile cilj
da se svim ljudima sveta do 2000. godine
10:58
Well, I think all of you can guessпретпостављам
229
642623
1605
da pravo na zdravlje.
Vidite i sami da smo
11:00
that 12 yearsгодине on, we're still nowhereНигде nearблизу that goalЦиљ.
230
644228
3715
nakon 12 godina
još uvek daleko od tog cilja.
11:03
Still, todayданас, armednaoružani with that knowledgeзнање
231
647943
2665
Danas smo praćeni znanjem
11:06
that ordinaryобичан people in the communityзаједница
232
650608
2656
da obični ljudi,
kada ih nadgledamo i podržimo
11:09
can be trainedобучени and, with sufficientdovoljne supervisionnadzor and supportподршка,
233
653264
3163
mogu naučiti da pomognu obolelima.
11:12
can deliverиспоручи a rangeдомет of healthздравље careнега interventionsинтервенције effectivelyефикасно,
234
656427
3272
Zato možda taj naš cilj
11:15
perhapsможда that promiseобећање is withinу склопу reachдостигнути now.
235
659699
3881
nije toliko daleko.
11:19
IndeedZaista, to implementимплементирати the sloganslogan of HealthZdravlje for All,
236
663580
3644
Da bismo ga ostvarili,
11:23
we will need to involveукључити all
237
667224
1786
moramo u to putovanje
11:24
in that particularпосебно journeyпутовање,
238
669010
1659
uključiti sve ljude.
11:26
and in the caseслучај of mentalментални healthздравље, in particularпосебно we would
239
670669
2946
Što se tiče mentalnog zdravlja,
11:29
need to involveукључити people who are affectedутицало, дјеловало by mentalментални illnessболест
240
673615
2903
morali bismo uključiti ljude koji su oboleli
11:32
and theirњихова caregiverspojma gde je on.
241
676518
1454
i ljude koji se o njima staraju.
11:33
It is for this reasonразлог that, some yearsгодине agoпре,
242
677972
2536
Upravo zato je pre nekoliko godina
11:36
the MovementPokret for GlobalGlobalna MentalMentalna HealthZdravlje was foundedоснован
243
680508
1918
osnovan Pokret za svetsko mentalno zdravlje,
11:38
as a sortврста of a virtualвиртуелно platformплатформа uponна whichкоја professionalsпрофесионалци
244
682426
4023
kao virtuelna platforma,
u kojem psihijatri poput mene
11:42
like myselfЈа сам and people affectedутицало, дјеловало by mentalментални illnessболест
245
686449
2807
zajedno sa obolelima
11:45
could standстој togetherзаједно, shoulder-to-shoulderrame uz rame,
246
689256
2712
mogu da se udruže
11:47
and advocateадвокат for the rightsправа of people with mentalментални illnessболест
247
691968
2486
i da se zalažu da oboleli
11:50
to receiveпримити the careнега that we know can transformпреобразити theirњихова livesживи,
248
694454
3217
dobiju negu koja im je potrebna
da bi im se životi promenili na bolje
11:53
and to liveживи a life with dignityдостојанство.
249
697671
3009
i da bi živeli dostojanstveno.
11:56
And in closingзавршни, when you have a momentтренутак of peaceмир or quietтихо
250
700680
3517
Voleo bih na kraju da vas podsetim
12:00
in these very busyЗаузет fewнеколико daysдана or perhapsможда afterwardsпосле тога,
251
704197
2826
da nađete trenutak u vašim životima
12:02
spareрезервни a thought for that personособа you thought about
252
707023
2754
da pomislite na tu dragu osobu ili osobe
12:05
who has a mentalментални illnessболест, or personsлица that you thought about
253
709777
2577
koji su mentalno oboleli
12:08
who have mentalментални illnessболест,
254
712354
1588
i da pokušate
12:09
and dareизазов to careнега for them. Thank you. (ApplauseAplauz)
255
713942
3804
da im pomognete.
Hvala vam. (Aplauz)
12:13
(ApplauseAplauz)
256
717746
4064
(Aplauz)
Translated by Bojana Murisic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Vikram Patel - Mental health care advocate
Vikram Patel helps bring better mental health care to low-resource communities -- by teaching ordinary people to deliver basic psychiatric services.

Why you should listen

In towns and villages that have few clinics, doctors and nurses, one particular need often gets overlooked: mental health. When there is no psychiatrist, how do people get care when they need it? Vikram Patel studies how to treat conditions like depression and schizophrenia in low-resource communities, and he's come up with a powerful model: training the community to help.

Based in Goa for much of the year, Patel is part of a policy group that's developing India's first national mental health policy; he's the co-founder of Sangath, a local NGO dedicated to mental health and family wellbeing. In London, he co-directs the Centre for Global Mental Health at the London School of Hygiene & Tropical Medicine. And he led the efforts to set up the Movement for Global Mental Health, a network that supports mental health care as a basic human right.

From Sangath's mission statement: "At the heart of our vision lies the ‘treatment gap’ for mental disorders; the gap between the number of people with a mental disorder and the number who receive care for their mental disorders."

More profile about the speaker
Vikram Patel | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee