ABOUT THE SPEAKER
Bernie Krause - Natural sounds expert
Bernie Krause's legendary soundscapes uncover nature’s rich sonic tapestry -- along with some unexpected results.

Why you should listen

With a stellar electronic music resumé including work with The Byrds, Stevie Wonder and many others, Bernie Krause is assured a place in the pop culture canon. But Krause continues to make history by capturing the fading voices of nature: studying sonic interplay between species as they attract mates, hunt prey, and sound out their roles in the ecosystem.

Krause’s recordings are not merely travelogues or relaxation tools -- they are critical barometers of global environmental health. His documents of vanishing aural habitats are a chilling reminder of shrinking biodiversity. As he tells the Guardian: "The fragile weave of natural sound is being torn apart by our seemingly boundless need to conquer the environment rather than to find a way to abide in consonance with it."

More profile about the speaker
Bernie Krause | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Bernie Krause: The voice of the natural world

Berni Kraus (Bernie Krause): Glas prirode

Filmed:
1,141,373 views

Berni Kraus snima zvučno okruženje divljine - vetar u drveću, cvrkut ptica, suptilne zvuke larvi insekata - već 45 godina. Za to vreme je video mnoge radikalne promene u okruženju, prouzrokovane ljudskim faktorom, čak i kada se mislilo da su radovi bezbedni po okolinu. Iznenađujući pogled na to šta možemo naučiti iz simfonije prirode, iz groktanja morske sase, sve do tužnog zova ožalošćenog dabra.
- Natural sounds expert
Bernie Krause's legendary soundscapes uncover nature’s rich sonic tapestry -- along with some unexpected results. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
(NaturePriroda soundsзвуци)
0
2366
5454
(Zvuci prirode)
00:19
When I first beganпочела recordingснимање wildдивље soundscapessoundscapes
1
7820
2716
Kada sam prvi put počeo da snimam
zvučno okruženje divljine,
00:22
45 yearsгодине agoпре,
2
10536
1931
pre 45 godina,
00:24
I had no ideaидеја that antsмрави,
3
12467
2422
nisam imao pojma da mravi,
00:26
insectинсект larvaelarve, seaморе anemonessve morske sase. and virusesвируси
4
14889
3479
larve insekata, morske sase i virusi
00:30
createdстворено a soundзвук signatureпотпис.
5
18368
2128
stvaraju zvukovni potpis.
00:32
But they do.
6
20496
1443
Ali stvaraju.
00:33
And so does everyсваки wildдивље habitatстаниште on the planetПланета,
7
21939
3413
I to čini svako
divlje stanište na paneti,
00:37
like the AmazonAmazon rainforestпрашума you're hearingслух behindиза me.
8
25352
3235
kao što je Amazonska prašuma
koju čujete u pozadini.
00:40
In factчињеница, temperateumeren and tropicalтропски rainforestsкишне шуме
9
28587
3574
U stvari, umerene i tropske prašume
00:44
eachсваки produceпроизвести a vibrantживахан animalживотиња orchestraorkestar,
10
32161
3180
stvaraju treperav životinjski orkestar,
00:47
that instantaneousтренутно and organizedорганизован expressionизраз
11
35341
3228
trenutno i organizovano izražavanje
00:50
of insectsинсекти, reptilesreptili, amphibiansvodozemci, birdsптице and mammalsсисари.
12
38569
4808
insekata, gmizavaca, vodozemaca,
ptica i sisara.
00:55
And everyсваки soundscapeumne that springsopruge from a wildдивље habitatстаниште
13
43377
2927
Svako zvučno okruženje
divljeg staništa
00:58
generatesгенерише its ownвластити uniqueјединствен signatureпотпис,
14
46304
3592
ima jedinstvene karakteristike,
01:01
one that containsсадржи incredibleневероватан amountsизноси of informationинформације,
15
49896
2917
koje sadrže neverovatnu
količinu informacija
01:04
and it's some of that informationинформације I want to shareОбјави with you todayданас.
16
52813
4359
i neke od njih želim
da podelim sa vama danas.
01:09
The soundscapeumne is madeмаде up of threeтри basicосновно sourcesизвори.
17
57172
3206
Zvučno okruženje
ima tri osnovna izvora.
01:12
The first is the geophonygeophony,
18
60378
2539
Prvi izvor je geofonija
01:14
or the nonbiologicalnonbiological soundsзвуци that occurпојавити
19
62917
2366
ili ne-biološki zvuk
koji se javlja
01:17
in any givenдато habitatстаниште,
20
65283
1977
u datom staništu,
01:19
like windветер in the treesдрвеће, waterвода in a streamстреам,
21
67260
2592
kao što je vetar među drvećem,
voda u potoku,
01:21
wavesталаси at the oceanокеан shoreobale, movementпокрет of the EarthZemlja.
22
69852
3594
talasi duž morske obale,
kretanje Zemlje.
01:25
The secondдруго of these is the biophonybiophony.
23
73446
3278
Drugi izvor je biofonija.
01:28
The biophonybiophony is all of the soundзвук
24
76724
3122
Biofoniju čine svi zvuci
01:31
that's generatedгенерисан by organismsорганизми in a givenдато habitatстаниште
25
79846
3118
koje proizvode organizmi
u datom staništu
01:34
at one time and in one placeместо.
26
82964
3620
istovremeno i na istom mestu.
01:38
And the thirdтрећи is all of the soundзвук that we humansљуди generateГенериши
27
86584
4534
Treći izvor čine svi zvuci
koje proizvode ljudi
01:43
that's calledпозвани anthrophonyanthrophony.
28
91118
1818
i to se zove antrofonija.
01:44
Some of it is controlledконтролисано, like musicмузика or theaterтеатар,
29
92936
3361
Neki od tih zvukova su kontrolisani,
kao što je muzika, pozorište,
01:48
but mostнајвише of it is chaoticхаотичан and incoherentnepovezano,
30
96297
3917
ali većina je haotična i nepovezana
01:52
whichкоја some of us referодносити се to as noiseбука.
31
100214
3705
i to zovemo bukom.
01:55
There was a time when I consideredразматрати wildдивље soundscapessoundscapes
32
103919
2700
Nekada sam smatrao zvuke divljine
01:58
to be a worthlessбезвриједно artifactartefakt.
33
106619
1732
za beznačajni artefakt.
02:00
They were just there, but they had no significanceзначај.
34
108351
4082
Jednostavno su postojali,
ali bez nekog značaja.
02:04
Well, I was wrongпогрешно. What I learnedнаучио from these encounterssusreti
35
112433
3373
Međutim, nisam bio u pravu.
Iz susreta sa zvucima shvatio sam
02:07
was that carefulпажљив listeningслушање givesдаје us incrediblyневероватно valuableвредно toolsалати
36
115806
4776
da njihovo pažljivo slušanje
pruža neprocenjivo oruđe
02:12
by whichкоја to evaluateпроценити the healthздравље of a habitatстаниште
37
120582
2584
pomoću kojeg možemo proceniti
zdravstveno stanje staništa
02:15
acrossпреко the entireцео spectrumспектар of life.
38
123166
3812
kroz čitav spektar života.
02:18
When I beganпочела recordingснимање in the lateкасни '60s,
39
126978
3212
Kada sam počeo da snimam
krajem '60-ih godina,
02:22
the typicalтипично methodsметоде of recordingснимање were limitedограничен
40
130190
3276
tipične metode snimanja
su bile ograničene
02:25
to the fragmentedфрагментиран captureхватање of individualпојединац speciesврсте
41
133466
4468
na delimično snimanje
određenih vrsta,
02:29
like birdsптице mostlyуглавном, in the beginningпочетак,
42
137934
3096
u početku uglavnom ptica,
02:33
but laterкасније animalsЖивотиње like mammalsсисари and amphibiansvodozemci.
43
141030
5701
a kasnije i sisara i vodozemaca.
02:38
To me, this was a little like tryingпокушавајући to understandРазумем
44
146731
3512
Za mene to je ličilo
na pokušaj da razumem
02:42
the magnificencevelicanstvenosti of Beethoven'sBeethovenov FifthPeti SymphonySimfonija
45
150243
3065
veličanstvenost Betovenove
Pete simfonije
02:45
by abstractingabstracting the soundзвук of a singleједно violinвиолина playerплаиер
46
153308
2909
izdvajanjem samo jedne violine
02:48
out of the contextконтекст of the orchestraorkestar
47
156217
2570
iz konteksta orkestra
02:50
and hearingслух just that one partдео.
48
158787
3103
i slušanjem samo tog dela.
02:53
FortunatelyNa sreću, more and more institutionsинституције
49
161890
3017
Na sreću, sve više institucija
02:56
are implementingИмплементација the more holisticхолистички modelsмодели
50
164907
2068
primenjuje sveobuhvatnije metode
02:58
that I and a fewнеколико of my colleaguesколеге have introducedпредставио
51
166975
2363
od onih koje smo ja
i nekoliko mojih kolega uveli
03:01
to the fieldпоље of soundscapeumne ecologyекологија.
52
169338
3873
u sferu ekologije zvučnog okruženja.
03:05
When I beganпочела recordingснимање over fourчетири decadesдеценија agoпре,
53
173211
5068
Kada sam pre četiri decenije
počeo snimanje
03:10
I could recordзапис for 10 hoursсати
54
178279
2409
mogao sam snimati deset sati
03:12
and captureхватање one hourсат of usableupotrebljiv materialматеријал,
55
180688
2235
za jedan sat korisnog materijala,
03:14
good enoughдовољно for an albumалбум or a filmфилм soundtrackfilmska muzika
56
182923
3057
dovoljno dobrog za album
ili filmsku muziku
03:17
or a museumмузеј installationинсталација.
57
185980
2719
ili muzejsku postavku.
03:20
Now, because of globalглобално warmingзагревање,
58
188699
2953
Sada, zbog globalnog zagrevanja,
03:23
resourceресурс extractionvađenje,
59
191652
1418
manjka resursa
03:25
and humanљудско noiseбука, amongмеђу manyмноги other factorsФактори,
60
193070
3069
i ljudske buke,
među mnogim drugim faktorima,
03:28
it can take up to 1,000 hoursсати or more
61
196139
2676
snimanje iste stvari može potrajati
i do 1000 sati
03:30
to captureхватање the sameисти thing.
62
198815
2833
pa i više.
03:33
FullyU potpunosti 50 percentпроценат of my archiveArhiva
63
201648
3055
Punih 50 posto moje arhive
03:36
comesдолази from habitatsстаништа so radicallyрадикално alteredизмењено
64
204703
3196
potiče iz staništa
tako korenito izmenjenih,
03:39
that they're eitherили altogethersve zajedno silentтихо
65
207899
2900
da su ili potpuno tiha
03:42
or can no longerдуже be heardслушао in any of theirњихова originalоригинал formобразац.
66
210799
4721
ili se više ne mogu čuti
u originalnoj formi.
03:47
The usualобично methodsметоде of evaluatingprocenjivanja a habitatстаниште
67
215520
2286
Uobičajen način
za procenu staništa
03:49
have been doneГотово by visuallyвизуелно countingбројање the numbersбројеви of speciesврсте
68
217806
3326
bio je vizuelno prebrojavanje
određene vrste
03:53
and the numbersбројеви of individualsпојединци withinу склопу eachсваки speciesврсте in a givenдато areaподручје.
69
221132
4205
i brojanje pojedinaca unutar vrste
na datom području.
03:57
HoweverMeđutim, by comparingпоредећи dataподаци that tiesвезе togetherзаједно
70
225337
3552
Upoređujući podatke koji povezuju
04:00
bothи једно и друго densityгустина and diversityразноликост from what we hearчујеш,
71
228889
2800
gustinu i raznolikost
onoga što čujemo,
04:03
I'm ableу могуцности to arriveстићи at much more preciseпрецизно fitnessfitnes outcomesисходи.
72
231689
5373
mogu da dođem
do preciznijeg rezultata.
04:09
And I want to showсхов you some examplesпримери
73
237062
2040
Želim da vam pokažem
nekoliko primera
04:11
that typifytypify the possibilitiesмогућности unlockedotključana
74
239102
2790
koji ilustruju otvorene mogućnosti,
04:13
by divingronjenje into this universeуниверзум.
75
241892
3022
uranjanjem u ovaj univerzum.
04:16
This is LincolnLincoln MeadowLivadi.
76
244914
1392
Ovo je dolina Linkoln.
04:18
LincolnLincoln Meadow'sMeadow a three-and-a-half-hourtri i po sata driveпогон
77
246306
1884
Ona je na tri i po sata vožnje,
04:20
eastисточно of SanSan FranciscoFranciska in the SierraSijera NevadaU Nevadi MountainsPlanine,
78
248190
3224
istočno od San Franciska,
u planinama Sijera Nevade,
04:23
at about 2,000 metersметара altitudeVisina,
79
251414
2097
na visini od oko 2000 metara
04:25
and I've been recordingснимање there for manyмноги yearsгодине.
80
253511
2809
i već mnogo godina snimam tamo.
04:28
In 1988, a loggingлоговање companyкомпанија convincedуверен localлокално residentsстановници
81
256320
3920
1988., jedna drvna kompanija je ubeđivala
lokalno stanovništvo
04:32
that there would be absolutelyапсолутно no environmentalеколошки impactутицај
82
260240
3162
da na okolinu neće nikako uticati
04:35
from a newново methodметода they were tryingпокушавајући
83
263402
1454
nova metoda koju su isprobavali,
04:36
calledпозвани "selectiveselektivno loggingлоговање,"
84
264856
1910
i koju su nazvali "selektivna seča",
04:38
takingузимајући out a treeдрво here and there
85
266766
1555
mestimična seča drveća,
04:40
ratherприлично than clear-cuttingчистоће a wholeцела areaподручје.
86
268321
3283
umesto seče na celom području.
04:43
With permissionдозволу grantedодобрено to recordзапис
87
271604
1760
Uz dozvolu za snimanje
04:45
bothи једно и друго before and after the operationоперација,
88
273364
1963
pre i posle radova,
04:47
I setкомплет up my gearopremu and capturedзаробљен a largeвелики numberброј of dawnзоре chorusesrefrena
89
275327
4618
postavio sam opremu i snimio
veliki broj jutarnjih horova
04:51
to very strictстрого protocolпротокол and calibratedkalibriran recordingssnimke,
90
279945
3533
po strogom protokolu
i kalibrisanom snimanju
04:55
because I wanted a really good baselineбаселине.
91
283478
2194
jer sam hteo zaista dobru osnovu.
04:57
This is an exampleпример of a spectrogramspektogramu.
92
285672
2185
Ovo je jedan primer spektrograma.
04:59
A spectrogramspektogramu is a graphicgrafika illustrationилустрација of soundзвук
93
287857
2431
Spektrogram je grafička ilustracija zvuka
05:02
with time from left to right acrossпреко the pageстрана --
94
290288
3173
proteklo vreme je s leva na desno
preko stranice -
05:05
15 secondsсекунде in this caseслучај is representedzastupljena
95
293461
2507
u ovom slučaju predstavljeno je
15 sekundi -
05:07
and frequencyфреквенција from the bottomдно of the pageстрана to the topврх,
96
295968
2855
a frekvencija je od dna ka vrhu stranice,
05:10
lowestнајнижи to highestнајвише.
97
298823
1219
od najniže frekvencije do najviše.
05:12
And you can see that the signatureпотпис of a streamстреам
98
300042
3134
Vidite da je profil talasa
05:15
is representedzastupljena here in the bottomдно thirdтрећи or halfпола of the pageстрана,
99
303176
4805
predstavljen na donjoj trećini
ili polovini stranice,
05:19
while birdsптице that were onceједном in that meadowlivadi
100
307981
3443
dok su ptice, koje su nekad
bile na toj poljani,
05:23
are representedzastupljena in the signatureпотпис acrossпреко the topврх.
101
311424
3057
predstavljene gore.
05:26
There were a lot of them.
102
314481
1155
Bilo ih je mnogo.
05:27
And here'sево LincolnLincoln MeadowLivadi before selectiveselektivno loggingлоговање.
103
315636
3164
Ovo je Linkoln Medou
pre selektivne seče.
05:30
(NaturePriroda soundsзвуци)
104
318800
14793
(Zvuci prirode)
05:45
Well, a yearгодине laterкасније I returnedвратио се,
105
333593
1878
Posle godinu dana sam se vratio
05:47
and usingКористећи the sameисти protocolsprotokoli
106
335471
1757
i koristeći iste protokole
05:49
and recordingснимање underиспод the sameисти conditionsуслови,
107
337228
2715
i snimajući pod istim uslovima
05:51
I recordedснимљено a numberброј of examplesпримери
108
339943
2228
snimio sam nekoliko primera
05:54
of the sameисти dawnзоре chorusesrefrena,
109
342171
2100
istih jutarnjih horova
05:56
and now this is what we'veми смо got.
110
344271
2143
i evo šta imamo.
05:58
This is after selectiveselektivno loggingлоговање.
111
346414
1280
Ovo je posle selektivne seče.
05:59
You can see that the streamстреам is still representedzastupljena
112
347694
2073
Profil talasa je takođe predstavljen
06:01
in the bottomдно thirdтрећи of the pageстрана,
113
349767
1907
u donjoj trećini stranice,
06:03
but noticeобјава what's missingнедостаје in the topврх two thirdsтрећина.
114
351674
4503
ali vidite šta nedostaje
u gornje dve trećine.
06:08
(NaturePriroda soundsзвуци)
115
356177
5513
(Zvuci prirode)
06:13
ComingDolazi up is the soundзвук of a woodpeckerdetliжa.
116
361690
9487
Sada ćete čuti detlića.
06:23
Well, I've returnedвратио се to LincolnLincoln MeadowLivadi 15 timesпута
117
371177
2590
Vraćao sam se u dolinu Linkoln
petnaest puta
06:25
in the last 25 yearsгодине,
118
373767
1484
u poslednjih 25 godina
06:27
and I can tell you that the biophonybiophony,
119
375251
3686
i mogu vam reći da biofonija,
06:30
the densityгустина and diversityразноликост of that biophonybiophony,
120
378937
2905
gustina i raznolikost te biofonije,
06:33
has not yetјош увек returnedвратио се to anything like it was
121
381842
2552
ni približno nije
06:36
before the operationоперација.
122
384394
2198
onakva kakva je bila pre radova.
06:38
But here'sево a pictureслика of LincolnLincoln MeadowLivadi takenузети after,
123
386592
3098
Ali evo slike doline posle seče
06:41
and you can see that from the perspectiveперспектива of the cameraКамера
124
389690
3238
i vidite, iz perspektive fotoaparata
06:44
or the humanљудско eyeоко,
125
392928
1111
ili ljudskog oka,
06:46
hardlyтешко a stickштап or a treeдрво appearsсе појављује to be out of placeместо,
126
394039
2775
kao da nijedan prutić
ili drvo ne nedostaju,
06:48
whichкоја would confirmпотврдите the loggingлоговање company'skompanija je contentionрасправа
127
396814
2940
što potvrđuje tvrdnju kompanije
06:51
that there's nothing of environmentalеколошки impactутицај.
128
399754
2629
da nema uticaja na okolinu.
06:54
HoweverMeđutim, our earsуши tell us a very differentразличит storyприча.
129
402383
6417
Međutim, naše uši govore drugačije.
07:00
YoungMladi studentsстуденти are always askingпитајући me
130
408800
1827
Mladi studenti me uvek pitaju
07:02
what these animalsЖивотиње are sayingговорећи,
131
410627
1422
šta govore ove životinje,
07:04
and really I've got no ideaидеја.
132
412049
4862
a ja zaista nemam pojma.
07:08
But I can tell you that they do expressизразити themselvesсами.
133
416911
5269
Ali mogu vam reći
da one izražavaju sebe.
07:14
WhetherDa li or not we understandРазумем it is a differentразличит storyприча.
134
422180
3078
Razumemo li mi to ili ne,
to je već druga priča.
07:17
I was walkingХодање alongзаједно the shoreobale in AlaskaNa Aljasci,
135
425258
2328
Šetao sam obalom na Aljasci
07:19
and I cameДошао acrossпреко this tideплима poolбазен
136
427586
2344
i naišao sam na lokvu od plime,
07:21
filledиспуњен with a colonyколонија of seaморе anemonessve morske sase.,
137
429930
3032
ispunjenu kolonijom morskih sasa,
07:24
these wonderfulДивно eatingјести machinesмашине,
138
432962
2076
divnih mašina za uništavanje hrane
07:27
relativesrođaci of coralкорал and jellyfishMeduza.
139
435038
2851
koje su rođaci koralima i meduzama.
07:29
And curiousрадознао to see if any of them madeмаде any noiseбука,
140
437889
2217
Zbog znatiželje da čujem
da li proizvode zvuk,
07:32
I droppedпао a hydrophonehidrofona,
141
440106
1171
spustio sam hidrofon,
07:33
an underwaterпод водом microphoneмикрофон coveredпокривен, затрпан in rubberгума,
142
441277
3133
podvodni mikrofon presvučen gumom,
07:36
down the mouthуста partдео,
143
444410
1188
niz deo gde su usta
07:37
and immediatelyодмах the critterstvorenje beganпочела
144
445598
1761
i stvorenje je odmah počelo
07:39
to absorbапсорбовати the microphoneмикрофон into its bellyстомак,
145
447359
2209
da uvlači mikrofon u svoj stomak,
07:41
and the tentaclespipci were searchingпретраживање out of the surfaceповршина
146
449568
2694
a pipci su pretraživali površinu
07:44
for something of nutritionalнутритионал valueвредност.
147
452262
2411
u potrazi za nečim hranljivim.
07:46
The static-likestatika-kao soundsзвуци that are very lowниско,
148
454673
2505
Odmah ćete čuti
07:49
that you're going to hearчујеш right now.
149
457178
2004
statičke zvuke, vrlo duboke.
07:51
(StaticStatički soundsзвуци)
150
459182
4402
(Statički zvuci)
07:55
Yeah, but watch. When it didn't find anything to eatјести --
151
463584
2867
Ali pazite sad.
Pošto nije našla ništa za jelo -
07:58
(HonkingTrube soundзвук)
152
466451
1389
(Trubeći zvuk)
07:59
(LaughterSmeh)
153
467840
2660
(Smeh)
08:02
I think that's an expressionизраз that can be understoodпримљено к знању
154
470500
2497
Mislim da se ovaj izraz razume
08:04
in any languageЈезик.
155
472997
1417
na svakom jeziku.
08:06
(LaughterSmeh)
156
474414
4866
(Smeh)
08:11
At the endкрај of its breedingузгој cycleциклус,
157
479280
1600
Završetkom ciklusa razmnožavanja
08:12
the Great BasinLavor SpadefootSpadefoot toadToad
158
480880
2156
žaba krastača u Velikom basenu
08:15
digskopa itselfсам down about a meterметар underиспод
159
483036
2075
zakopava se do metar dubine
08:17
the hard-pannedteško isprao desertпустиња soilземљиште of the AmericanAmerikanac WestZapad,
160
485111
3150
ispod tvrdog pustinjskog tla
na američkom Zapadu,
08:20
where it can stayостани for manyмноги seasonsgodišnja doba
161
488261
1879
gde može ostati i više sezona
08:22
untilсве док conditionsуслови are just right for it to emergeпојавити се again.
162
490140
3500
dok se ponovo ne steknu uslovi
za njeno ponovno pojavljivanje.
08:25
And when there's enoughдовољно moisturevlage in the soilземљиште
163
493640
1710
Kada u proleće
ima dovoljno vlage u tlu,
08:27
in the springпролеће, frogsжабе will digкопати themselvesсами to the surfaceповршина
164
495350
2795
žabe će se dokopati površine
08:30
and gatherскупити around these largeвелики, vernalproletnje poolsbazeni
165
498145
4481
i okupljati se u velikom broju
oko ovih velikih,
08:34
in great numbersбројеви.
166
502626
2037
prolećnih bara.
08:36
And they vocalizeoprobate in a chorusrefren
167
504663
3406
Oglašavaju se u horu
08:40
that's absolutelyапсолутно in syncсинхронизовати with one anotherдруги.
168
508069
3208
koji je apsolutno sinhronizovan.
08:43
And they do that for two reasonsразлоге.
169
511277
1404
Ovo čine iz dva razloga.
08:44
The first is competitiveконкурентно, because they're looking for matesдругари,
170
512681
3621
Prvi je takmičarski,
jer traže sebi parove,
08:48
and the secondдруго is cooperativekooperativno,
171
516302
1365
a drugi razlog je saradnja
08:49
because if they're all vocalizingDa, ja sam in syncсинхронизовати togetherзаједно,
172
517667
2481
jer ako se sinhronizovano oglašavaju,
08:52
it makesчини it really difficultтешко for predatorsпредатори like coyoteskojoti,
173
520148
4247
stvoriće poteškoću predatorima
kao što su kojoti,
08:56
foxesлисице and owlssove to singleједно out any individualпојединац for a mealоброк.
174
524395
4219
lisice i sove,
koje bi izdvojile pojedinca za obrok.
09:00
This is a spectrogramspektogramu of what the frogжаба chorusingchorusing looksизглед like
175
528614
3272
Ovako izgleda spektrogram
žabljeg hora
09:03
when it's in a very healthyздрав patternобразац.
176
531886
2261
kada je sve u redu.
09:06
(FrogsŽabe croakingkre)
177
534147
10016
(Kreketanje žaba)
09:16
MonoMono LakeJezero is just to the eastисточно of YosemiteYosemite NationalNacionalni ParkPark
178
544163
3965
Jezero Mono je istočno
od Nacionalnog parka Jousemiti
09:20
in CaliforniaCalifornia,
179
548128
1829
u Kaliforniji
09:21
and it's a favoriteомиљени habitatстаниште of these toadsžabe,
180
549957
2855
i omiljeno je stanište ovim žabama,
09:24
and it's alsoтакође favoredgodile by U.S. NavyMornarica jetмлазни pilotsпилоти,
181
552812
2887
kao i pilotima avijacije SAD,
09:27
who trainвоз in theirњихова fightersборци flyingлети them at speedsбрзине
182
555699
3046
koji treniraju borbene letelice brzinom
09:30
exceedingprekoračenja 1,100 kilometersкилометара an hourсат
183
558745
2458
koja prelazi 1100 kilometara na čas,
09:33
and altitudesvisinama only a coupleпар hundredсто metersметара
184
561203
2781
na visini od samo nekoliko stotina metara
09:35
aboveгоре groundземља levelниво of the MonoMono BasinLavor,
185
563984
2579
iznad površine basena Mono,
09:38
very fastбрзо, very lowниско, and so loudгласно
186
566563
3674
vrlo brzo, vrlo nisko i vrlo glasno.
09:42
that the anthrophonyanthrophony, the humanљудско noiseбука,
187
570237
2866
Antropofonija, buka koja potiče od ljudi,
09:45
even thoughипак it's sixшест and a halfпола kilometersкилометара
188
573103
1850
čak iako je šest i po kilometara
09:46
from the frogжаба pondЈезерце you just heardслушао a secondдруго agoпре,
189
574953
2974
od bare sa žabama
koje ste malopre čuli,
09:49
it maskedmaskirani the soundзвук of the chorusingchorusing toadsžabe.
190
577927
3566
prikrila je zvuk žabljeg hora.
09:53
You can see in this spectrogramspektogramu that all of the energyенергија
191
581493
3266
Vidite na ovom spektrogramu
da je polovina energije
09:56
that was onceједном in the first spectrogramspektogramu is goneотишла
192
584759
2747
sa prvog spekrtograma nestala
09:59
from the topврх endкрај of the spectrogramspektogramu,
193
587506
1747
sa vrha spektrograma
10:01
and that there's breaksпауза in the chorusingchorusing at two and a halfпола,
194
589253
2513
i postoje pauze u pevanju na dve i po,
10:03
fourчетири and a halfпола, and sixшест and a halfпола secondsсекунде,
195
591766
2513
četiri i po i na šest i po sekundi,
10:06
and then the soundзвук of the jetмлазни, the signatureпотпис,
196
594279
3099
a zvuk mlaznjaka
10:09
is in yellowжуто at the very bottomдно of the pageстрана.
197
597378
2559
prikazan je žutom bojom
na samom dnu stranice.
10:11
(FrogsŽabe croakingkre)
198
599937
9645
(Kreketanje žaba)
10:21
Now at the endкрај of that flybybliski kontakt,
199
609582
2394
Posle preleta
10:23
it tookузела the frogsжабе fullyпотпуно 45 minutesминута
200
611976
3489
žabama je trebalo punih 45 minuta
10:27
to regainpovrati theirњихова chorusingchorusing synchronicityсинцхроницити,
201
615465
2404
da se ponovo sinhronizuju,
10:29
duringу току whichкоја time, and underиспод a fullпуна moonмесец,
202
617869
2945
a za to vreme,
pod sjajem punog meseca,
10:32
we watchedгледао as two coyoteskojoti and a great hornedrogata owlSova
203
620814
2781
gledali smo kako dva kojota
i velika rogata sova
10:35
cameДошао in to pickпицк off a fewнеколико of theirњихова numbersбројеви.
204
623595
3107
nailaze, da bi zgrabili nekoliko žaba.
10:38
The good newsвести is that, with a little bitмало of habitatстаниште restorationрестаурација
205
626718
3526
Dobra je vest,
da se stanište malo oporavilo
10:42
and fewerмање flightsлетове, the frogжаба populationsпопулације,
206
630244
2705
i proredili su se letovi,
pa se populacija žaba,
10:44
onceједном diminishingсмањење duringу току the 1980s and earlyрано '90s,
207
632949
3723
koja je '80-ih i početkom '90-ih
bila u smanjenju
10:48
have prettyприлично much returnedвратио се to normalнормално.
208
636672
3533
prilično povratila.
10:52
I want to endкрај with a storyприча told by a beaverdabar.
209
640205
2939
Hteo bih da završim izlaganje pričom
koju je ispričao jedan dabar.
10:55
It's a very sadтужно storyприча,
210
643144
1474
Veoma je tužna priča,
10:56
but it really illustratesilustruje how animalsЖивотиње
211
644618
3878
ali zaista ilustruje kako životinje
11:00
can sometimesпонекад showсхов emotionемоција,
212
648496
1982
umeju ponekad da pokažu osećanja,
11:02
a very controversialконтроверзно subjectпредмет amongмеђу some olderстарији biologistsбиолози.
213
650478
4652
što je veoma kontroverzna tema
među starijim biolozima.
11:07
A colleagueколега of mineмој was recordingснимање in the AmericanAmerikanac MidwestMidwest
214
655130
3233
Jedan moj kolega je snimao
na američkom
11:10
around this pondЈезерце that had been formedформирана
215
658363
2542
Srednjem Zapadu,
oko ovog jezera koje se formiralo
11:12
maybe 16,000 yearsгодине agoпре at the endкрај of the last iceлед ageстарост.
216
660905
3899
možda pre 16 000 godina,
krajem poslednjeg ledenog doba.
11:16
It was alsoтакође formedформирана in partдео by a beaverdabar damбрана
217
664804
2153
Ono se delom formiralo
i uz pomoć dabrove brane
11:18
at one endкрај that heldОдржан that wholeцела ecosystemекосистем togetherзаједно
218
666957
2918
na jednom kraju,
koji je držao ceo ekosistem zajedno
11:21
in a very delicateделикатна balanceбаланс.
219
669875
2752
u veoma nežnoj ravnoteži.
11:24
And one afternoonпоподневни, while he was recordingснимање,
220
672627
3775
Jednog popodneva
dok je moj prijatelj snimao,
11:28
there suddenlyизненада appearedpojavio se from out of nowhereНигде
221
676402
3824
iznenada i niotkuda su se pojavila
11:32
a coupleпар of gameигра wardensupravnika,
222
680226
2448
dva lovočuvara,
11:34
who for no apparentOčigledno reasonразлог,
223
682674
1595
koji su bez nekog vidljivog razloga
11:36
walkedходао over to the beaverdabar damбрана,
224
684269
1579
otišli do dabrove brane,
11:37
droppedпао a stickштап of dynamiteдинамит down it, blowingдува it up,
225
685848
3282
ubacili štapić dinamita
i razneli branu,
11:41
killingубијање the femaleзенски пол and her youngмлади babiesбебе.
226
689130
4030
ubivši ženku i mladunce.
11:45
HorrifiedUћasnuta, my colleaguesколеге remainedостао behindиза
227
693160
2832
Užasnut, moj kolega je zastao
11:47
to gatherскупити his thoughtsмисли
228
695992
2041
da sabere misli
11:50
and to recordзапис whateverшта год he could the restодмор of the afternoonпоподневни,
229
698033
3484
i da snimi šta god može,
tokom ostatka dana
11:53
and that eveningвече, he capturedзаробљен a remarkableизузетно eventдогађај:
230
701517
4893
i te večeri snimio je izuzetan događaj:
11:58
the loneЛоне survivingпреживели maleМушки beaverdabar swimmingпливање in slowспор circlesкругови
231
706410
4189
usamljeni mužjak dabra
plivao je u sporim krugovima,
12:02
cryingplakanje out inconsolablyinconsolably for its lostизгубљено matedruže and offspringпотомство.
232
710599
5733
neutešno plačući za izgubljenim
partnerom i potomstvom.
12:08
This is probablyвероватно the saddestnajtužnija soundзвук
233
716332
2909
Ovo je verovatno najtužniji zvuk
12:11
I've ever heardслушао comingдолазе from any organismорганизма,
234
719241
2918
koji sam ikada čuo od bilo kog bića,
12:14
humanљудско or other.
235
722159
2719
ljudskog ili nekog drugog.
12:18
(BeaverDabar cryingplakanje)
236
726517
15663
(Plač dabra)
12:34
Yeah. Well.
237
742180
1815
No, dobro.
12:35
There are manyмноги facetsaspekata to soundscapessoundscapes,
238
743995
2582
Postoji mnogo aspekata za
praćenje zvukovnog okruženja
12:38
amongмеђу them the waysначини in whichкоја animalsЖивотиње taughtнаучио us to danceплес and singпевати,
239
746577
3216
među njima su i načini na koji su nas
životinje učile da igramo i pevamo,
12:41
whichкоја I'll saveсачувати for anotherдруги time.
240
749793
2625
ali to ću sačuvati za neki drug put.
12:44
But you have heardслушао how biophoniesbiophonies
241
752418
3018
Saznali ste kako biofonija pomaže
12:47
help clarifyPojasni our understandingразумевање of the naturalприродно worldсвет.
242
755436
3843
da razjasnimo naše razumevanje
sveta prirode.
12:51
You've heardслушао the impactутицај of resourceресурс extractionvađenje,
243
759279
2464
Čuli ste uticaj smanjivanja resursa,
12:53
humanљудско noiseбука and habitatстаниште destructionуништење.
244
761743
3064
buke koju prizvode ljudi
i uništavanje staništa.
12:56
And where environmentalеколошки sciencesсциенцес have typicallyобично
245
764807
1978
I dok nauka o zaštiti okoline
12:58
triedПокушали to understandРазумем the worldсвет from what we see,
246
766785
3342
pokušava da razume svet
pomoću onoga što vidi,
13:02
a much fullerpunije understandingразумевање can be got from what we hearчујеш.
247
770127
4468
potpunije razumevanje možemo dobiti
iz onoga što čujemo.
13:06
BiophoniesBiophonies and geophoniesgeophonies are the signatureпотпис voicesгласови
248
774595
3857
Biofonija i geofonija
su karakteristični zvuci
13:10
of the naturalприродно worldсвет,
249
778452
1991
sveta prirode
13:12
and as we hearчујеш them,
250
780443
1353
i dok ih slušamo,
13:13
we're endowedobdaren with a senseсмисао of placeместо,
251
781796
2672
podareni smo osećajem za mesto,
13:16
the trueистина storyприча of the worldсвет we liveживи in.
252
784468
3417
a to je istinita priča
o svetu u kojem živimo.
13:19
In a matterматерија of secondsсекунде,
253
787885
1919
U jednoj sekundi
13:21
a soundscapeumne revealsotkriva much more informationинформације
254
789804
2715
zvuk nam otkriva više informacija,
13:24
from manyмноги perspectivesperspektiva,
255
792519
1548
iz mnogo perspektiva,
13:26
from quantifiableквантификован dataподаци to culturalкултурно inspirationинспирација.
256
794067
4622
od merljivih podataka
do kulturnog nadahnuća.
13:30
VisualVizuelni captureхватање implicitlyимплицитно framesоквири
257
798689
2901
Vizuelno snimanje posredno uokviruje
13:33
a limitedограничен frontalфронтално perspectiveперспектива of a givenдато spatialпросторно contextконтекст,
258
801590
3996
ograničenu frontalnu perspektivu nekog datog
prostornog konteksta,
13:37
while soundscapessoundscapes widenProširivanje that scopeОбим
259
805586
2373
dok zvuk proširuje taj opseg
13:39
to a fullпуна 360 degreesстепени, completelyу потпуности envelopingobavijao us.
260
807959
5185
za 360 stepeni i potpuno nas obuhvata.
13:45
And while a pictureслика mayможе be worthвреди 1,000 wordsречи,
261
813144
3772
Ako slika vredi hiljadu reči,
13:48
a soundscapeumne is worthвреди 1,000 picturesслике.
262
816916
4373
onda zvuk vredi hiljadu slika.
13:53
And our earsуши tell us
263
821289
2124
Uši nam govore
13:55
that the whisperљapat of everyсваки leafЛист and creatureстворење
264
823413
3595
da se šapat svakog lista ili stvorenja
13:59
speaksговори to the naturalприродно sourcesизвори of our livesживи,
265
827008
3074
obraća prirodnom izvoru naših života,
14:02
whichкоја indeedзаиста mayможе holdдржати the secretsтајне of love for all things,
266
830082
5062
koji zaista može posedovati tajnu ljubavi
prema svim stvarima,
14:07
especiallyпосебно our ownвластити humanityчовечанство,
267
835144
1958
naročito prema ljudskom rodu,
14:09
and the last wordреч goesиде to a jaguarјагуар from the AmazonAmazon.
268
837102
6285
a poslednje reči prepuštam
jaguaru iz Amazona.
14:15
(GrowlingРежао)
269
843387
13748
(Rika)
14:29
Thank you for listeningслушање.
270
857135
2200
Hvala vam što ste slušali.
14:31
(ApplauseAplauz)
271
859335
5697
(Aplauz)
Translated by Tereza Ivanovic
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bernie Krause - Natural sounds expert
Bernie Krause's legendary soundscapes uncover nature’s rich sonic tapestry -- along with some unexpected results.

Why you should listen

With a stellar electronic music resumé including work with The Byrds, Stevie Wonder and many others, Bernie Krause is assured a place in the pop culture canon. But Krause continues to make history by capturing the fading voices of nature: studying sonic interplay between species as they attract mates, hunt prey, and sound out their roles in the ecosystem.

Krause’s recordings are not merely travelogues or relaxation tools -- they are critical barometers of global environmental health. His documents of vanishing aural habitats are a chilling reminder of shrinking biodiversity. As he tells the Guardian: "The fragile weave of natural sound is being torn apart by our seemingly boundless need to conquer the environment rather than to find a way to abide in consonance with it."

More profile about the speaker
Bernie Krause | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee